ManuaPosicionador Samsom Tipo 3730 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 178

EB 8384-3 ES

Traducción de las instrucciones originales

Diseño anterior

Diseño nuevo

Posicionador electroneumático Tipo 3730-3


con comunicación HART®

Versión del Firmware 1.61

Edición Agosto 2017


EB + CD
Nota sobre estas instrucciones de montaje y servicio

Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo
de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON.
ÎÎ Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas atentamente y guárdelas
por si las puede necestiar en un futuro.
ÎÎ Si tiene alguna pregunta acerca de estas instrucciones, póngase en contacto con el De-
partamento de Servicio Post-venta de SAMSON ([email protected]).

Las instrucciones de montaje y servicio de los equipos se incluyen en el


suministro. La documentación más actualizada se encuentra en nuestro
sitio web www.samson.de > Service & Support > Downloads >
Documentation.

Anotaciones y su significado

! PELIGRO ! NOTA
Aviso sobre peligros que provocan heridas Aviso sobre riesgo de daño material y de fa-
graves o incluso la muerte llo de funcionamiento

! ADVERTENCIA Información
Aviso sobre peligros que pueden provocar Ampliación de información
heridas graves o incluso la muerte

Consejo
Recomendaciones prácticas

2 EB 8384-3 ES
Contenido

1 Instrucciones y medidas de seguridad.............................................................7


1.1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves.......................................11
1.2 Notas acerca de posibles lesiones personales..................................................11
1.3 Notas acerca de posibles daños materiales.....................................................12
2 Identificación...............................................................................................13
2.1 Placa de características.................................................................................13
2.2 Código de producto......................................................................................14
2.3 Versiones de Firmware..................................................................................15
3 Construcción y principio de funcionamiento...................................................17
3.1 Tipos de montaje..........................................................................................18
3.2 Equipamiento adicional.................................................................................18
3.3 Comunicación..............................................................................................20
3.4 Configuración con TROVIS-VIEW...................................................................20
3.5 Resumen de equipos y elementos de mando....................................................20
3.6 Accesorios....................................................................................................21
3.6.1 Tablas de carrera..........................................................................................26
3.7 Datos técnicos..............................................................................................27
3.8 Dimensiones en mm......................................................................................33
3.9 Niveles de fijación según VDI/VDE 3845 (Septiembre 2010)...........................37
4 Preparación.................................................................................................39
4.1 Desembalaje................................................................................................39
4.2 Transporte....................................................................................................39
4.3 Almacenamiento...........................................................................................39
5 Montaje y puesta en marcha........................................................................41
5.1 Posición de montaje......................................................................................41
5.2 Palanca y posición del pin.............................................................................41
5.3 Montaje integrado........................................................................................44
5.3.1 Accionamiento Tipo 3277-5..........................................................................44
5.3.2 Accionamiento Tipo 3277.............................................................................46
5.4 Montaje según IEC 60534-6..........................................................................48
5.5 Montaje según VDI/VDE 3847-1...................................................................50
5.6 Montaje según VDI/VDE 3847-2...................................................................54
5.6.1 Ejecución accionamiento de simple efecto.......................................................56
5.6.2 Ejecución para accionamiento de doble efecto................................................58
5.7 Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510................................................62
5.8 Montaje en accionamiento rotativo.................................................................62
5.8.1 Ejecución robusta..........................................................................................64

EB 8384-3 ES 3
Contenido

5.9 Amplificador inversor para accionamientos de doble efecto.............................68


5.9.1 Amplificador inversor 1079-1118 o 1079-1119.............................................68
5.10 Montaje de un sensor de posición externo......................................................70
5.10.1 Montaje con montaje integrado.....................................................................71
5.10.2 Montaje con montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)........................................73
5.10.3 Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510................................................74
5.10.4 Montaje a accionamiento rotativo..................................................................75
5.11 Montaje de un sensor de fugas......................................................................76
5.12 Montaje posterior de un final de carrera inductivo...........................................77
5.13 Montaje de un posicionador con carcasa de acero inoxidable.........................78
5.14 Aireación de la cámara de resortes en accionamientos de simple efecto...........78
5.15 Conexiones neumáticas.................................................................................81
5.15.1 Conectar la alimentación de aire....................................................................81
5.15.2 Manómetros.................................................................................................82
5.15.3 Presión de alimentación.................................................................................82
5.15.4 Presión de mando (Output)............................................................................83
5.16 Conexiones eléctricas....................................................................................83
5.16.1 Conectar la energía auxiliar...........................................................................85
5.16.2 Amplificador inversor según EN 60947-5-6...................................................86
5.16.3 Establecimiento de la comunicación...............................................................86
6 Operación...................................................................................................89
6.1 Interfaz serie................................................................................................91
6.2 Comunicación HART®.................................................................................................................................. 92
6.2.1 Variables HART® dinámicas...........................................................................92
7 Puesta en marcha del posicionador...............................................................95
7.1 Definición de la posición de seguridad...........................................................96
7.2 Restricción de caudal Q................................................................................96
7.3 Adaptación de la indicación..........................................................................97
7.4 Limitación de la presión de mando.................................................................97
7.5 Comprobación del margen de trabajo del posicionador..................................98
7.6 Inicializar el posicionador.............................................................................99
7.6.1 MAX – Inicialización a margen máximo.......................................................102
7.6.2 NOM – Inicialización a margen nominal......................................................103
7.6.3 MAN – Inicialización con selección manual del margen.................................105
7.6.4 SUb – Sustitución........................................................................................106
7.7 Ajuste del punto cero..................................................................................111
7.8 Ajustar final de carrera inductivo.................................................................112

4 EB 8384-3 ES
Contenido

7.9 Reset – Restablecimiento a los valores de fábrica...........................................114


7.10 Desbloqueo y selección de parámetros.........................................................115
7.11 Modos de operación...................................................................................116
7.11.1 Modo automático y modo manual................................................................116
7.11.2 Posición de seguridad (SAFE)......................................................................117
8 Mantenimiento...........................................................................................119
8.1 Actualización del firmware..........................................................................119
8.2 Preparativos para la devolución...................................................................120
9 Anomalías.................................................................................................121
9.1 Confirmar aviso de anomalía.......................................................................122
9.2 Actuaciones en caso de emergencia.............................................................122
10 Puesta en fuera de servicio y desmontaje....................................................123
10.1 Puesta en fuera de servicio..........................................................................123
10.2 Desmontar el posicionador..........................................................................123
10.3 Eliminación................................................................................................123
11 Anexo.......................................................................................................125
11.1 Servicio post venta......................................................................................125
11.2 Certificados................................................................................................125
11.3 Lista de códigos..........................................................................................126
11.4 Códigos de error........................................................................................135
11.5 Selección de la característica.......................................................................144

Información
La función del diagnóstico de válvulas EXPERTplus se describe en las instrucciones de servi-
cio u EB 8389. El EB 8389 se encuentra en el CD-ROM adjunto y en la página de internet:
www.samson.de

EB 8384-3 ES 5
6 EB 8384-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad

1 Instrucciones y medidas de seguridad


Uso previsto
El posicionador SAMSON Tipo 3730-3 se monta en válvulas de control neumáticas y sirve
para posicionar la válvula según la señal de mando. El equipo está dimensionado para
unas determinadas condiciones (p. ej. presión de servicio, temperatura). Por lo tanto, el
usuario se debe asegurar de que el posicionador solo se utiliza en aplicaciones cuyas condi-
ciones cumplan con los datos técnicos. En caso de que el usuario tenga la intención de utili-
zar el posicionador en otras aplicaciones o condiciones que las especificadas deberá con-
sultar a SAMSON.
SAMSON no se hace responsable de los daños causados por el uso de la válvula en condi-
ciones diferentes a las de su uso previsto, ni de los daños debidos a fuerzas externas y otras
influencias externas.
ÎÎ Consultar los datos técnicos para conocer los límites, campos de aplicación y usos pre-
vistos.

Mal uso previsible


El posicionador Tipo 3730-3 no es adecuado para las siguientes aplicaciones:
−− Uso fuera de los límites definidos durante el dimensionado y por los datos técnicos
Por otro lado, las siguientes actividades no cumplen con el uso previsto:
−− Uso de piezas de repuesto no originales del fabricante
−− Realización de actividades de mantenimiento no descritas

Cualificación del usuario


El posicionador debe ser montado y puesto en servicio únicamente por personal que esté fa-
miliarizado con el montaje, puesta en marcha y funcionamiento del equipo. En estas instruc-
ciones de montaje y servicio se considera personal especializado a aquellas personas que
debido a su formación técnica, conocimientos y experiencia, así como al conocimiento de
las normas vigentes, pueden calificar los trabajos encomendados y reconocer los posibles
peligros.
Los equipos con ejecución Ex, solo pueden ser manipulados por personal especialmente ins-
truido y que esté autorizado para trabajar con equipos antideflagrantes en zonas con peli-
gro de explosión.

EB 8384-3 ES 7
Instrucciones y medidas de seguridad

Equipo de protección personal


No se requiere equipo de protección para trabajar directamente con el posicionador. Durante
el montaje y desmontaje puede ser necesario realizar algún trabajo en la válvula conectada.
ÎÎ Tener en cuenta el equipo de protección personal indicado en la documentación de la
válvula correspondiente.
ÎÎ Consultar con el responsable de la planta para obtener mayores detalles sobre equipos
de protección adicionales.

Cambios y otras modificaciones


Los cambios, conversiones y otras modificaciones en los equipos no están autorizados por
SAMSON. El usuario los lleva a cabo bajo su propio riesgo y pueden dar lugar a peligros
para la seguridad entre otros. Por otra parte, el equipo deja de cumplir con los requerimien-
tos para su uso previsto.

Dispositivos de seguridad
En caso de fallo de la energía auxiliar neumática/eléctrica, el posicionador desairea com-
pletamente el accionamiento y la válvula va a la posición de seguridad predefinida por el
accionamiento.

Advertencia sobre riesgos residuales


El posicionador tiene una influencia directa sobre la válvula de control. Deben evitarse los
peligros que pueden producirse en la válvula por el fluido, la presión de mando y por pie-
zas móviles, tomando las precauciones adecuadas. Se deben observar todas las indicacio-
nes de peligro, advertencia y notas de estas instrucciones de montaje y servicio, especial-
mente durante el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento del equipo.
En caso de producirse en el accionamiento neumático movimientos o fuerzas inadmisibles
debido a la elevada presión del aire de alimentación, deberá limitarse esta presión median-
te una estación reductora adecuada.

Protección Ex
−− Atmósfera de polvo explosivo de la Zona 21 o Zona 22
En atmósferas de polvo explosivo con protección Ex i se cumple:
Cuando la seguridad intrínseca se vea influenciada por el polvo, se deberá utilizar una
caja según el párrafo 6.1.3 de la EN 60079-11, que tenga como mínimo un tipo de
protección IP 5X. Los requerimientos según el párrafo 6.1.3 aplican a los cables y entra-
das para cables correspondientes. El grado de protección requerido se verifica mediante
una prueba según IEC 60529 y EN 60079-0, p. ej. realizada por VDE.

8 EB 8384-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad

Para uso en zonas con presencia de polvo explosivo en conformidad con la protección
Ex tb IIIC (protección por encapsulamiento) se deberá observar el párrafo 5.6.3 de la
EN 60079-14.
−− Reparación de equipos Ex
En caso de reparar una parte del equipo con certificado Ex, antes de volverlo a instalar,
es necesario que sea inspeccionado por un experto de acuerdo a los requerimientos de
la protección Ex, y que esto sea certificado, o bien que el equipo sea sellado en confor-
midad. La inspección por un experto no es necesaria si el fabricante realiza una inspec-
ción de rutina en el equipo antes de instalarlo y se documenta el éxito de la prueba de
rutina sellando el equipo con una marca de conformidad.
Los componentes Ex solo se sustituirán por componentes certificados originales del fabri-
cante.
Equipos que se hayan utilizado en zonas no Ex y que en el futuro se quieran utilizar en
zonas Ex, deben cumplir con las demandas de seguridad de los equipos reparados. An-
tes de ponerlos en funcionamiento, se deben inspeccionar según las especificaciones es-
tipuladas para la "Reparación de equipos Ex".
Para la reparación de equipos Ex se cumple la EN 60079-17.
−− Mantenimiento, calibración y operación del equipo
Se deberá utilizar el cable de protección diseñado por SAMSON cuando se conecte una
fuente de punto de consigna no intrínsecamente segura con equipos intrínsecamente se-
guros durante la reparación, calibración, etc. para garantizar que los componentes rele-
vantes para la protección contra explosión no se dañen.
¡Se deben observar los límites para circuitos intrínsecamente seguros especificados en
las aprobaciones!

Responsabilidades del responsable de la planta


El responsable de la planta es responsable del uso correcto y del cumplimiento de las nor-
mas de seguridad. El responsable de la planta está obligado a proporcionar estas instruc-
ciones de montaje y servicio a los usuarios de la planta y de instruirlos en el funcionamiento
adecuado. Además, el responsable de la planta debe asegurarse de que ni usuarios ni ter-
ceros no están expuestos a ningún peligro.

Responsabilidades del usuario


El usuario debe leer y comprender estas instrucciones de montaje y servicio, así como respe-
tar las indicaciones de peligro, advertencias y notas. Además, los usuarios deben estar fami-
liarizados con la normativa de seguridad y prevención de accidentes aplicable y cumplirla.

EB 8384-3 ES 9
Instrucciones y medidas de seguridad

Normativa y reglamentos
Los equipos marcados con el símbolo CE cumplen con los requerimientos de las directivas
2014/30/CE y 2011/65/CE, y dependiendo de la ejecución también con los requerimien-
tos de la directiva 2014/34/CE. Al final de este EB se encuentran los correspondientes Cer-
tificados de Conformidad.

Documentación de referencia
Estas instrucciones de montaje y servicio se complementan con los siguientes documentos:
−− Instrucciones de servicio para el diagnóstico de válvulas: u EB 8389
−− Instrucciones de montaje y servicio de los equipos donde se encuentra montado el posi-
cionador (válvula, accionamiento, accesorio de válvula...)

10 EB 8384-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad

1.1 Notas acerca de posibles lesiones personales graves

! PELIGRO

¡Peligro de muerte por formación de una atmósfera explosiva!

La instalación, operación o mantenimiento impropios del posicionador en zonas con


riesgo de explosión podrían encender la atmósfera y causar la muerte.
ÎÎ Para el montaje y la instalación en zonas con riesgo de explosión tener en cuenta la
norma EN 60079-14, VDE 0165 parte 1.
ÎÎ La instalación, operación o mantenimiento del posicionador solo pueden realizarlo
personal especialmente instruido y que esté autorizado para trabajar con equipos
con protección contra explosión en zonas con peligro de explosión.

1.2 Notas acerca de posibles lesiones personales


! ADVERTENCIA

¡Peligro de lesión debido a partes móviles en la válvula!


Durante la inicialización del posicionador y la operación la válvula recorre toda su mar-
gen de carrera. Si se toca existe el peligro de aplastamiento.
ÎÎ Durante la inicialización no tocar el puente ni las partes móviles de la válvula.

EB 8384-3 ES 11
Instrucciones y medidas de seguridad

1.3 Notas acerca de posibles daños materiales

! NOTA

¡Daños en el posicionador debido a un montaje incorrecto!


ÎÎ No montar el posicionador con la parte posterior hacia arriba.
ÎÎ No cerrar o reducir la apertura de desaireación.
¡Error de funcionamiento por no seguir el orden en la puesta en marcha!
El funcionamiento correcto del posicionador sólo se garantiza si se ha llevado a cabo el
montaje y la puesta en marcha en el orden predeterminado.
ÎÎ Llevar a cabo el montaje y la puesta en marcha según el cap. 5.

¡Daños en el posicionador debido a una alimentación eléctrica inadmisible!


Una fuente de alimentación debe proporcionar la energía auxiliar eléctrica para el
posicionador.
ÎÎ Utilizar sólo fuentes de corriente, nunca una fuente de tensión.

¡Daños en el posicionador y fallo de funcionamiento debido a una asignación de


bornes incorrecta!
El funcionamiento correcto del posicionador requiere que se mantenga la asignación de
bornes predeterminada.
ÎÎ Llevar a cabo las conexiones eléctricas en el posicionador según la asignación de
bornes.

¡Fallo de funcionamiento debido a la falta de inicialización!


Mediante la inicialización el posicionador se adapta a la situación de montaje. El posi-
cionador está operativo solo después de completarse una inicialización con éxito.
ÎÎ Inicializar el posicionador en la primera puesta en marcha.
ÎÎ Volver a inicializar el posicionador después de cualquier cambio en la situación de
montaje.

¡Daños en el posicionador debido a la conexión a tierra incorrecta de equipos


eléctricos de soldadura!
ÎÎ No conectar a tierra equipos eléctricos de soldadura cerca del posicionador.

12 EB 8384-3 ES
Identificación

2 Identificación

2.1 Placa de características

Ejecución Ex Ejecución no Ex

SAMSON 3730 - 3 9 SAMSON 3730 - 3


HART ® capable Positioner HART ® capable Positioner 9
Supply 1 Supply 1
Input 2
2

Input 3

4 4

* See technical data and explosion-protection


certificate for permissible ambient temperature
and maximum values for connection to
certified intrinsically safe circuits.

Diagnostics EXPERTplus
See technical data for ambient temperature
Firmware 5
Diagnostics EXPERTplus
Model 3730 - 3 6
7 Serial no. 8
Firmware 5
Var.-ID
Model 3730 - 3 6
SAMSON AG D-60314 Frankfurt Made in Germany
Var.-ID 7 Serial no. 8
1 Presión de alimentación SAMSON AG D-60314 Frankfurt Made in Germany
2 Protección equipos Ex
3 Señal de entrada 5 Versión del firmware, ver cap. 2.3
4 Características:  si/ no 6 Tipo
−− Indicación de fallo (Fault indicator) 7 Número ID de configuración
−− Indicación de posición (Position indicator) 8 Nº de serie
−− Entrada analógica x (Analog input signal x) 9 Conformidad
−− Entrada binaria (Binary input)
−− Sensor de fugas (Leakage detection)
−− Final de carrera inductivo (Limit switch, inductive)
−− Contactos límite por software (Limit switches, software)
−− Electroválvula (Solenoid valve)

EB 8384-3 ES 13
Identificación

2.2 Código de producto


Posicionador Tipo 3730-3 x x x x x x x x 0 x 0 0 x 0 x x
Con pantalla y autoajuste, comunicación HART®, 4 … 20 mA
2 contactos límite por software, 1 contacto aviso de anomalías
Protección Ex
Sin 0
ATEX II 2 G Ex ia IIC Gb; II 2 D Ex ia IIIC T80°C Db 1
CSA Ex ia IIC T6; Clase I, Zona 0; Clase I, Grupos A, B, C, D; 3
Clase II, Grupos E, F, G;
Clase I, Zona 2; Clase I, Div.2, Grupos A, B, C, D;
Clase II, Div.2, Grupos E, F, G
FM Clase I, Zona 0 AEx ia IIC; Clase I, II, III; Div. 1, Grupos A, B, C, D, E, F, G;
Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D; Clase II, III, Div. 2, Grupos F, G
ATEX II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db 5
ATEX II 3G Ex nA II T6 Gc, II 3D Ex tc IIIC T80°C Db 8
Opcional (equipamiento adicional)
Final de carrera inductivo
Sin 0
Tipo SJ2-SN (normalmente cerrado) 1
Electroválvula
Sin 0
Con, 24 V DC 4
Transmisor de posición
Sin 0
Con 1 0 0 0
Sensor de posición externo
Sin 0
Con 0 1 0
Preparado para su conexión 0 2
Entrada analógica x 0 0 0 3 0 0
Sensor de fugas
Sin 0
Con 0 0 1 0
Entrada binaria
Sin 0
Con 0 0 0 2
Diagnóstico
EXPERTplus 4
Material del cuerpo
Aluminio (estándar) 0
Acero inoxidable 1.4408 0 1

14 EB 8384-3 ES
Identificación

Posicionador Tipo 3730-3 x x x x x x x x 0 x 0 0 x 0 x x
Para aplicaciones especiales
Sin 0
Equipo exento de sustancias inhibidoras de pintura 1
Conexión de desaireación con rosca ¼ NPT, parte posterior posicionador cerrada 2
Montaje según VDI/VDE 3847, incl. interfaz 6
Montaje según VDI/VDE 3847, preparado para interfaz 7
Ejecución especial
Sin 0 0
IECEx Ex ia IIC T6...T4 Gb; Ex ia IIIC T80°C Db 1 1 2
Ex tb IIIC T80°C Db 5 3 4
Ex nA IIC T6 Gc, Ex tc IIIC T80°C Dc 8 1 3
EAC Ex 1Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb X; Ex tb IIIC T80°C Db X 1 1 4
2Ex nA IIC T6/T5/T4 Gc X; 2Ex ic IIC T6/T5/T4 Gc X; 8 2 0
Ex tc IIIC T80°C Dc X

2.3 Versiones de Firmware


Cambios en el Firmware del posicionador respecto a la versión anterior
Anterior Nueva
1.01 1.10
La versión estándar soporta el protocolo HART® según las especificaciones HART® Revi-
sión 5. A través de TROVIS-VIEW se puede cambiar a HART® Revisión 6.
Se han implementado avisos de estado adicionales:
• Code 76 – Sin modo de emergencia
• Code 77 – Error de lectura de programa
Indicación del número de ajustes de cero realizados desde la última inicialización
Inicializando con el accionamiento "AIR TO CLOSE" el sentido de actuación (Code 7) se
ajusta automáticamente a aumentando/disminuyendo.
Code 3, se ha aumentado el tiempo para el restablecimiento del desbloqueo para configu-
ración a 120 s.
1.10 1.20
Modificación de la electrónica, ninguna función nueva
1.20 1.30
Nuevas funciones de diagnóstico EXPERT (Code 48)
Posicionador en ejecución EXPERTplus con funciones de diagnóstico ampliadas.
Un proceso de inicialización en marcha se puede cancelar pulsando el selector.
Las opciones transmisor de posición (Code 37) y electroválvula (Code 45) se reconocen
automáticamente.

EB 8384-3 ES 15
Identificación

Cambios en el Firmware del posicionador respecto a la versión anterior


Anterior Nueva
1.30 1.40
A partir de este Firmware se pueden utilizar todas las funciones de EXPERTplus a través de
la comunicación HART®.
El contacto de avisos de anomalía se activa a través del estado condensado del posicionador.
Es siempre activo con el estado condensado = Fallo.
• Si Code 32 = YES: también activo con estado condensado = control de función
• Si Code 33 = YES: también activo con estado condensado = mantenimiento requerido/
mantenimiento imprescindible
El estado condensado control de función se establece también para Prueba A1, A2,
salida de aviso de anomalía y transmisor de posición.
Los valores mín./máx. del monitoreo de la temperatura se pueden restablecer.
1.40 1.41
Modificación interna
1.41 1.42
Modificación interna
1.42 1.51
En el posicionador están disponibles todas las funciones de diagnóstico del EXPERTplus, sin
ser necesario activarlas (ver u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EXPERTplus").
Entrada binaria opcional con las siguientes funciones:
• Transmisión de estado de conmutación
• Establecimiento de protección local contra escritura
• Cambio entre modo de operación automático y manual
• Diversas funciones de diagnóstico, ver u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EXPERTplus"
Durante la inicialización no se establece automáticamente la limitación de presión (Code 16)
1.51 1.54
Modificación interna
1.54 1.55
Entrada analógica x opcional para la conexión de un sensor de posición externo
habitual con señal 4 a 20 mA
Code 4: la posición del pin se ha ampliado con el ajuste 300 mm.
1.55 1.56
Modificación interna
1.56 1.61
Función adicional: el test de respuesta dinámica se puede iniciar a través de la conmuta-
ción de un contacto abierto en la entrada binaria, ver u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas
EXPERTplus"

16 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

3 Construcción y principio de como señal de salida una presión de mando


(presión de salida y) al accionamiento.
funcionamiento
El posicionador se compone principalmente de
ÎÎ Ver fig. 1 un sistema sensor de carrera (2) proporcional
El posicionador electroneumático se monta en a la resistencia, un módulo i/p con funciona-
válvulas de control neumáticas y sirve para miento analógico, un amplificador de señal (7)
garantizar una relación preestablecida entre y electrónica con un microprocesador (5).
la posición de la válvula (magnitud regula- El posicionador va equipado de fábrica con
da x) y la señal de mando (punto de consig- tres contactos binarios: una salida de avisos
na w). Compara la señal de mando proce- de anomalía para señalizar fallos a sala de
dente de un regulador o estación de control, control y dos contactos límite por software uti-
con la posición o ángulo de apertura y envía lizados para indicar posiciones finales de la
válvula.

1 Válvula de control
22
BE 2 Sensor de carrera
3 Regulador PD
Serial
20 16 4 Convertidor AD
Interface
13 5 Microprocesador
21 FSK
6 Convertidor i/p
mm
% A3
S 7 Amplificador neumático
15
4 5 8 Regulador de presión
w 19 A2
9 Regulador de caudal
14
10 Restricción Q
A1 11* Final de carrera inductivo
14
12* Electroválvula
24 V DC w
13* Transmisor de posición
PD
2 11 analógico
x
17 18 3 14 Final de carrera software,
alarma 1/2
12 G G
15 Salida avisos de anomalía,
6 alarma 3
9 16 Indicación
17* Mando electroválvula
10 18* Separador galvánico
8 1
y 19 Convertidor DA
Q x 20 Interfaz de comunicación
7
21 Conexión HART®
22 Entrada binaria BE*
* Opcional

Fig. 1: Diagrama de bloques

EB 8384-3 ES 17
Construcción y principio de funcionamiento

La posición de la válvula, como carrera o án- 3.1 Tipos de montaje


gulo de apertura, se transmite a la palanca y
al sensor de recorrido (2) y se conduce a un El posicionador es adecuado para los si-
regulador PD analógico. Al mismo tiempo se guientes tipos de montaje con los correspon-
comunica la posición al microprocesador (5) dientes accesorios (ver cap. 3.5):
a través de un convertidor AD (4). El regula- −− Montaje integrado a accionamiento
dor PD compara este valor de medición con SAMSON Tipo 3277
la señal eléctrica de 4 a 20 mA, procedente ÎÎ Ver cap. 5.3
de la estación de control, después de que es- −− Montaje a accionamiento según
ta señal sea convertida por el convertidor AD IEC 60534-6:
(4). Cuando se produce una desviación se ÎÎ Ver cap. 5.4.
modifica la alimentación del módulo i/p (6)
−− Montaje según VDI/VDE 3847-1/-2:
de forma que el accionamiento (1) es aireado
ÎÎ Ver cap. 5.5/cap. 5.6
o desaireado mediante el amplificador neu-
mático (7) según corresponda. De esta forma −− Montaje en válvula de microcaudal
la posición del elemento obturador (por ej. Tipo 3510
obturador de la válvula) cambia de acuerdo ÎÎ Ver cap. 5.7.
al punto de consigna. −− Montaje en accionamiento rotativo
La alimentación de aire está conectada al según VDI/VDE 3845:
amplificador neumático (7) y al manorreduc- ÎÎ Ver cap. 5.8.
tor (8). El regulador de caudal con ajuste fijo
(9) asegura un pequeño caudal de aire que 3.2 Equipamiento adicional
sirve para mantener limpio el interior del po-
sicionador y optimiza la amplificación de la Electroválvula
señal. La presión de mando que sale del am- En caso de fallo de la tensión en la electro-
plificador se puede limitar por software. válvula (12), la presión de mando conectada
La restricción variable de caudal Q (10) opti- al amplificador se envía a la atmósfera. Co-
miza el funcionamiento del posicionador. mo consecuencia de la desaireación del ac-
cionamiento, la válvula va a su posición de
El diagnóstico de válvulas ampliado EXPERT-
seguridad.
plus está integrado en el posicionador. Ofre-
ce información acerca del posicionador y
! NOTA
genera avisos de diagnóstico y de estado
que en caso de fallo facilitan una rápida lo- El punto de consigna manual se restablece
calización del fallo. automáticamente a 0 % después de activarse
la electroválvula.
¡Introducir otro punto de consigna manual
mediante el Code 1!

18 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Transmisor de posición sobrecarga de hasta 24 V AC/DC. Tan


El transmisor de posición (13) trabaja como pronto la señal de entrada disminuye por
transmisor técnica 2-hilos y emite una señal debajo de 2,5 mA, el posicionador cambia
de carrera como una señal 4 a 20 mA pro- al modo de operación de lazo abierto (no
cesada por el microprocesador. modo de regulación).
Como esta señal se emite independiente- Sensor de fugas
mente de la señal de entrada (corriente mí-
Equipando el posicionador con un sensor de
nima 3,8 mA) del posicionador, se trata de
fugas, es posible detectar una fuga interna
un control real de la carrera/ángulo mo-
en el cierre entre asiento y obturador.
mentáneo. Además, el transmisor de posi-
ción permite señalizar fallos de funciona- Entrada binaria
miento del posicionador a través de una se- El posicionador dispone de una entrada bi-
ñal <2,4 mA o >21,6 mA. naria opcional. Por la entrada binaria se
Final de carrera inductivo pueden activar las siguientes acciones:

En esta ejecución el posicionador va equipa- −− Transmisión del estado de conmutación


do con una lámina giratoria ajustable unida [estándar]
al eje del posicionador que activa el detector Se registra el estado de conmutación de
inductivo. El contacto inductivo opcional (11) la entrada binaria.
está conectado a A1, mientras que el con- −− Establecimiento local de la protección
tacto límite por software restante está conec- contra escritura
tado a A2. Mientras que la entrada binaria perma-
nece activa, no se pueden modificar
Sensor de posición externo
ajustes en el posicionador. El desbloqueo
En esta ejecución solo se monta en la válvula para configuración a través del Code 3
el sensor de posición. El montaje del posicio- no está activo.
nador es independiente de la válvula. La co-
−− Cambio entre AUTO/MAN
nexión de las señales x e y a la válvula se
El posicionador cambia de modo auto-
hace a través de cables y tubos de aire (sólo
mático (AUTO) a modo manual
sin final de carrera inductivo).
(MAN) y al revés.
Entrada analógica x Si el posicionador se encuentra en su po-
Con la opción entrada analógica x es posi- sición de seguridad (SAFE) no se realiza
ble conectar al posicionador sensores de po- ninguna acción.
sición lineales o angulares convencionales −− Diversas funciones de diagnóstico, ver
externos que emiten una señal de 4 a 20 u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EX-
mA. La entrada analógica x está protegida PERTplus"
contra inversión de polaridad y permite una

EB 8384-3 ES 19
Construcción y principio de funcionamiento

Información
3.4 Configuración con
−−La entrada binaria opcional solo se puede TROVIS-VIEW
configurar a través del programa TROVIS- El posicionador se puede configurar con el
VIEW y de los parámetros del DD (ver programa de configuración y servicio de
u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EX- SAMSON TROVIS-VIEW.
PERTplus").
El posicionador se conecta por su interfaz
−−El estado de conmutación estándar es con
digital SERIAL INTERFACE a través de un ca-
el conmutador abierto.
ble adaptador con la interfaz RS-232 o el
USB del PC.
3.3 Comunicación El programa TROVIS-VIEW permite una con-
El posicionador va equipado con una inter- figuración fácil del posicionador y la visuali-
faz para la comunicación con protocolo zación de los datos de proceso en modo on-
HART® (Highway Addressable Remote Trans- line.
ducer). Los datos se transmiten en forma de
una frecuencia superpuesta (FSK = Frequen- Información
cy Shift Keying) en el lazo de señal del pun- TROVIS-VIEW es un programa estandari-
to de consigna existente de 4 a 20 mA. zado que permite configurar y parametrizar
La comunicación y operación del posiciona- diversos equipos SAMSON utilizando un
dor se puede hacer a través de una terminal módulo específico de cada equipo. El mó-
manual HART® o bien a través de un PC con dulo de equipo 3730-3 se puede descargar
un módem FSK. gratuitamente de internet en u www.sam-
son.de > SERVICE & SUPPORT > Downloads
Información > TROVIS-VIEW.
La revisión del equipo HART® así como los Otras informaciones acerca de TROVIS-
componentes de operación e indicación que VIEW (como requerimientos del sistema)
soporta el posicionador Tipo 3730-3 se pue- consultar la página de internet y la hoja téc-
den consultar en internet en u www.samson. nica u T 6661.
de > SERVICE & SUPPORT > Downloads >
Device integration > 3730-3 > 'Device Revi-
sion' to 'Firmware' assignment. 3.5 Resumen de equipos y
elementos de mando
ÎÎ Ver cap. 6.

20 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

3.6 Accesorios

Tabla 1:  Accesorios generales


Núm. de
Denominación
referencia
Amplificador inversor para accionamiento de doble efecto Tipo 3710
plástico negro (bornes 6 a 12 mm) 8808-1011
plástico azul (bornes 6 a 12 mm) 8808-1012
Racor para cables M20 x 1,5, latón, niquelado (bornes 6 a 12 mm) 1890-4875
latón, niquelado (bornes 10 a 14 mm) 1922-8395
acero inoxidable 1.4305 (bornes 8 a 14,5 mm) 8808-0160
aluminio, con recubrimiento epoxy 0310-2149
Adaptador M20 x 1,5 a ½ NPT
acero inoxidable 1400-7114
Kit para montaje posterior de un final de carrera inductivo 1 x SJ2-SN 1402-1770
Adaptador USB aislado (SAMSON SSP – USB (PC)) incl. CDRom TROVIS-VIEW 1400-9740
Adaptador de interfaz de serie (SAMSON SSP – RS-232 (PC)) 1400-7700
TROVIS-VIEW 6661 (disponible en: u www.samson.de > SERVICE & SUPPORT > Downloads > TROVIS-VIEW)

Tabla 2:  Montaje integrado al Tipo 3277-5 (ver cap. 5.3.1)


Denominación Núm. de
referencia
Piezas de Ejecución estándar para accionamiento hasta 120 cm² 1400-7452
montaje Ejecución compatible con pintura para accionamiento hasta 120 cm² 1402-0940
Placa distribuidora anterior para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior) 1400-6819

Accesorios Placa distribuidora nueva para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1) 1400-6822
para el Placa de conexiones nueva para Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1), G 1/8 y 1/8 NPT 1400-6823
accionamiento Placa de conexiones anterior para accionam. Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior): G 1/8 1400-6820
Placa de conexiones anterior para acciona. Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior): 1/8 NPT 1400-6821
G ¼ 1400-7461
Placa de conexiones (6)
¼ NPT 1400-7462
Accesorios G ¼ 1400-7458
para el Conector para manómetro (7)
posicionador ¼ NPT 1400-7459
inox/latón 1402-0938
Kit de montaje para manómetros (8), máx. 6 bar (Output/Supply)
inox/inox 1402-0939
1) En los accionamientos nuevos (con índice .01) sólo se pueden utilizar las placas distribuidoras y de conexiones
nuevas, las placas anteriores y nuevas no son intercambiables.

EB 8384-3 ES 21
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 3:  Montaje integrado al Tipo 3277 (ver cap. 5.3.2)


Piezas de montaje/accesorios Núm. de
referencia
Ejecución estándar para accionamientos de 175, 240, 350, 355, 700, 750 cm² 1400-7453
Ejecución compatible con pintura para accionamientos de 175, 240, 350, 355, 700, 750 cm² 1402-0941
G ¼ 1400-8819
Bloque de unión con juntas y tornillo
¼ NPT 1402-0901
acero inoxidable/latón 1402-0938
Kit de montaje para manómetros, máx. 6 bar (Output/Supply)
acero inoxidable/acero inoxidable 1402-0939
Tubeado externo con racores 1) Núm. de
referencia
G ¼/G 3/8 1402-0970
Accionamiento de 175 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0976
G ¼/G 3/8 1402-0971
Accionamiento de 175 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0978
G ¼/G 3/8 1400-6444
Accionamiento de 240 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0911
G ¼/G 3/8 1400-6445
Accionamiento de 240 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0912
G ¼/G 3/8 1400-6446
Accionamiento de 350 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0913
G ¼/G 3/8 1400-6447
Accionamiento 350 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0914
G ¼/G 3/8 1402-0972
Accionamiento de 355 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0979
G ¼/G 3/8 1402-0973
Accionamiento de 355 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0980
G ¼/G 3/8 1400-6448
Accionamiento de 700 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0915
G ¼/G 3/8 1400-6449
Accionamiento de 700 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0916
G ¼/G 3/8 1402-0974
Accionamiento de 750 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0981
G ¼/G 3/8 1402-0975
Accionamiento de 750 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0982
1) para posición de seguridad "vástago entrando al accionamiento";
con aireación de la cámara superior de la membrana

22 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 4:  Montaje en puente NAMUR/columnas 1) según IEC 60534-6 (ver cap. 5.4)


Carrera Núm. de
Palanca Para accionamiento
en mm referencia
7,5 S Tipo 3271-5 con 60/120 cm² en válvula para microcaudales Tipo 3510 1402-0478
5 a 50 M 2) Accionamiento de otro fabricante y Tipo 3271 de 120 a 750 cm² 1400-7454
14 a 100 L Accionamiento de otro fabricante y Tipo 3271, ejecuciones 1000 y 1400-60 cm² 1400-7455
Tipo 3271, ejecuciones 1400-120 y 2800 cm² con carrera 3) de 30/60 mm 1400-7466
Ángulo de montaje para accionamientos lineales de Emerson y Masoneilan;
30 o 60 L además, en función de la carrera, se requieren unas piezas de montaje según 1400-6771
IEC 60534-6, ver arriba.
Valtek Tipo 25/50 1400-9554
Accionamiento de otro fabricante y Tipo 3271, ejecuciones 1400-120 y
40 a 200 XL 1400-7456
2800 cm² con carrera de 120 mm
Núm. de
Accesorios
referencia
G ¼ 1400-7461
Placa de conexiones
¼ NPT 1400-7462
G ¼ 1400-7458
Conector para manómetro
¼ NPT 1400-7459
acero inox./latón 1402-0938
Kit de montaje para manómetros, máx. 6 bar (Output/Supply)
acero inox/acero inox 1402-0939
1) Columnas Ø: 20 a 35 mm
2) La palanca M va montada de fábrica en el equipo (incluida en el suministro del posicionador).
3) Junto con el volante manual lateral Tipo 3273 con carrera nominal 120 mm, se requiere 1 soporte angular 0300-
1162 y 2 tornillos avellanados 8330-0919 adicionales.

Tabla 5:  Montaje según VDI/VDE 3847-1 (ver cap. 5.5)


Piezas de montaje Núm. de
referencia
Adaptador de interfaz VDI/VDE 3847 1402-0257
ISO 228/1-G ¼ 1402-0268
aluminio
Placa de conexiones, completa con conexión para aireación de ¼–18 NPT 1402-0269
la cámara de resortes acero ISO 228/1-G ¼ 1402-0270
inoxidable ¼–18 NPT 1402-0271
Kit de montaje para montaje en SAMSON Tipo 3277 de 175 a 750 cm² 1402-0868
Kit de montaje para montaje en SAMSON Tipo 3271 o accionamiento de otro fabricante 1402-0869
Toma de la carrera para válvulas con carrera hasta 100 mm 1402-0177
Toma de carrera para válvulas con carrera de 100 a 200 mm (solo SAMSON Tipo 3271) 1402-0178

EB 8384-3 ES 23
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 6:  Montaje según VDI/VDE 3847-2 (ver cap. 5.6)


Denominación Núm. de
referencia
Bloque de montaje para accionamiento rotativo PFEIFFER BR 31a (edición 2020+)
1402-1645
con placa ciega para interfaz de electroválvula
Piezas de montaje Placa ciega para interfaz de electroválvula (individual) 1402-1290
Adaptador en ángulo para Tipo 3730 (VDI/VDE 3847) 1402-0257
Adaptador en ángulo para Tipo 3730 y Tipo 3710 (DAP/PST) 1402-1590
Adaptador eje AA1 1402-1617
Accesorios para el
Adaptador eje AA2 1402-1616
accionamiento
Adaptador eje AA4 1402-1888

Tabla 7:  Montaje a accionamientos rotativos (ver cap. 5.8)


Núm. de
Piezas de montaje/accesorios
referencia
Montaje según VDI/VDE 3845 (Septiembre 2010), superficie del accionamiento correspondiente al
nivel de fijación 1.
Tamaño AA1 hasta AA4, ejecución con ángulo de acero CrNiMo 1400-7448
Tamaño AA1 hasta AA4, ejecución robusta 1400-9244
Tamaño AA5, ejecución robusta (p.ej. Air Torque 10 000) 1400-9542
Superficie acoplamiento correspondiente al nivel de fijación 2, ejecución robusta. 1400-9526
1400-8815
Montaje a accionamiento rotativo hasta ángulo de giro de 180°, nivel de fijación 2 y
1400-9837
Montaje a SAMSON Tipo 3278 de 160/320 cm², ejecución con ángulo de acero CrNiMo 1400-7614
Montaje a SAMSON Tipo 3278 160 cm² y VETEC Tipos S160, R y M, ejecución robusta 1400-9245
1400-5891
Montaje a SAMSON Tipo 3278 de 320 cm² y VETEC Tipo S320, ejecución robusta y
1400-9526
Montaje a Camflex II 1400-9120
G ¼ 1400-7461
Placa de conexiones
¼ NPT 1400-7462
G ¼ 1400-7458
Accesorios Conector para manómetro
¼ NPT 1400-7459
acero inox./latón 1402-0938
Kit de montaje para manómetros, máx. 6 bar (Output/Supply)
ac. inox./ac. inox. 1402-0939

24 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 8:  Montaje de un sensor de posición externo (ver cap. 5.10)


Núm. de
Piezas de montaje/accesorios
referencia
Plantilla para montar un sensor de posición en piezas de montaje anteriores 1060-0784
Piezas de montaje para accionamiento de 120 cm² 1400-7472
Placa de conexiones (9, anterior) para G 1/8 1400-6820
Montaje integrado accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.00  NPT
1/8
1400-6821
Placa de conexiones (nueva) para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1) 1400-6823
Piezas de montaje para accionamientos de 175, 240, 350, 355 y 750 cm² 1400-7471
Montaje NAMUR Piezas de montaje para puente NAMUR con palancas L y XL 1400-7468
Montaje en válvula
de microcaudal Piezas de montaje para Tipo 3271 de 60 cm² 1400-7469
Tipo 3510
VDI/VDE 3845 (Septiembre 2010), más detalles ver cap. 3.9
Superficie del accionamiento correspondiente al nivel de fijación 1.
Tamaño AA1 a AA4 con dispositivo de arrastre y rueda de aco-
plamiento,
ejecución con ángulo de acero CrNiMo 1400-7473
Montaje en Tamaño AA1 hasta AA4, ejecución robusta 1400-9384
accionamiento Tamaño AA5, ejecución robusta (p.ej. Air Torque 10 000) 1400-9992
rotativo
Superficie acoplamiento correspondiente al nivel de fijación 2,
1400-9974
ejecución robusta
SAMSON Tipo 3278 160 cm²/VETEC Tipo S160 y Tipo R, ejecución robusta 1400-9385
1400-5891
SAMSON Tipo 3278 de 320 cm² y VETEC Tipo S320, ejecución robusta y
1400-9974
G ¼ 1400-7461
Placa de conexiones (6)
¼ NPT 1400-7462
G ¼ 1400-7458
Conector para manómetro (7)
Accesorios para el ¼ NPT 1400-7459
posicionador
Kit de montaje para manómetros, máx. 6 acero inoxidable/latón 1402-0938
bar (Output/Supply) acero inoxidable/acero inoxidable 1402-0939
Soporte para fijar el posicionador en la pared (Nota: debido a la gran variedad
0309-0184
de instalaciones posibles es necesario añadir los elementos de fijación.)
1) En los accionamientos nuevos (índice .01) solo se pueden utilizar las placas de conexiones nuevas, las placas ante-
riores y nuevas no son intercambiables.

EB 8384-3 ES 25
Construcción y principio de funcionamiento

3.6.1 Tablas de carrera

Información
La palanca M viene incluida en el suministro del posicionador.
Palancas S, L, XL para el montaje según IEC 60534-6 (NAMUR) están disponibles como
accesorio (ver tabla 4, en pág. 23). La palanca XXL está disponible sobre demanda.

Tabla 9:  Montaje integrado a accionamientos Tipo 3277-5 y Tipo 3277


Tamaño accionamiento Carrera nominal Margen de ajuste posicionador 1) Palanca Posición del pin
[cm²] [mm] Carrera [mm] necesaria correspondiente
120 7,5 5,0 a 25,0 M 25
120/175/240/350 15 7,0 a 35,0 M 35
355/700/750 30 10,0 a 50,0 M 50
1) Los márgenes de ajuste mín./máx. se basan en el modo de inicialización margen nominal NOM.

Tabla 10:  Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)


Válvula SAMSON Margen ajuste del posicionador
con accionamiento Tipo 3271 Otras válvulas 1)
Tamaño accionamiento Carrera nominal Carrera mín. Carrera máx. Palanca Posición del pin
[cm²] [mm] [mm] [mm] necesaria correspondiente
60 y 120
7,5 3,6 18,0 S 17
con válvula Tipo 3510
120 7,5 5,0 25,0 M 25
120/175/240/350 15 7,0 35,0 M 35
355/700/750 7,5 7,0 35,0 M 35
355/700/750 15 y 30 10,0 50,0 M 50
30 14,0 70,0 L 70
1000/1400/2800
60 20,0 100,0 L 100
1400/2800 120 40,0 200,0 XL 200
Ver especificaciones
200 Ver especificaciones del fabricante 300
del fabricante
1) Los márgenes de ajuste mín./máx. se basan en el modo de inicialización margen nominal NOM.

Tabla 11:  Montaje en accionamiento rotativo


Ángulo de giro Palanca necesaria Posición del pin correspondiente
24 a 100° M 90°

26 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

3.7 Datos técnicos

Tabla 12:  Posicionador electroneumático Tipo 3730-3


¡Los equipos con versión Ex pueden tener limitaciones adicionales que se indican
Posicionador Tipo 3730-3
en el Certificado de prueba!
Montaje integrado a accionamiento Tipo 3277 3,6 a 30 mm
Carrera
Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR) 3,6 a 300 mm
de la Ajustable
Montaje según VDI/VDE 3847 3,6 a 300 mm
válvula
Montaje a accionamiento rotativo (VDI/VDE 3845) Ángulo apertura de 24 a 100°
Margen de Dentro de la carrera/ángulo inicializado · La carrera se puede limitar a 1/5 de la
Ajustable
carrera máxima.
4 a 20 mA · Técnica 2-hilos, protegido contra inversión de polaridad · Margen mí-
Punto de Margen de la señal
nimo 4 mA
consigna
w Límite de
100 mA
destrucción estática
Corriente mínima 3,6 mA para la indicación · 3,8 mA para la operación
Resistencia de carga ≤8,2 V (corresponde a 410 Ω para 20 mA)
Presión de
1,4 a 7 bar (20 a 105 psi)
alimentación
Energía Tamaño y densidad máx. de partícula clase 4
auxiliar Calidad del aire Contenido de aceite: clase 3
según ISO 8573-1 Presión de rocío: clase 3 o como mínimo 10 K por debajo de la menor temperatura
ambiente posible
De 0 bar hasta presión aire de alimentación · Limitable por software a
Presión de mando (salida)
1,4 bar/2,4 bar/3,7 bar ±0,2 bar
Lineal/isoporcentual/isoporcentual inversa
Definida por el usuario (vía software y comunicación)
Caracte- Ajustable
Válvula de mariposa, de obturador excéntrico y de sector de bola: lineal/isopor-
rística centual
Desviación ≤1 %
Histéresis ≤0,3 %
Sensibilidad de reacción ≤0,1 %
Tiempo de recorrido Aireación y desaireación ajustables separadamente por software hasta 240 s
Sentido de actuación Reversible
Consumo de aire, estacionario Independiente de la alimentación aprox. 110 ln/h

Suministro aireación Con Δp = 6 bar:   8,5 mn³/h · Con Δp = 1,4 bar: 3,0 mn³/h · KVmáx (20 °C) = 0,09
de aire desaireación Con Δp = 6 bar: 14,0 mn³/h · Con Δp = 1,4 bar: 4,5 mn³/h · KVmáx (20 °C) = 0,15
–20 a +80 °C Todas las ejecuciones
–45 a +80 °C Con racor para cables metálico
–55 a +80 °C Ejecución especial para bajas temperaturas con racor metálico
Temperatura ambiente admisible (Tipo 3730-3xxxxxxxx0x02x0xx)
¡Los equipos Ex pueden tener limitaciones de temperatura adicionales que se
indican en el Certificado de prueba!

EB 8384-3 ES 27
Construcción y principio de funcionamiento

¡Los equipos con versión Ex pueden tener limitaciones adicionales que se indican
Posicionador Tipo 3730-3
en el Certificado de prueba!
Temperatura ≤0,15 %/10 K
Influencias Energía auxiliar Ninguna
Vibraciones ≤0,25 % a 2000 Hz y 4 g según IEC 770
Compatibilidad
Cumple las normas EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61326-1 y NE 21.
electromagnética
1 racor para cables M20 x 1,5 para margen de fijación 6 a 12 mm
Conexiones eléctricas Disponibles dos orificios roscados M20 x 1,5 adicionales
Bornes roscados para sección de cable de 0,2 a 2,5 mm²
Tipo de protección IP 66/NEMA 4X
Uso en sistemas instrumentados La válvula de control cumple la idoneidad sistemática como componente en lazos
de seguridad (SIL) de seguridad para la desaireación segura en consideración de la IEC 61508.
Desaireación segura para punto Se puede usar en aplicaciones hasta SIL 2 (aparato único/HFT = 0) y SIL 3 (co-
de consigna 0 mA y cuando se nexión redundante/HFT = 1) en consideración de la IEC 61511 y de la tolerancia
usa una electroválvula opcional de fallos de Hardware.
Protección Ex Ver tabla 14
Comunicación (local) Interfaz SAMSON SSP y adaptador interfaz serie
Software requerido (SSP) TROVIS-VIEW con módulo de base de datos 3730-3
Protocolo de comunicación de campo HART®
Comunicación (HART®) Impedancia en el margen de frecuencia HART®: recepción 350 a 450 Ω · envío
aprox. 115 Ω
Para terminal
Device Description para Tipo 3730-3
manual
Software
requerido Archivo DTM según especificación 1.2, apropiado para integrar el equipo en
Para PC aplicaciones marco que soportan el uso de FDT/DTM (p. ej. PACTware);
disponibles otras integraciones (p. ej. AMS, PDM)
Contactos binarios
Entrada binaria de un PLC según EN 61131-2,
Amplificador inversor NAMUR
Para conectar a Pmáx = 400 mW o para conectar a un amplifica-
según EN 60947-5-6
dor inversor NAMUR según EN 60947-5-6
2 contactos límite por software protegidos contra inversión de polaridad, libre de potencial, conmutación configura-
ble, ajuste de fábrica según tabla
Ejecución No Ex Ex
Estado de
No excitado No conduce ≤1,0 mA
la señal
Excitado Conduce (R = 348 Ω) ≥2,2 mA
1 contacto aviso de anomalía, libre de potencial
Ejecución No Ex Ex
Estado de Ningún aviso de
Conduce (R = 348 Ω) ≥2,2 mA
la señal anomalía
Aviso de anomalía No conduce ≤1,0 mA

28 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

¡Los equipos con versión Ex pueden tener limitaciones adicionales que se indican
Posicionador Tipo 3730-3
en el Certificado de prueba!
Materiales
Fundición a presión de aluminio EN AC-AlSi12(Fe) (EN AC-44300) según
Caja DIN EN 1706 · Cromada y revestida de material sintético · Ejecución especial de
acero inoxidable 1.4408
Piezas exteriores Acero inoxidable 1.4404/316L
Racor para cables Poliamida, negro M20 x 1,5
Carcasa de fundición de aluminio: aprox. 1,0 kg
Peso
Carcasa de acero inoxidable: aprox. 2,2 kg

Conformidad ·

Tabla 13:  Funciones adicionales opcionales


Opciones para el posicionador Tipo 3730-3

Electroválvula · Aprobación según IEC 61508/SIL


24 V DC · Protegido contra inversión de polaridad · Límite de destrucción estática
40 V
Entrada U – 5,7 V
Potencia consumida I = (corresponde a 4,8 mA para
24 V/114 mW) 3840 Ω
Señal "0" sin conmutación <12 V (desconexión de emergencia para 0 V)
Señal "1" conmutación segura >19 V
Tiempo de vida >5 x 106 conmutaciones
Coeficiente KV 0,15
Transmisor de posición analógico Transmisor técnica 2-hilos
Energía auxiliar 12 a 30 V DC · Protegido contra inversión de polaridad · Límite de destrucción
estática 40 V
Señal de salida 4 a 20 mA
Sentido de actuación Reversible
Margen de trabajo –10 a +114 %
Característica Lineal
Histéresis Como posicionador
Influencia altas frecuencias Como posicionador
Otras influencias Como posicionador
Alarma Se puede activar opcionalmente con corriente mínima 2,4 ±0,1 mA o 21,6
±0,1 mA

EB 8384-3 ES 29
Construcción y principio de funcionamiento

Opciones para el posicionador Tipo 3730-3

Final de carrera inductivo de la marca Pepperl+Fuchs


Para conectar a amplificador inversor de señal según EN 60947-5-6. Se puede utilizar en combinación con un final
de carrera por software.
Detector de ranura Tipo SJ2-SN Placa de medición no detectada: ≥3 mA; placa de medición detectada: ≤1 mA
Sensor de posición externo
Carrera de la válvula Como posicionador
10 m · Flexible · Con conector M12 x 1 · Retardante a las llamas según VDE 0472
Cable
Resistente al aceite, grasa y refrigerante así como otros medios agresivos
–40 a +90 °C con conexión rígida entre posicionador y sensor de posición · Para
Temperatura ambiente admisible
equipos Ex limitaciones adicionales según el Certificado de prueba.
Resistencia a vibraciones Hasta 10 g en el margen de 10 a 2000 Hz
Tipo de protección IP 67
Sensor de fugas · Adecuado para servicio en zonas Ex
Margen de temperatura –40 a +130 °C
Par de apriete 20 ±5 Nm
Entrada binaria · Separación galvánica · Conmutación configurable por software (p. ej. TROVIS-VIEW, DTM)
Comportamiento de conmutación "activo" (ajuste de fábrica)
Conexión Para conmutador externo (contacto libre de potencial) o contacto relé
Tensión circuito abierto si el contacto está abierto: máx. 10 V
Datos eléctricos Corriente continua pulsada con valor pico 100 mA y valor eficaz 0,01 mA si el
contacto está cerrado
Cerrado,
Estado de conmutación "ON" (ajuste de fábrica)
R < 20 Ω
Contacto
Abierto,
Estado de conmutación "OFF" (ajuste de fábrica)
R > 400 Ω
Comportamiento de conmutación "pasivo"
Conexión Para corriente continua aplicada externamente, protegido contra inversión de
polaridad
3 a 30 V
Datos eléctricos Límite de destrucción estática 40 V
Potencia consumida 3,7 mA para 24 V
>6 V Estado de conmutación "ON" (ajuste de fábrica)
Voltaje
<1 V Estado de conmutación "OFF" (ajuste de fábrica)
Entrada analógica x · Separación galvánica · Entrada para posición de válvula medida externamente
Señal de entrada 4 a 20 mA · Protegida contra inversión de polaridad · Margen mínimo 6,4 mA
Tensión de carga para 20 mA: 6,0 V
Datos eléctricos Impedancia para 20 mA: 300 Ω
Capacidad de sobrecarga 24 V AC/DC

30 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Tabla 14:  Resumen de las aprobaciones Ex concedidas


Tipo Aprobación Protección Ex/anotaciones

Número IEx 13.0161

Fecha 29/08/2016
INMETRO Ex ia IIC T* Gb
-3

Válido
hasta 28/08/2019

STCC Sobre demanda

Número PTB 02 ATEX 2174 II 2 G Ex ia IIC Gb;


1)
Fecha 14/02/2017 II 2 D Ex ia IIIC T80°C Db

Número RU C-DE08.B.00113

Fecha 15/11/2013 1Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb X;


Ex tb IIIC T80°C Db X
Válido
hasta 14/11/2018

Número IECEx PTB 05.0008X Ex ia IIC T6...T4 Gb;


IECEx Ex ia IIIC T80°C Db
Fecha 30/11/2016
-31

Número A/P/HQ/MH/104/1166
3730

Fecha 23/07/2016
CCoE Ex ia IIC T6
Válido
hasta 22/07/2021

Número 11-KB4BO-0224

Fecha 10/11/2011
KCS Ex ia IIC T6/T5/T4
Válido
hasta 10/11/2018

NEPSI Sobre demanda

Ex ia IIC T6;


Clase I, Zona 0; Clase I, Grupos A, B, C, D;
Número 1330129
CSA Clase II, Grupos E, F, G;
Fecha 24/05/2017 Clase I, Zona 2; Class I, Div.2, Grupos A, B, C, D;
Clase II, Div.2, Grupos E, F, G
-33

Clase I, Zona 0 AEx ia IIC;


Número 3012394 Clase I, II, III; Div. 1, Grupos A, B, C, D, E, F, G;
FM Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D; Clase II, III,
Fecha 11/08/2011
Div. 2, Grupos F, G

EB 8384-3 ES 31
Construcción y principio de funcionamiento

Tipo Aprobación Protección Ex/anotaciones

Número PTB 02 ATEX 2174


1)
II 2 D Ex tb IIIC T80°C Db
Fecha 14/02/2017
-35

Número IECEx PTB 05.0008X


IECEx Ex tb IIIC T80°C Db
Fecha 30/11/2016

Número PTB 03 ATEX 2180 X II 3G Ex nA II T6 Gc,


2)
Fecha 30/06/2016 II 3D Ex tc IIIC T80°C Db
3730

Número RU C-DE08.B.00113
2Ex nA IIC T6/T5/T4 Gc X;
Fecha 15/11/2013
2Ex ic IIC T6/T5/T4 Gc X;
-38

Válido Ex tc IIIC T80°C Dc X


14/11/2018
hasta

Número IECEx PTB 05.0008X


IECEx Ex nA IIC T6 Gc, Ex tc IIIC T80°C Dc
Fecha 30/11/2016

NEPSI Sobre demanda

1) Certificado CE de prueba de tipo


2) Declaración de Conformidad

32 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

3.8 Dimensiones en mm

Montaje según IEC 60534-6

Placa de conexiones Conector para manómetro

Sensor de
posición externo

28
15
46
70

70
34
70
Montaje integrado
212

89

85
34

58
14

40 28
85

164

EB 8384-3 ES 33
Construcción y principio de funcionamiento

Montaje según VDI/VDE 3847-1 13

a accionamiento Tipo 3277
Palanca, ver página 37
200

164

24
62
164

Montaje según VDI/VDE 3847-1


a puente NAMUR
83
62

164

34 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Montaje según VDI/VDE 3847-2


ejecución simple efecto
202
164

156 (167 1))


13
68

Montaje según VDI/VDE 3847-2


ejecución doble efecto
260
164
156 (167 1))
13
68

EB 8384-3 ES 35
Construcción y principio de funcionamiento

Montaje en accionamiento rotativo según VDI/VDE 3845

Ejecución robusta

52

80
56

Amplificador inversor 1)
86

80
30
130
86
Ø101 166

Ejecución estándar

50
76

80
49
59

Amplificador inversor 1)
79

50
130
150
1) Amplificador inversor
−−Tipo 3710 (dimensiones ver "ejecución robusta")
−−1079-1118/1079-1119, ya no se suministra
(dimensiones ver "ejecución estándar")

36 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento

Palanca
z

10...17
y
x

16
Palanca x y z
S   17 mm   25 mm   33 mm
M   25 mm   50 mm   66 mm
L   70 mm 100 mm 116 mm
XL 100 mm 200 mm 216 mm
XXL 200 mm 300 mm 316 mm

3.9 Niveles de fijación según VDI/VDE 3845 (Septiembre 2010)


Mmin

Nivel de fijación 2 (superficie soporte)


M6
25
C

Nivel de fijación 1 (superficie accionamiento)

Accionamiento

Dimensiones en mm
Ød

Diámetro D 1)
A B C Ød Mmín
nominal
AA0 50 25 15 5,5 para M5 66 50
AA1 80 30 20 5,5 para M5 96 50
ØD
AA2 80 30 30 5,5 para M5 96 50
A
AA3 130 30 30 5,5 para M5 146 50
AA4 130 30 50 5,5 para M5 146 50
AA5 200 50 80 6,5 para M6 220 50
1) Tipo de brida F05 según DIN EN ISO 5211

EB 8384-3 ES 37
38 EB 8384-3 ES
Preparación

4 Preparación 4.3 Almacenamiento


Cuando se recibe la mercancía proceder
como se indica a continuación: ! NOTA
1. Controlar el alcance del suministro. ¡Riesgo de daños en el posicionador debido
Comparar los equipos suministrados con a un almacenamiento incorrecto!
el albarán de entrega. −−Observar las instrucciones de almacena-
miento.
2. Comprobar que la mercancía no presen-
−−Consultar a SAMSON en caso de condi-
ta desperfectos. Notificar cualquier daño
ciones de almacenamiento diferentes o pe-
de transporte.
riodos de almacenamiento prolongados.

4.1 Desembalaje Instrucciones de almacenamiento


−− Proteger el posicionador contra las in-
! NOTA
fluencias externas, como p. ej. golpes,
¡Riesgo de daños en el posicionador por la choques y vibraciones.
entrada de cuerpos extraños!
−− No dañar la protección anticorrosión
No retirar el embalaje ni folio/tapas de pro-
(revestimiento).
tección hasta el momento del montaje y la
puesta en marcha. −− Proteger el posicionador contra hume-
dad y suciedad. En espacios húmedos,
1. Desempaquetar el posicionador. evitar la formación de condensados. Si
es necesario utilizar un agente de seca-
2. Eliminar el embalaje en conformidad.
do o una calefacción.
−− Tener en cuenta la temperatura ambiente
4.2 Transporte admisible durante el almacenaje (ver los
−− Proteger el posicionador contra las in- datos técnicos, cap. 3.7).
fluencias externas, como p. ej. golpes. −− Almacenar el posicionador con la tapa
−− Proteger el posicionador contra hume- cerrada.
dad y suciedad. −− Cerrar las conexiones neumáticas y eléc-
−− Tener en cuenta la temperatura ambiente tricas.
admisible durante el transporte (ver los
datos técnicos, cap. 3.7).

EB 8384-3 ES 39
40 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

5 Montaje y puesta en marcha 5.1 Posición de montaje

! NOTA ! NOTA
¡Fallo de funcionamiento por utilizar piezas ¡Daños en el posicionador debido a un
de montaje equivocadas/accesorio inco- montaje incorrecto!
rrecto! −−No montar el posicionador con la parte
Para el montaje y la instalación del posicio- posterior hacia arriba.
nador utilizar únicamente las piezas de −−No cerrar o reducir la apertura de desai-
montaje y accesorios enumerados en estas reación.
instrucciones de montaje y servicio y tener
en cuenta los tipos de montaje! ÎÎTener en cuenta la posición de montaje
(ver fig. 3).
ÎÎNo cerrar o reducir la apertura de desai-
! NOTA
reación (ver fig. 2).
¡Error de funcionamiento por no mantener el
orden de montaje, instalación y puesta en
marcha!
5.2 Palanca y posición del pin
¡Prestar atención a la secuencia especificada! El posicionador se adapta al accionamiento
utilizado y a la carrera nominal a través de
ÎÎ Secuencia de pasos: la palanca de la cara posterior del posicio-
1. Quitar las tapas de protección de las nador y del pin.
conexiones neumáticas. Las tablas de carrera de la pág. 26 indican
el margen máximo de ajuste en el posiciona-
2. Montar el posicionador en la válvula.
dor. La carrera máxima de la válvula se limi-
ÎÎA partir del cap. 5.3
ta adicionalmente por la posición de seguri-
3. Realizar las conexiones neumáticas. dad elegida y la pretensión de los resortes
ÎÎA partir del cap. 5.15 del accionamiento.
4. Realizar las conexiones eléctricas. Como estándar el posicionador va equipado
ÎÎA partir del cap. 5.16 con la palanca M (posición del pin 35) (ver
fig. 4).
5. Realizar los ajustes.
ÎÎA partir del cap. 7

EB 8384-3 ES 41
Montaje y puesta en marcha

Información
La palanca M viene incluida en el suministro
del posicionador.
Las palancas S, L, XL están disponibles como
accesorio. La palanca XXL está disponible
sobre demanda.

Si se necesita una palanca diferente (L o XL)


a la montada de fábrica, palanca M con po-
sición del pin 35, proceder de la siguiente
manera (ver fig. 5):
1. Atornillar el pin transmisor (2) en el orifi-
cio de la palanca (posición del pin según
tabla de carreras en página 26). Para
ello emplear únicamente el pin transmi-
sor largo incluido en el kit de montaje.
2. Colocar la palanca (1) en el eje del posi-
cionador y atornillarla con la arandela
de presión (1.2) y la tuerca (1.1).

42 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Apertura para desaireación

Fig. 2: Apertura para desaireación


(parte posterior posicionador)

 

 !
Fig. 3: Posiciones de montaje admisibles Fig. 4: Palanca M con posición del pin 35

2
1.1
1.2
1 Palanca
1 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor

Fig. 5: Montaje de la palanca


y el pin transmisor

EB 8384-3 ES 43
Montaje y puesta en marcha

5.3 Montaje integrado esté bien alojado en el encaje del vásta-


go del accionamiento.
5.3.1 Accionamiento 4. Fijar la placa intermedia (10) con la par-
Tipo 3277-5 te saliente más estrecha (fig. 6 izq.) ha-
cia la conexión de la presión de mando,
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta-
la junta plana (14) enganchada tiene
bla 2, pág. 21.
que quedar del lado del puente del ac-
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá- cionamiento.
gina 26!
5. Carrera 15 mm: el pin (2) de la palanca
Accionamiento de 120 cm² (ver fig. 6) M (1) en la parte posterior del posicio-
Dependiendo del lado de montaje del posi- nador se deja en la posición 35 (están-
cionador, a la izquierda o derecha del puen- dar).
te, la presión de mando se conduce a la Carrera 7,5 mm: desenroscar el pin (2)
membrana del accionamiento por el corres- colocado en la posición 35 y roscarlo en
pondiente conducto. Primero se tiene que la posición 25.
montar la placa distribuidora (9) en el puen- 6. Colocar la junta de cierre (15) en la ra-
te según la posición de seguridad "vástago nura de la carcasa del posicionador y la
saliendo del accionamiento" o "vástago en- junta (10.1) en la parte posterior de la
trando al accionamiento" (en caso de fallo carcasa.
del aire, la válvula cierra o abre). Alinear el 7. Colocar el posicionador en la placa in-
símbolo correspondiente de la placa distri- termedia (10) de forma que el pin trans-
buidora con la marca, de acuerdo al monta- misor (2) se apoye encima del disposi-
je a la izquierda o derecha del puente (mi- tivo de arrastre (3). Para ello, ajustar la
rando hacia la placa distribuidora). palanca (1) y con la tapa del posiciona-
1. Montar la placa de conexiones (6) o el dor abierta sujetar el eje del posiciona-
conector para manómetro (7) con el ma- dor con la caperuza o el selector. La pa-
nómetro al posicionador, cuidando que lanca (1) tiene que apoyar en el dispo-
las juntas (6.1) queden en su lugar. sitivo de arrastre por acción del resorte.
2. Destornillar el tornillo-tapón (4) de la ca- Atornillar el posicionador mediante los
ra posterior del posicionador y cerrar con tornillos a la placa intermedia (10).
el tapón (5) de los accesorios la salida
"Output 38" de la placa de conexiones Información
(6) o del conector para manómetro (7). Para todos los montajes excepto el montaje
3. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en integrado en el Tipo 3277-5: la salida de la
el vástago del accionamiento, alinearlo y presión de mando en la parte posterior se
fijarlo de forma que el tornillo de fijación deberá cerrar con un tornillo-tapón (4, núm.
referencia 0180-1254) y su junta correspon-

44 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Símbolos Placa distribuidora (9)


Vástago saliendo 1 Palanca
del accionamiento 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
Montaje a la Montaje a la 2 Pin transmisor
izquierda derecha 3 Dispositivo de arrastre
4 Tornillo-tapón
5 Tapón
Vástago entrando 6 Placa de conexiones
al accionamiento 6.1 Juntas
7 Conector para manómetro
Entrada presión de mando
8 Kit montaje manómetros
con montaje izquierda Entrada presión de 9 Placa distribuidora
Marca mando con montaje 10 Placa intermedia
derecha 10.1 Junta
11 Tapa
15 14 Junta plana
15 Junta de cierre
14

1.1
1.2
Parte saliente
placa intermedia

10.1
9 11
6.1 10
6 ! NOTA
6
5
Para la conexión de la alimentación
Supply 9 Output 38 (Supply) y de la salida (Output) utilizar
siempre la placa de conexiones (6)
7
incluida en los accesorios.
8 No roscar nunca directamente los
racores en la carcasa.

Fig. 6: Montaje integrado – conexión presión de mando en accionamiento Tipo 3277-5 de 120 cm²

EB 8384-3 ES 45
Montaje y puesta en marcha

diente (núm. referencia 0520-0412) (estado que quedar del lado del puente del ac-
de suministro, piezas incluidas en el suminis- cionamiento.
tro). 3. En accionamientos de 355, 700 y
750 cm² desenroscar el pin (2) colocado
8. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo en la posición 35 de la palanca M (1) y
prestar atención para que una vez insta- roscarlo en la posición 50.
lada la válvula, el tapón de desaireación En los accionamientos de 175, 240 y
apunte hacia abajo, para asegurar la 350 cm² con carrera de 15 mm el pin
evacuación de posibles condensados. (2) se deja en la posición 35.
4. Colocar la junta de cierre (15) en la ra-
5.3.2 Accionamiento nura de la carcasa del posicionador.
Tipo 3277 5. Colocar el posicionador en la placa in-
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- termedia de forma que el pin transmisor
bla 3, pág. 22. (2) se apoye encima del dispositivo de
arrastre (3). Para ello, ajustar la palanca
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá-
(1) y con la tapa del posicionador abier-
gina 26!
ta sujetar el eje del posicionador con la
Accionamiento de 175 a 750 cm² (ver caperuza o el selector. La palanca (1)
fig. 7) tiene que apoyar en el dispositivo de
Montar el posicionador en el puente. En ac- arrastre por acción del resorte.
cionamientos con "vástago saliendo del ac- Atornillar el posicionador mediante los
cionamiento" la presión de mando se condu- tornillos a la placa intermedia (10).
ce al accionamiento por una conducción in- 6. Comprobar que la lengüeta de la jun-
terna en el puente a través del bloque de ta (16) lateral al bloque de unión, se en-
unión (12), y con "vástago entrando al ac- cuentra encima del símbolo correspon-
cionamiento" a través de un tubo externo. diente a la ejecución del accionamien-
1. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en to "vástago saliendo" o "vástago entran-
el vástago del accionamiento, alinearlo y do". Si es necesario, destornillar los tres
fijarlo de forma que el tornillo de fijación tornillos, levantar la tapa, girar la junta
esté bien alojado en el encaje del vásta- (16) 180° y volver a fijarlo.
go del accionamiento. Con la ejecución anterior de bloques de
unión (fig. 7 abajo) es necesario girar la
2. Fijar la placa intermedia (10) con la par-
placa distribuidora (13) hasta que la
te saliente más estrecha (fig. 7 izq.) ha-
marca indique el símbolo que correspon-
cia la conexión de la presión de mando,
de a la ejecución del accionamiento.
la junta plana (14) enganchada tiene
7. Colocar el bloque de unión (12) con sus
juntas en el posicionador y puente del

46 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

1 Palanca 12 Bloque de unión


1.1 Tuerca 12.1 Tornillo
1.2 Arandela de presión 12.2 Tapón o conexión para tubo 15 10 14
2 Pin transmisor externo presión de mando
3 Dispositivo de arrastre 13 Placa distribuidora
10 Placa intermedia 14 Junta plana 1 2 3 11 11.1
11 Tapa 15 Junta de cierre
11.1 Tapón de desaireación 16 Junta

2
Palanca M
1.1
1.2
Parte saliente
placa intermedia (10)
Vista C C
Ansicht

16 Vista A A
Ansicht 16
G

C
SUPPLY

G 3/8

SUPPLY
Vástago del accionamiento 16 12 12.1 12.2
entrando saliendo A

Vista
AnsichtBB Bloque de unión
(anterior) con placa
13 distribuidora (13)
12
SUPPLY Vástago entrando al accionamiento (FE) B
Vástago saliendo del
accionamiento (FA)
Marca 12
12.1 12.2

Fig. 7: Montaje integrado – conexión presión de mando en accionamiento Tipo 3277 de 175 a


750 cm²

EB 8384-3 ES 47
Montaje y puesta en marcha

accionamiento, y fijarlo con los torni- −− el montaje a puente NAMUR se ha-


llos (12.1). En accionamientos "vásta- ce directamente en el taladro del
go entrando" se tiene que quitar el ta- puente con el tornillo M8 (11) y la
pón (12.2) y montar el tubo para la pre- arandela dentada.
sión de mando. −− el montaje en columnas se hace me-
8. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo diante dos abrazaderas (15) que se
prestar atención para que una vez insta- fijan en la columna. Colocar el so-
lada la válvula, el tapón de desaireación porte angular (10) a una altura tal
apunte hacia abajo, para asegurar la que la placa (3) se alinee central-
evacuación de posibles condensados. mente con la escala del acoplamien-
to en el 50 % de la carrera (en la mi-
tad de la carrera de la válvula la ra-
5.4 Montaje según nura de la placa debe estar a la mi-
IEC 60534-6 tad del acoplamiento NAMUR).
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- 3. Montar la placa de conexiones (6) o el
bla 4, pág. 23. conector para manómetro (7) con el ma-
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la nómetro (8) al posicionador, cuidando
pág. 26! que las juntas (6.1) queden en su lugar.

ÎÎ Ver fig. 8 4. Elegir según la tabla de carreras de la


página 26 la palanca (1) M, L o XL, así
El posicionador se monta a la válvula me-
como la posición del pin necesaria.
diante un soporte angular NAMUR (10).
Si se necesita una palanca diferente a la
1. Atornillar las dos uniones pasador (14)
montada de fábrica, palanca M con posi-
al soporte angular (9.1) del acoplamien-
ción del pin 35 (L o XL con otra posición del
to (9), encajar la placa (3) y fijarla con
pin) se procede de la siguiente manera:
los tornillos (14.1).
−− Atornillar el pin transmisor (2) en el orifi-
Para accionamientos de 2800 cm² y
cio de la palanca según la tabla (posi-
1400 cm² (carrera 120 mm):
ción del pin). Para ello emplear única-
−− con carrera de hasta 60 mm se debe
mente el pin transmisor largo (2) incluido
atornillar la placa más larga (3.1)
en el kit de montaje.
directamente al acoplamiento (9).
−− con carrera superior a 60 mm se fija −− Colocar la palanca (1) en el eje del posi-
la placa (3) a través del soporte an- cionador y atornillarla con la arandela
gular (16) con las uniones pasador de presión (1.2) y la tuerca (1.1).
(14) y los tornillos (14.1). Mover la palanca una vez entre los dos
topes mecánicos.
2. Montar soporte angular NAMUR (10) a
la válvula:

48 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Montaje a columnas
columnas Ø: 20 a 35 mm

15
Montaje a 11
puente NAMUR
10
9

9.1

3.1
Acoplamiento adicional
para accionamiento 16
de 2800 cm², carrera
≥60 mm
14

1 3
Palancas XL y L
1 Palanca
1
1.1 Tuerca 14.1
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre 2
3.1 Placa de arrastre 1.1
6 Placa de conexiones 6.1 6 7 8
6.1 Juntas 1.2
7 Conector para manómetro 1
8 Kit montaje manómetros
9 Acoplamiento
9.1 Soporte angular
10 Soporte angular
NAMUR
11 Tornillo
14 Uniones pasador
14.1 Tornillos
15 Abrazaderas ! NOTA
16 Soporte angular Para la conexión de la alimentación (Supply) y de la salida (Output)
utilizar siempre la placa de conexiones (6) incluida en los accesorios.
No roscar nunca directamente los racores en la carcasa.

Fig. 8: Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)

EB 8384-3 ES 49
Montaje y puesta en marcha

5. Colocar el posicionador en el acopla- accionamiento" la presión de mando se con-


miento NAMUR de forma que el pin duce al accionamiento por una conducción
transmisor (2) se aloje en la ranura de la interna en el puente a través de la placa de
placa (3, 3.1). Mover la palanca (1) se- conexiones (12), y con "vástago entrando al
gún corresponda. accionamiento" a través de un tubo externo.
Fijar el posicionador con los dos tornillos Para el montaje del posicionador solo se uti-
al acoplamiento NAMUR. liza la conexión Y1. La conexión Y2 se pue-
de utilizar para la aireación de la cámara
5.5 Montaje según de los resortes.
VDI/VDE 3847-1 1. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en
el vástago del accionamiento, alinearlo y
El montaje según VDI/VDE 3847 con airea-
fijarlo de forma que el tornillo de fijación
ción de la cámara de los resortes a través
esté bien alojado en el encaje del vásta-
del posicionador, solo es posible con los po-
go del accionamiento.
sicionadores
Tipo 3730-3xxx0xxxx0x0060xx y 2. Colocar el adaptador en ángulo (6) enci-
Tipo 3730-3xxxxxxx0xx0700. ma del posicionador y atornillarlo con
los tornillos (6.1), cuidando que las jun-
El montaje según VDI/VDE 3847 sin airea-
tas queden en su lugar. En posicionado-
ción de la cámara de los resortes a través
res utilizados para airear la cámara de
del posicionador, es posible con los posicio-
los resortes es necesario sacar el tapón
nadores Tipo 3730-3xxx0xxxx0x0000xx.
(5) antes del montaje. En posicionadores
Este tipo de montaje facilita el cambio rápi- sin aireación de la cámara de los resor-
do del posicionador con el proceso en mar- tes cambiar el tapón de cierre (4) por un
cha mediante el bloqueo neumático del ac- tapón de desaireación.
cionamiento.
3. En accionamientos de
Soltando el tornillo de seguridad rojo (20) y 355/700/750 cm² desenroscar el pin
a continuación girando la llave de bloqueo (2) colocado en la posición 35 de la pa-
de aire (19) en la parte inferior del bloque lanca M (1) y roscarlo en la posición 50.
adaptador se encierra la presión de mando
En los accionamientos de 175, 240 y
en el accionamiento.
350 cm² con carrera de 15 mm el pin
Montaje en accionamiento Tipo 3277 (ver (2) se deja en la posición 35.
fig. 9) 4. Colocar la junta perfilada (6.2) en la ra-
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- nura del adaptador en ángulo (6).
bla 5, pág. 23. 5. Colocar la junta perfilada (17.1) en la
El posicionador se monta en el puente. En placa reversible (17) y montar la placa
accionamientos con "vástago saliendo del

50 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

1.1
1.2 13.1

13 17.1 17 17.2 18 18.1

11
1
11.1

3 12

12.1

20
Exh.
2
19
1.1
1.2
6 6.2 6.1
1
1 Palanca
1.1 Tuerca 4
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Dispositivo de 12 Placa de conexiones 5
arrastre 12.1 Junta
4 Tapón de cierre 13 Bloque adaptador
5 Tapón 13.1 Tornillos
6 Adaptador en ángulo 17 Placa reversible 6.3
6.1 Tornillos 17.1 Junta de cierre
6.2 Junta de cierre 17.2 Tornillos
6.3 Tornillos 18 Placa ciega
11 Tapa 18.1 Tornillos
11.1 Tapón de 19 Llave bloqueo aire
desaireación 20 Tornillo de seguridad

Fig. 9: Montaje según VDI/VDE 3847-1 a accionamiento Tipo 3277

EB 8384-3 ES 51
Montaje y puesta en marcha

reversible en el bloque adaptador (13) Vástago del accionamiento


con tornillos (17.2). saliendo entrando

6. Montar la placa ciega (18) con tornillos


(18.1) encima de la placa reversible 12 Placa de
(17), cuidando que las juntas queden en conexiones
Z
su lugar. 13 Bloque adaptador

12
Información 13

En lugar de la placa ciega (18) también es


Z
posible montar una electroválvula, la posi-
ción de montaje de la electroválvula está de-
terminada por la disposición de la placa re-
Fig. 10: Posición de seguridad
versible (17). Alternativamente también se
puede montar una placa de restricción, ver
u AB 11. 12. Con posición de seguridad "vástago en-
trando al accionamiento" unir la co-
7. Poner los tornillos (13.1) en el taladro nexión Y1 con la conexión de la presión
central del bloque adaptador (13). de mando del accionamiento.
8. Colocar la placa de conexiones (12) jun- Colocar el posicionador en el bloque
to con la junta (12.1) en los tornillos adaptador (13) de forma que el pin
(13.1) según la posición de seguridad transmisor (2) se apoye encima del dis-
"vástago saliendo" o "vástago entrando positivo de arrastre (3). Para ello, ajustar
al accionamiento". La posición de segu- la palanca (1) y con la tapa del posicio-
ridad activa es la determinada por la nador abierta sujetar el eje del posicio-
alineación de la ranura del bloque nador con la caperuza o el selector.
adaptador (13) con la ranura de la pla- La palanca (1) debe apoyar en el disposi-
ca de conexiones (12) (fig. 10). tivo de arrastre por acción del resorte.
9. Montar el bloque adaptador (13) con la Atornillar el posicionador mediante los
placa de conexiones (12) con los torni- tornillos (6.3) al bloque adaptador (13),
llos (13.1) en el accionamiento. cuidando que la junta perfilada (6.2)
10. Poner un tapón de desaireación (11.1) quede en su lugar.
en la conexión Exh. 13. Montar la tapa (11) en la parte posterior
11. Con posición de seguridad "vástago sa- del puente. Al hacerlo prestar atención
liendo del accionamiento" cerrar la co- para que una vez instalada la válvula, el
nexión Y1 con un tapón ciego. tapón de desaireación apunte hacia
abajo, para asegurar la evacuación de
posibles condensados.

52 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Montaje a puente NAMUR (ver fig. 11) no la columna: enroscar los cuatro espá-
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- rragos en el bloque de unión NAMUR
bla 5, pág. 23. (10). Colocar el bloque de unión NA-
MUR en la columna y colocar por el otro
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá-
lado las abrazaderas (15). Fijar las
gina 26!
abrazaderas con las tuercas y arandelas
1. Válvula Serie 240, tamaño acciona- dentadas en los espárragos. Alinear la
miento hasta 1400-60 cm²: Atornillar marca en el bloque de unión NAMUR
las dos uniones pasador (14) según cual (señalizada al lado con 1) con el 50 %
sea la ejecución, en el ángulo del aco- de la carrera.
plamiento o directamente en el acopla-
3. Colocar el adaptador en ángulo (6) enci-
miento, encajar la placa de arrastre (3) y
ma del posicionador y atornillarlo con
fijarla con los tornillos (14.1).
los tornillos (6.1), cuidando que las jun-
Válvula Tipo 3251, tamaño acciona- tas queden en su lugar. En posicionado-
miento 350 cm² hasta 2800 cm²: Ator- res utilizados para airear la cámara de
nillar la placa de arrastre larga (3.1) se- los resortes es necesario sacar el tapón
gún cual sea la ejecución, en el ángulo (5) antes del montaje. En posicionadores
del acoplamiento o directamente en el sin aireación de la cámara de los resor-
acoplamiento del accionamiento. tes cambiar el tapón de cierre (4) por un
Válvula Tipo 3254, tamaño acciona- tapón de desaireación.
miento 1400-120 cm² hasta 2800 cm²: 4. Elegir según la tabla de carreras de la
Atornillar las dos uniones pasador (14) página 26 la palanca (1) M, L o XL, así
en el ángulo (16). Atornillar el ángulo como la posición del pin necesaria.
(16) en el acoplamiento, encajar la pla-
Si se necesita una palanca diferente a la
ca de arrastre (3) y fijarla con los torni-
montada de fábrica, palanca M con posi-
llos (14.1).
ción del pin 35, (L o XL con otra posición del
El posicionador se monta en el puente pin) se procede de la siguiente manera:
NAMUR como se representa en la fig. 11.
−− Atornillar el pin transmisor (2) en el orifi-
2. El montaje a puente NAMUR se hace di- cio de la palanca según la tabla (posi-
rectamente en el taladro del puente con ción del pin). Para ello emplear única-
el bloque de unión NAMUR (10) el torni- mente el pin transmisor largo (2) incluido
llo y la arandela dentada (11). Alinear en el kit de montaje.
la marca en el bloque de unión NAMUR
−− Colocar la palanca (1) en el eje del posi-
(señalizada al lado con 1) con el 50 %
cionador y atornillarla con la arandela
de la carrera.
de presión (1.2) y la tuerca (1.1).
Para el montaje en válvulas con colum- Mover la palanca una vez entre los dos
nas colocar las abrazaderas (15) entor- topes mecánicos.

EB 8384-3 ES 53
Montaje y puesta en marcha

5. Colocar la junta perfilada (6.2) en la ra- 11. En accionamientos de simple efecto sin
nura del adaptador en ángulo. aireación de la cámara de resortes unir
6. Colocar la junta perfilada (17.1) en la la conexión Y1 del bloque adaptador
placa reversible (17) y montar la placa con la conexión de la presión de mando
reversible en el bloque adaptador (13) del accionamiento. Cerrar la conexión
con tornillos (17.2). Y2 con un tapón ciego.

7. Montar la placa ciega (18) con tornillos En accionamientos de doble efecto y ac-
(18.1) encima de la placa reversible, cui- cionamientos con aireación de la cáma-
dando que las juntas queden en su lugar. ra de resortes unir la conexión Y2 del
bloque adaptador según corresponda
con la conexión de la presión de mando
Información
de la segunda cámara del accionamien-
En lugar de la placa ciega (18) también es
to o con la cámara de resortes del accio-
posible montar una electroválvula, la posi-
namiento.
ción de montaje de la electroválvula está de-
terminada por la disposición de la placa re-
versible (17). Alternativamente también se 5.6 Montaje según
puede montar una placa de restricción, ver VDI/VDE 3847-2
u AB 11.
El montaje según VDI/VDE 3847-2 para ac-
cionamientos PFEIFFER Tipo SRP (simple
8. Fijar el bloque adaptador (13) con torni-
efecto) y DAP (doble efecto) en los tamaños
llos (13.1) en el bloque de unión NA-
60 hasta 1200 con interfaz NAMUR y ai-
MUR.
reación de la cámara de resortes, permite
9. Poner un tapón de desaireación en la co- un montaje integrado del posicionador sin
nexión Exh. tubeado adicional.
10. Colocar el posicionador en el bloque Además, para los accionamientos de simple
adaptador (13) de forma que el pin efecto es posible un cambio rápido del posi-
transmisor (2) se aloje en la ranura de la cionador con el proceso en marcha median-
placa (3, 3.1). Mover la palanca (1) se- te el bloqueo neumático del accionamiento.
gún corresponda.
Procedimiento de bloqueo del accionamien-
Atornillar el posicionador mediante los
to (ver fig. 12):
tornillos (6.3) al bloque adaptador (13),
cuidando que la junta perfilada (6.2) 1. Soltar el tornillo de seguridad rojo (1).
quede en su lugar. 2. Girar la llave de bloqueo del aire (2) en
la parte inferior del bloque adaptador
según la inscripción.

54 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

13 13.1
17.1 17 17.2

18

18.1
11

3 10

16

20
Exh.
19 14 3.1
1 Palanca 14.1
1.1 Tuerca 3
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre 13.1 Tornillos 1
3.1 Placa de arrastre 14 Uniones 2
1.1
4 Tapón de cierre pasador 1.2 6 6.2 6.1
5 Tapón 14.1 Tornillos
6 Adaptador en ángulo 15 Abrazaderas 4
6.1 Tornillos 16 Soporte angular
6.2 Junta de cierre 17 Placa reversible
6.3 Tornillos 17.1 Junta de cierre 5
10 Bloque de unión 17.2 Tornillos
NAMUR 18 Placa ciega
11 Tornillo con 18.1 Tornillos
arandela dentada 19 Llave bloqueo aire
13 Bloque adaptador 20 Tornillo de seguridad 6.3

Fig. 11: Montaje según VDI/VDE 3847-1 en puente NAMUR

EB 8384-3 ES 55
Montaje y puesta en marcha

5.6.1 Ejecución accionamiento 1 2


de simple efecto
Montaje a accionamiento rotativo PFEIFFER
BR 31a (edición 2020+), Tipo SRP
ÎÎ Ver fig. 14.
1. Montar el bloque adaptador (1) con cua-
1 Tornillo de seguridad
tro tornillos de fijación (2) en la interfaz 2 Llave bloqueo aire
NAMUR del accionamiento.
ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
ción de las juntas!
2. Montar la rueda de arrastre (3) en el eje
del accionamiento. Utilizar el adaptador
de eje necesario (ver tabla 6, pág. 24).
3. Colocar el adaptador en ángulo (4) en el
bloque adaptador (1) y atornillarlo con
el tornillo de fijación (5).
ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
ción de las juntas!
4. Colocar pin transmisor en la palanca del
posicionador en la posición 90° y ator-
nillarlo (ver fig. 13). Para ello emplear
únicamente el pin transmisor largo in- 1 2
cluido en el kit de montaje.
Fig. 12: Bloque adaptador para montaje según
5. Colocar el posicionador en el adaptador VDI/VDE 3847-2
en ángulo (1) de forma que apoye en la
rueda de arrastre (3) del accionamiento.
6. Montar el posicionador con los tornillos
de fijación (6) en el adaptador en ángu-
lo (4).
ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
ción de las juntas!

Fig. 13: Pin transmisor en posición 90°

56 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

1 Bloque adaptador
2 Tornillos de fijación 2
3 Rueda de arrastre
4 Adaptador en ángulo 1
5 Tornillos de fijación
6 Tornillos de fijación

Fig. 14: Montaje en accionamiento de simple efecto

EB 8384-3 ES 57
Montaje y puesta en marcha

5.6.2 Ejecución para 7. Montar el amplificador inversor Tipo


3710 (7) en el adaptador en ángulo, uti-
accionamiento de doble lizando ambos casquillos guía (8), la
efecto placa de conexiones (9) y los tornillos de
Para utilizar el posicionador en acciona- fijación (10) correspondientes.
mientos de doble efecto (Tipo DAP) o accio- ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
namientos de simple efecto (Tipo SRP) con ción de las juntas!
test de carrera parcial, será necesario mon- 8. Quitar la desaireación del bloque adap-
tar un amplificador inversor adicional. tador y taparla con un tornillo-tapón
En estos casos es necesario el montaje de un G ¼.
adaptador en ángulo (4) especial. 9. Para la función de doble efecto montar
ÎÎ Ver fig. 16. la placa reversible con la inscripción
Doppel, y para la función de test de ca-
1. Montar el bloque adaptador (1) con cua-
rrera parcial con la inscripción PST (ver
tro tornillos de fijación (2) en la interfaz
fig. 15).
NAMUR del accionamiento.
ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
ción de las juntas!
ción de las juntas!
2. Montar la rueda de arrastre (3) en el eje
del accionamiento. Utilizar el adaptador
necesario (ver tabla 6, pág. 24).
3. Colocar el adaptador en ángulo (4) en el
bloque adaptador (1) y atornillarlo con
el tornillo de fijación (5).
ÎÎ ¡Prestar atención a la correcta coloca-
ción de las juntas!
4. Colocar el pin transmisor en la palanca
del posicionador en la posición 90° y
atornillarlo (ver fig. 13, pág. 56).
5. Colocar el posicionador en el adaptador
en ángulo (1) de forma que apoye en la
rueda de arrastre (3) del accionamiento.
6. Montar el posicionador con los tornillos
de fijación (6) en el adaptador en ángu-
lo (4). Fig. 15: Montaje de la placa reversible

58 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

8
7

2 6

10
1
1 Bloque adaptador
2 Tornillos de fijación
3 Rueda de arrastre
3 4 Adaptador en ángulo
5 Tornillos de fijación
6 Tornillos de fijación
7 Amplificador inversor
8 Casquillos guía
9 Placa de conexiones
10 Tornillos de fijación

Fig. 16: Montaje en accionamiento de doble efecto o de simple efecto con test de carrera parcial

EB 8384-3 ES 59
Montaje y puesta en marcha

Placa intermedia para interfaz AA4 Montaje de una electroválvula


ÎÎ Ver fig. 17. ÎÎ Ver fig. 18.
Para el uso con los accionamientos rotati- En lugar de la placa ciega (12) también es
vos PFEIFFER Tipo SRP y DAP en los tamaños posible montar una electroválvula (13), la
900 y 1200 con interfaz AA4 es necesa- posición de montaje de la electroválvula está
rio montar una placa intermedia (11) entre determinada por la disposición de la placa
el bloque adaptador y el adaptador en án- reversible (14). Alternativamente también se
gulo. Esta placa se encuentra entre los acce- puede montar una placa de restricción. Para
sorios para la adaptación del eje AA4 (ver más información consultar el documento
tabla 6, pág. 24). u AB 11 "Accesorios para electroválvula".

Ejecución accionamiento de simple efecto: Ejecución accionamiento de doble efecto:

11 11

11 Placa intermedia

Fig. 17: Placa intermedia para accionamientos de tamaño 900 y 1200 con interfaz AA4

60 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

12 Placa ciega
13 Electroválvula
14 Placa reversible

14

12 13

Fig. 18: Montaje de una electroválvula

EB 8384-3 ES 61
Montaje y puesta en marcha

5.7 Montaje en válvula de 8. Montar el pin transmisor (2) en la palan-


ca S (1) en la posición del pin 17.
microcaudal Tipo 3510
9. Colocar la palanca S en el eje del posi-
ÎÎ Ver fig. 19 cionador y atornillarla con la arandela
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- de presión (1.2) y la tuerca (1.1).
bla 4, pág. 23. Mover la palanca una vez entre los dos
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá- topes mecánicos.
gina 26! 10. Colocar el posicionador en el soporte
El posicionador se monta en el puente de la angular (10) de forma que el pin trans-
válvula mediante un soporte. misor se coloque en el encaje de la pla-
ca de arrastre (3). Mover la palanca (1)
1. Montar el soporte angular (9.1) en el
según corresponda. Fijar el posicionador
acoplamiento de los vástagos.
en el ángulo (10) con ambos tornillos
2. Atornillar las dos uniones pasador (9.2) hexagonales.
en el soporte angular (9.1) del acopla-
miento (9), encajar la placa (3) y fijarla
con los tornillos (9.3).
5.8 Montaje en accionamiento
3. Montar la placa indicadora de carrera
rotativo
de los accesorios por la parte externa ÎÎ Ver fig. 21
del puente con los tornillos hexagonales ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta-
(12.1), la escala debe quedar alineada bla 7, pág. 24.
con el acoplamiento.
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá-
4. Roscar la barra hexagonal (11) con tor- gina 26!
nillos M8 (11.1) directamente por la par-
El posicionador se monta mediante dos án-
te externa de los orificios presentes en el
gulos dobles en el accionamiento rotativo.
puente.
Para el montaje en el accionamiento rotativo
5. Fijar el soporte angular (10) en la barra
SAMSON Tipo 3278 es necesario montar
hexagonal con el tornillo hexagonal
una pieza distanciadora (5) en el eje libre
(10.1), arandela y arandela dentada.
del accionamiento.
6. Montar la placa de conexiones (6) o el
conector para manómetro (7) con manó-
Información
metro al posicionador, cuidando que las
Para realizar el montaje es imprescindible
juntas (6.1) queden en su lugar.
tener en cuenta el sentido de giro del accio-
7. Desmontar la palanca M (1) con el pin namiento rotativo.
transmisor (2) estándar del eje del posi-
cionador.

62 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

12.1 11 11.1 10 10.1

9.1

9.2

1 Palanca
9.3 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
! NOTA 1.1 2 Pin transmisor
Para la conexión de la alimentación (Supply) y 3 Placa de arrastre
2 6 Placa de conexiones
de la salida (Output) utilizar siempre la placa
de conexiones (6) incluida en los accesorios. 6.1 Juntas
7 Conector para
No roscar nunca directamente los racores en la 1.2
manómetro
carcasa.
1 8 Kit montaje manómetros
Palanca S 9 Acoplamiento
6 9.1 Soporte angular

6.1

7
8

9.2 Uniones pasador


9.3 Tornillos
10 Soporte angular
10.1 Tornillo
11 Barra hexagonal
11.1 Tornillos
12.1 Tornillos

Fig. 19: Montaje en válvula de microcaudal Tipo 3510

EB 8384-3 ES 63
Montaje y puesta en marcha

1. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en metro al posicionador, cuidando que las


la ranura del eje del accionamiento o juntas queden en su lugar. En acciona-
del adaptador (5). mientos rotativos de doble efecto sin re-
2. Colocar la rueda de acoplamiento (4) sortes, se necesita montar un amplifica-
encima del dispositivo de arrastre (3) dor inversor, ver cap. 5.9.
con la cara lisa del lado del acciona- 6. Destornillar el pin (2) estándar de la pa-
miento. Colocar la rueda de forma que, lanca M (1) del posicionador. Utilizar el
con posición de válvula cerrada, la ra- pin (Ø5 mm) de los accesorios de mon-
nura coincida con el sentido de giro se- taje y atornillarlo en el orificio para po-
gún la fig. 22. sición 90°.
3. Atornillar fuertemente la rueda de aco- 7. Colocar el posicionador encima del án-
plamiento y el dispositivo de arrastre con gulo superior (10) y fijarlo. Al hacerlo
el tornillo (4.1) y la arandela de presión colocar la palanca (1) de forma que, te-
(4.2) al eje del accionamiento. niendo en cuenta la dirección de giro del
4. Fijar los dos ángulos inferiores (10.1) accionamiento rotativo, el pin transmisor
encima del accionamiento, hacia dentro encaje en la ranura de la rueda de aco-
o hacia fuera según el tamaño del accio- plamiento (4) (fig. 22). En cualquier caso
namiento. Colocar y atornillar los ángu- se tiene que cumplir que a mitad de re-
los superiores (10). corrido la palanca (1) quede paralela
longitudinalmente al posicionador.
5. Montar la placa de conexiones (6) o el
conector para manómetro (7) con manó- 8. Pegar la escala adhesiva (4.3) en la rue-
da de acoplamiento de forma que la
punta de la flecha indique la posición
cerrada y que sea de fácil lectura en la
posición de montaje de la válvula.
1.2
1
1.1

4.1 5.8.1 Ejecución robusta


2 4.2
ÎÎ Ver fig. 23
3 5 ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta-
bla 7, pág. 24.
Ambos kits de montaje contienen todas las
piezas de montaje. Se deben escoger las
piezas necesarias dependiendo del tamaño
Fig. 20: Montaje de la rueda de acoplamiento del accionamiento.
en el Tipo 3278

64 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

6.1
6
(7, 8)
10 1
1.2
1.1
2
10.1 4.3
4
! NOTA
5
Para la conexión de la
alimentación (Supply) y de 80 mm
la salida (Output) utilizar
siempre la placa de
conexiones (6) incluida en
los accesorios. 130 mm
No roscar nunca directamente
los racores en la carcasa. Ranura

Leyenda para figs. 20 y 21


La válvula abre en sentido antihorario
1 Palanca
1.1 Tuerca
La válvula abre en sentido horario
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Dispositivo de arrastre
4 Rueda de acoplamiento
4.1 Tornillo
4.2 Arandela de presión
4.3 Escala adhesiva
5 Adaptador eje accionamiento
para Tipo 3278
6 Placa de conexiones
6.1 Juntas
7 Conector para manómetro Ranura
8 Kit montaje manómetros
10 Ángulo superior
10.1 Ángulo inferior

Fig. 21: Montaje en accionamiento rotativo

EB 8384-3 ES 65
Montaje y puesta en marcha

Preparar el accionamiento, si es necesario se desea, se pueden pegar en la carcasa


montar un adaptador del fabricante del ac- las etiquetas adhesivas con símbolos ex-
cionamiento. plicativos que se adjuntan.
1. Montar la caja adaptadora (10) en el 4. Colocar el acoplamiento (4) en la ranura
accionamiento rotativo. Con montaje se- del vástago del accionamiento o bien del
gún VDI/VDE, si es necesario, colocar adaptador (3) y fijarlo mediante el torni-
primero la pieza distanciadora (11). llo (4.1) y la arandela de presión (4.2).
2. En los accionamientos rotativos SAM- 5. Destornillar el pin (2) estándar de la pa-
SON Tipo 3278 y VETEC S160 atornillar lanca M (1) del posicionador. Atornillar
el adaptador (5) en el extremo libre del el pin transmisor (Ø5 mm) del kit de
eje del accionamiento, en el VETEC R co- montaje en la posición de pin 90°.
locar el adaptador (5.1). En los Ti- 6. Donde sea necesario, montar el conector
po 3278, VETEC S160 y VETEC R colo- para manómetro (7) con manómetro o si
car el adaptador (3), en la ejecución se requieren roscas de conexión G ¼, la
VDI/VDE solo cuando lo requiera el ta- placa de conexiones (6), asegurando
maño del accionamiento. que las juntas (6.1) se alojen en su lugar.
3. Pegar el adhesivo (4.3) en la rueda de En accionamientos rotativos de doble
acoplamiento de forma que la parte efecto sin resortes, se necesita montar un
amarilla sea visible por la ventana de la amplificador inversor, ver cap. 5.9.
caja cuando la válvula esté "abierta". Si 7. En accionamientos con un volumen infe-
rior a 300 cm³ roscar la restricción (de
Accionamiento gira
en sentido antihorario los accesorios, núm. referencia 1400-
1 6964) en la salida de la presión de
mando del posicionador (o del conector
para manómetro o placa de conexio-
nes).
8. Colocar el posicionador en la caja
10 adaptadora (10) y fijarlo. Teniendo en
4 cuenta el sentido de giro del acciona-
miento, alinear la palanca (1) para que
quede en la ranura de la rueda de aco-
plamiento con su pin (fig. 22).

Accionamiento gira
en sentido horario

Fig. 22: Sentido de giro

66 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

1 Palanca 6 Placa de conexiones Salida presión de mando para


1.1 Tuerca (solo para G ¼) accionamiento con volumen <300 cm³
1.2 Arandela de 6.1 Juntas prever restricción roscada
presión 7 Conector para
2 Pin transmisor manómetro
6
3 Adaptador 8 Kit montaje
6.1
4 Acoplamiento manómetros
7
4.1 Tornillo 10 Caja adaptador
8
4.2 Arandela de presión 10.1 Tornillos
4.3 Etiqueta adhesiva 11 Pieza
5 Vástago distanciadora
accionamiento o 1
adaptador 1.1
5.1 Adaptador 1.2

4.1 4.1
4.2 4.2
4 4
4.3 4.3
3 3

5.1

10.1

10.1 10

11

10
5

SAMSON Tipo 3278 Montaje según VDI/VDE 3845 (Sept. 2010)


VETEC S160, VETEC R nivel de fijación 1, tamaño AA1 hasta
AA4, ver cap. 3.9

Fig. 23: Montaje en accionamiento rotativo, ejecución robusta

EB 8384-3 ES 67
Montaje y puesta en marcha

5.9 Amplificador inversor para −−1079-1118 y 1079-1119:


Salida 1/2 = A1/A2
accionamientos de doble
efecto
5.9.1 Amplificador inversor
Para utilizar el posicionador en acciona-
mientos de doble efecto se debe montar un 1079-1118 o 1079-
amplificador inversor: 1119
ÎÎ Amplificador inversor SAMSON ÎÎ Ver fig. 24
Tipo 3710, u EB 8392
1. Montar la placa de conexiones (6) de los
ÎÎ También se puede utilizar un amplifica- accesorios de la tabla 6 al posicionador,
dor inversor con número de referencia cuidando que las juntas (6.1) se alojen
1079-1118 o 1079-1119, realizar el en su lugar.
montaje según el cap. 5.9.1.
2. Roscar las tuercas especiales (1.3) de los
Válido para todos los amplificadores inver- accesorios del amplificador inversor en
sores: los orificios de la placa de conexiones.
La señal de mando del posicionador se con- 3. Colocar la junta plana (1.2) en la ranura
duce por la salida 1 del amplificador inver- del amplificador inversor e introducir los
sor y por la salida 2 la diferencia entre la tornillos especiales (1.1) en los taladros
presión de alimentación (Z) y la presión en de conexión A1 y Z.
la salida 1. 4. Colocar el amplificador inversor en la
Se cumple la relación placa de conexiones (6) y fijarlo con los
Salida 1 + salida 2 = presión de alimenta- tornillos especiales (1.1).
ción (Z).
5. Roscar los filtros (1.6) adjuntos con un
La salida 1 se conduce a la conexión de la destornillador (ancho 8 mm) en los orifi-
presión de mando del accionamiento que cios de conexión A1 y Z.
abre la válvula al aumentar la presión
La salida 2 se conduce a la conexión de la ! NOTA
presión de mando del accionamiento que ¡Salida de aire descontrolada por la co-
cierra la válvula al aumentar la presión nexión de la presión de mando!
ÎÎ Ajustar el interruptor del posicionador a ¡No sacar el tapón de cierre (1.5) del ampli-
AIR TO OPEN. ficador inversor!

Información
La señalización de las salidas depende del Información
amplificador-inversor utilizado: Con el tapón enroscado la junta de goma
−−Tipo 3710: salida 1/2 = Y1/Y2 (1.4) no se necesita y se puede sacar.

68 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Desde el posicionador
Output 38 Supply 9

A1 Z

A2

Señales de mando al
accionamiento 1.3 1.1 1.2 1.4 1.5 1.6
A1 A2 1 Amplificador inversor
1.1 Tornillos especiales
1.2 Junta plana
1.3 Tuercas especiales
1.4 Junta de goma
1.5 Tapón
6.1 6 6.2 1.6 Filtro
6 Placa de conexiones
6.1 Juntas
6.2 Tornillos
Supply 9

Z
Output 38

A1

1.3 1.2 1.1 1 1.6

Fig. 24: Montaje de un amplificador inversor 1079-1118 o 1079-1119

EB 8384-3 ES 69
Montaje y puesta en marcha

6. Después de la inicialización fijar el límite 5.10 Montaje de un sensor de


de presión Code 16 en No.
posición externo
Montaje de manómetros
Seguir las instrucciones de montaje de la
fig. 24. Roscar un conector para manómetro
en las conexiones A1 y Z.
Conector para manómetro G ¼1400-7106
¼ NPT1400-7107
Manómetros para la alimentación Z y la sa-
lida A1 según tabla 9 hasta tabla 8.
Fig. 25: Posicionador con sensor en válvula de
microcaudal

ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta-


bla 8, pág. 25.
En la ejecución del posicionador con sensor
de posición externo, la caja del sensor se
monta a la válvula de control mediante una
placa o ángulo. La toma de la carrera es la
estándar del equipo.
El posicionador se puede montar tanto en la
pared como en la tubería.
La conexión neumática en la carcasa se
realiza a través de la placa de conexiones
(6) o del conector para manómetro (7), cui-
dando que las juntas (6.1) se alojen en su
lugar (ver fig. 9, abajo a la derecha).
Para la conexión eléctrica está previsto un
cable longitud 10 m, con conector M12 x 1.

Información
−−Para las conexiones neumáticas y eléctri-
cas son válidas las descripciones de los
cap. 5.15 y 5.16.

70 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

−−Desde el año 2009 el sensor de posición Accionamiento Tipo 3277 de 175 a


(20) tiene en la parte posterior dos topes 750 cm²:
para la palanca (1). Si se monta este sen- La presión de mando en caso de "vástago
sor en un accesorio de montaje antiguo, saliendo" se conduce por la conexión lateral
en la placa/ángulo de montaje (21) se de- del puente del accionamiento. En caso de
berán realizar los dos orificios Ø8 mm co- "vástago entrando" se conduce a la co-
rrespondientes. Para ello está disponible nexión de la cámara superior de la mem-
una plantilla, ver tabla 8 brana, y la conexión lateral del puente se
deberá cerrar con un tapón de desaireación
(de los accesorios).
5.10.1 Montaje con montaje
integrado Montaje del sensor de posición
1. Situar la palanca (1) del sensor a su po-
Accionamiento Tipo 3277-5 de 120 cm²
sición media y fijarla. Soltar la tuerca
(fig. 6)
(1.1) y separar la palanca con la aran-
La presión de mando del posicionador se dela de presión (1.2) del eje del sensor.
conduce a la cámara de la membrana del
2. Atornillar el sensor de posición (20) a la
accionamiento a través de la conexión de la
placa de montaje (21).
presión de mando de la placa de conexio-
nes (9, fig. 26 izq.). Para ello, atornillar pri- 3. Elegir la palanca y la posición del pin
mero la placa de conexiones (9) de los acce- transmisor (2) en función del tamaño del
sorios al puente del accionamiento. accionamiento y de la carrera de la vál-
vula según la tabla de carreras de la
−− Girar la placa de conexiones (9) de for-
pág. 26. De fábrica el sensor tiene mon-
ma que la marca indique el símbolo que
tada la palanca M con posición del pin
corresponda con la posición de seguri-
35. Si es necesario, soltar el pin transmi-
dad "vástago saliendo" o "vástago en-
sor (2) y roscarlo en la posición reco-
trando (fig. 26 abajo).
mendada.
−− Asegurar que la junta plana de la placa
4. Colocar la palanca (1) y la arandela de
de conexiones (9) quede bien colocada.
presión (1.2) en el eje del sensor. Situar
−− La placa de conexiones tiene taladros la palanca en su posición media y fijar-
con rosca NPT y G. La conexión roscada la. Roscar la tuerca (1.1).
que no se utilice se debe cerrar con una
5. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en
junta de goma y un tapón cuadrado.
el vástago del accionamiento, alinearlo y
fijarlo de forma que el tornillo de fijación
esté bien alojado en el encaje del vásta-
go del accionamiento.

EB 8384-3 ES 71
Montaje y puesta en marcha

6. Colocar la placa de montaje con el sen- 7. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo
sor en el puente del accionamiento, de prestar atención para que una vez insta-
forma que el pin transmisor (2) se apoye lada la válvula, el tapón de desaireación
en la cara superior del dispositivo de apunte hacia abajo, para asegurar la
arrastre (3). Se debe apoyar con la fuer- evacuación de posibles condensados.
za del resorte. Fijar la placa de montaje
(21) en el puente del accionamiento con
ambos tornillos de fijación.

2
3

11
1.1
1.2
20
21
9 Presión de mando
Tapón de desaireación

Presión de mando 1 Palanca


1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
Vástago del accionamiento 2 Pin transmisor
Símbolo 3 Dispositivo de arrastre
saliendo entrando
9 Placa de conexiones
11 Tapa
Marca 20 Sensor de posición
21 Placa de montaje

Fig. 26: Montaje a accionamiento Tipo 3277-5 izquierda y Tipo 3277 derecha

72 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

5.10.2 Montaje con montaje otros tamaños de accionamiento o carreras,


elegir la palanca y la posición del pin según
según IEC 60534-6 la tabla del capítulo 3.6.1. Las palancas L y
(NAMUR) XL se incluyen en el kit de montaje.
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- 3. Colocar la palanca (1) y la arandela de
bla 8, pág. 25. presión (1.2) en el eje del sensor. Situar
ÎÎ Ver fig. 27 la palanca en su posición media y fijar-
la. Roscar la tuerca (1.1).
1. Situar la palanca (1) del sensor a su po-
sición media y fijarla. Soltar la tuerca 4. Atornillar las dos uniones pasador (14)
(1.1) y separar la palanca con la aran- al soporte angular (9.1) del acoplamien-
dela de presión (1.2) del eje del sensor. to (9), encajar la placa (3) y fijarla con
los tornillos (14.1).
2. Atornillar el sensor de posición (20) en
el soporte angular (21). 5. Colocar el soporte angular con el sensor
en el puente NAMUR de la válvula, de
La palanca M con el pin transmisor (2) en la
forma que el pin transmisor (2) apoye en
posición 35 montada de fábrica, es adecua-
la ranura del dispositivo de arrastre (3),
da para accionamientos de 120 a 350 cm²
a continuación fijar el soporte angular a
con una carrera nominal de 15 mm. Para
la válvula con los tornillos de fijación.

20 21 1.1, 1.2 14.1 3 14 9.1 9

1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre
9 Acoplamiento
9.1 Soporte angular
14 Uniones pasador
2 14.1 Tornillos
20 Sensor de posición
21 Soporte angular

Fig. 27: Montaje según IEC 60534-6 (NAMUR)

EB 8384-3 ES 73
Montaje y puesta en marcha

5.10.3 Montaje en válvula de 3. Elegir la palanca S (1) de las piezas de


montaje y atornillar el pin transmisor (2)
microcaudal Tipo 3510 en el orificio para posición de pin 17.
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- Colocar la palanca (1) y la arandela de
bla 8, pág. 25. presión (1.2) en el eje del sensor. Situar
ÎÎ Ver fig. 28 la palanca en su posición media y fijar-
la. Roscar la tuerca (1.1).
1. Situar la palanca (1) del sensor a su po-
sición media y fijarla. Soltar la tuerca 4. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en
(1.1) y separar la palanca M (1) están- la unión de los vástagos, alinearlo en
dar con la arandela de presión (1.2) del ángulo recto y fijarlo.
eje del sensor. 5. Colocar el soporte angular (21) con el
2. Atornillar el sensor de posición (20) en sensor de posición en el puente de la
el soporte angular (21). válvula de forma que el pin transmisor
(2) se deslice por la ranura del dispositi-
vo de arrastre (3).

1.1
20 21 1.2

3 1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Dispositivo de arrastre
20 Sensor de posición
21 Soporte angular

Fig. 28: Montaje en válvula de microcaudal

74 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

5.10.4 Montaje a (Ø5 mm) de los accesorios y atornillarlo


en el orificio para posición de pin 90°.
accionamiento rotativo
4. Colocar la palanca (1) y la arandela de
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- presión (1.2) en el eje del sensor. Situar
bla 8, pág. 25. la palanca en su posición media y fijar-
ÎÎ Ver fig. 29 la. Roscar la tuerca (1.1).
1. Situar la palanca (1) del sensor a su po- A continuación seguir las instrucciones de
sición media y fijarla. Soltar la tuerca montaje estándar del posicionador descritas
(1.1) y separar la palanca con la aran- en el cap. 5.8.
dela de presión (1.2) del eje del sensor. En lugar del posicionador, se monta el sen-
2. Atornillar el sensor de posición (20) a la sor de posición (20) con su placa de monta-
placa de montaje (21). je (21).
3. Cambiar el pin transmisor (2) estándar
de la palanca (1) por el pin transmisor

20
21

1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
20 Sensor de posición
21 Placa de montaje
2 1 1.1, 1.2

Fig. 29: Montaje a accionamiento rotativo

EB 8384-3 ES 75
Montaje y puesta en marcha

5.11 Montaje de un sensor de Montar el sensor preferiblemente en la rosca


M8 prevista en el puente NAMUR (fig. 30).
fugas
ÎÎ Ver fig. 30 Consejo
Normalmente la válvula se suministra con el Si el posicionador se ha montado directa-
posicionador y el sensor de fugas ya monta- mente en el accionamiento (montaje integra-
dos. do), el puente de la válvula se podrá utilizar
Si se desea montar un sensor de fugas pos- para montar el sensor de fugas.
teriormente o está montado en otra válvula,
proceder como se describe a continuación. La puesta en marcha del sensor de fugas se
describe ampliamente en las instrucciones
! NOTA de servicio "Diagnóstico de válvulas EXPERT-
¡Error de funcionamiento por uniones rosca- plus".
das inadecuadas!
¡Fijar el sensor de fugas con un par de
apriete de 20 ±5 Nm!

3 2 1

1 Sensor de fugas
2 Tornillo
3 Conexión enchufable

Fig. 30: Montaje de un sensor de fugas

76 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

5.12 Montaje posterior de un la lámina quede junto al detector de ra-


nura.
final de carrera inductivo
7. Durante la puesta en macha del posicio-
Kit de montaje necesario: nador modificar la opción de alarma in-
Final de carrera Referencia 1400-1770 ductiva en Code 38 de No a YES.

1
Información
2
El equipamiento posterior del posicionador se
considera una reparación. Cuando se realiza 4
en equipos con protección Ex se deben ob-
3
servar los requerimientos según el párrafo
"Reparación de equipos Ex". Una vez modifi-
cado, se debe marcar en la placa de caracte-
5
rísticas la opción "Limit switch, inductive" (fi-
8
nal de carrera inductivo).
7
1. Sacar el selector (3) y la caperuza (1),
desatornillar los cinco tornillos (2) y le- 6
vantar la tapa de plástico (9) con la pan-
talla. Al hacerlo no dañar el cable plano 9 7
(entre placa de circuitos impresos y pan-
talla).
2. Con ayuda de un cuchillo realizar una
apertura en el lugar de la marca (4).
3. Pasar el conector (11) y el cable, fijar el
detector de ranura (7) en la tapa con una
gota de pegamento.
Lugar de conexión X7 (11)
4. Sacar el puente (ref. 8801-2267) del lu-
1 Caperuza 6 Lámina metálica
gar de conexión X7 de la placa de circui- 2 Tornillo 7 Detector de ranura
tos superior y enchufar el conector (11). 3 Selector (girar/pulsar) 8 Placa sujeción
4 Marca 9 Tapa de plástico
5. Colocar el cable de forma que no interfie- 5 Botón giratorio 11 Conector
ra al montar la tapa de plástico. Atorni-
llar los tornillos (2), montar la placa de Fig. 31: Montaje posterior de un final de
sujeción (8) al detector de ranura. carrera inductivo

6. Girar el eje del posicionador de forma


que al montar el botón giratorio (5) con

EB 8384-3 ES 77
Montaje y puesta en marcha

5.13 Montaje de un Montaje en accionamiento rotativo


Se pueden utilizar las piezas de montaje de
posicionador con carcasa la tabla 7 excepto para la "ejecución robus-
de acero inoxidable ta". Placa de conexiones en acero inoxidable.
Los posicionadores con carcasa de acero
inoxidable requieren piezas de montaje
5.14 Aireación de la cámara de
completamente en acero inoxidable o exen- resortes en accionamientos
tas de aluminio. de simple efecto
La desaireación del posicionador se puede
Información utilizar para proteger el interior del acciona-
Están disponibles la placa de conexiones y miento de la corrosión. Se debe tener en
un conector para manómetro en acero inoxi- cuenta que:
dable (núm. de referencia ver abajo), ade-
más del amplificador inversor neumático Ti- Montaje integrado Tipo 3277-5 FA/FE
po 3710. Aireación del accionamiento automática.

Montaje integrado Tipo 3277, 175 a


Placa de conexiones G ¼ 1400-7476 750 cm²
(acero inoxidable) ¼ NPT 1400-7477
FA: Sacar el tapón 12.2 (fig. 7) del bloque
Conector para G ¼ 1402-0265 de unión negro y realizar una conexión
manómetro ¼ NPT 1400-7108 neumática a la cámara de resortes del
(acero inoxidable) accionamiento.

Para el montaje del posicionador con carca- ! NOTA


sa de acero inoxidable son válidas las ta-
¡El procedimiento descrito no sirve para
bla 9 hasta 7 con las siguientes restricciones:
los bloques de unión antiguos de alumi-
Montaje integrado nio con recubrimiento epoxy!
Se pueden utilizar todas las piezas de mon- ¡Montar los bloques de unión anteriores
taje de las tablas 2 y 3. El bloque de unión de aluminio con recubrimiento epoxy
no es necesario. El tubeado al accionamien- según se describe en los párrafos "Mon-
to se realiza a través de la placa de co- taje según IEC 60534-6 (Puente NA-
nexiones neumática de acero inoxidable. MUR o columnas)" y "Montaje a accio-
namiento rotativo"!
Montaje según IEC 60534-6 (puente NA-
MUR o columnas)
Se pueden utilizar todas las piezas de mon- FE Aireación del accionamiento automática.
taje de la tabla 4. Placa de conexiones en
acero inoxidable.

78 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Montaje según IEC 60534-6


(puente NAMUR o columnas) y acciona-
miento rotativo
El posicionador necesita estar equipado con
una conexión neumática adicional para la
desaireación. Para ello, se utiliza el siguiente
adaptador de los accesorios:

Casquillo roscado G ¼ 0310-2619


(M20 x 1,5) ¼ NPT 0310-2550

Información
El adaptador utiliza una de las conexiones
M20 x 1,5 de la carcasa. Por lo que se pue-
de instalar solo un racor para cables.

Cuando hay componentes adicionales en la


desaireación del accionamiento (electrovál-
vulas, amplificadores, desaireadores, etc.),
es necesario comunicar también esta desai-
reación a la cámara de resortes del acciona-
miento. La conexión del posicionador a tra-
vés del adaptador se debe proteger en el tu-
bo con una válvula antirretorno G ¼, como
por ej. la núm. ref. 8502-0597. La desairea-
ción a través de otro componente, podría
provocar una sobrepresurización que podría
dañar el posicionador.

EB 8384-3 ES 79
80 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

5.15 Conexiones neumáticas

! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido al posible movi-
miento de partes del posicionador, acciona-
miento y válvula cuando se conecta la ener-
gía auxiliar neumática! Output 38 Supply 9

¡No tocar ni bloquear las partes móviles!

Output 38 Supply 9
! NOTA
¡Daños en el posicionador y error de funcio-
namiento por una conexión neumática inco-
rrecta!
¡Los racores se encuentran entre los acceso-
rios y se tienen que roscar solo en la placa
de conexiones, en el bloque de manómetros Fig. 32: Conexiones neumáticas
o en el bloque de unión!

Las conexiones neumáticas se encuentran en 5.15.1 Conectar la


la cara posterior del posicionador alimentación de aire
(ver fig. 32).

! NOTA
! NOTA
¡Error de funcionamiento por no mantener el
¡Error de funcionamiento por la mala cali-
orden de montaje, instalación y puesta en
dad del aire!
marcha!
El aire de alimentación tiene que ser seco,
¡Proceder con el orden siguiente!
limpio y libre de aceite!
1. Quitar las tapas que protegen las
¡Deben observarse necesariamente las nor-
conexiones neumáticas.
mas de mantenimiento de las estaciones re-
2. Montar el posicionador en la válvula.
ductoras previas!
3. Conectar la energía auxiliar neumática.
¡Antes de conectar las tuberías de aire de-
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
ben purgarse a fondo!
5. Realizar los ajustes.

Las conexiones en la placa de conexiones,


bloque de manómetros y bloque de unión

EB 8384-3 ES 81
Montaje y puesta en marcha

pueden tener rosca ¼-NPT o G-¼. Se pue- 5.15.3 Presión de alimentación


den utilizar los racores usuales para tubo
metálico y de cobre o para tubo de plástico. La presión de alimentación necesaria depen-
de del margen nominal de señal y del sentido
Conexión de la presión de mando de actuación (posición de seguridad) del ac-
La conexión de la presión de mando depen- cionamiento.
de del tipo de montaje: El margen nominal de señal se encuentra en
−− Accionamiento Tipo 3277 la placa de características como margen de
La conexión de la presión de mando está resortes o margen de la presión de mando. El
preestablecida. sentido de actuación se indica con FA o FE, o
−− Montaje según IEC 60534-6 bien por un símbolo.
Con posición de seguridad "vástago en- Vástago saliendo del accionamiento por la
trando al accionamiento": conectar la fuerza de los resortes FA (AIR TO OPEN)
presión de mando en la parte superior Posición de seguridad "válvula cerrada" (en
del accionamiento. válvulas de paso recto y de ángulo):
Con posición de seguridad "vástago sa-
ÎÎ Presión de alimentación necesaria = va-
liendo del accionamiento": conectar la
lor superior del margen nominal +
presión de mando en la parte inferior
0,2 bar, y como mínimo 1,4 bar.
del accionamiento.
−− Accionamiento rotativo Vástago entrando al accionamiento por la
En accionamientos rotativos se tienen fuerza de los resortes FE (AIR TO CLOSE)
que observar las instrucciones de cada Posición de seguridad "válvula abierta" (en
fabricante. válvulas de paso recto y de ángulo):
La presión de alimentación necesaria para
5.15.2 Manómetros válvulas con cierre hermético se aproxima a
la presión de mando máxima pstmáx. que se
calcula:
Consejo
Para controlar el aire de alimentación y la d² · π · ∆p
pstmáx = F + [bar]
presión de mando, SAMSON recomienda 4·A
montar manómetros, ver accesorios en
d = diámetro del asiento [cm]
cap. 3.6.
∆p = diferencia de presión en la válvula [bar]
A = superficie del accionamiento [cm²]
Montaje del manómetro: F = valor superior del margen nominal del
accionamiento [bar]
ÎÎ Ver cap. 5.4 y fig. 8

82 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Si no se especifican datos, calcularlo como: −−Para la conexión del circuito de seguridad


ÎÎ Presión de alimentación necesaria = va- intrínseca se deben observar los valores
lor superior del margen nominal + 1 bar máximos permitidos que figuran en el Cer-
tificado de prueba de tipo (Ui o U0, li o I0,
Pi o P0: Ci o C0 y Li o L0)!
5.15.4 Presión de mando
(Output) Los márgenes de temperatura ambiente de
La presión de mando (Output 38) a la salida las tablas del Certificado de prueba de tipo
del posicionador se puede limitar a través sirven para asignar la temperatura ambiente
del Code 16 a presiones de 1,4 bar, 2,4 bar admisible, la clase de temperatura, las co-
o 3,7 bar. rrientes máximas de cortocircuito y la poten-
En los ajustes de fábrica esta limitación no cia máxima Pi o P0.
está activada [No]. Lo siguiente aplica adicionalmente: los posi-
cionadores con protección Ex tb (Tipo 3730-
5.16 Conexiones eléctricas 35) y Ex nA (Tipo 3730-38) deberán tener
cables, racores y tapones ciegos que estén
Las conexiones eléctricas se deberán reali- certificados según la EN 60079-7 (Ex e).
zar según las normas de instalación de equi-
pos eléctricos y de seguridad e higiene en el Selección de cables y conductores
trabajo. En Alemania son las normas VDE y La instalación de circuitos de seguridad in-
las normas de prevención de accidentes. trínseca se realiza según el párrafo 12 de la
EN 60079-14.
! PELIGRO Para el cableado con cables multiconducto-
¡Peligro de muerte por formación de una at- res con más de un circuito de seguridad in-
mósfera explosiva! trínseca aplica el párrafo 12.2.2.7.
Para el montaje e instalación en zonas con En particular, el espesor del aislamiento de
riesgo de explosión aplica la norma los conductores tiene que ser como mínimo
EN 60079-14; VDE 0165 parte 1 "Atmósfe- de 0,2 mm para los materiales de aislamien-
ras con peligro de explosión – proyecto, selec- to usuales (p. ej. polietileno). El diámetro de
ción y realización de instalaciones eléctricas". cada conductor no puede ser menor que
0,1 mm. Las terminaciones han de estar pro-
! ADVERTENCIA
tegidas contra deshilamiento, por ejemplo
¡Una conexión incorrecta puede anular la con vainas terminales.
seguridad intrínseca del equipo!
Para la conexión por 2 cables separados se
−−¡Respetar la asignación de bornes!
puede montar un racor adicional. Las entra-
−−¡No soltar los tornillos lacados de fuera ni
das para cables que no se utilicen, se tienen
de dentro de la carcasa!
que cerrar con tapones ciegos. Los equipos

EB 8384-3 ES 83
Montaje y puesta en marcha

que se utilicen con una temperatura ambien- gún la IEC 60127-2/VI, 250 V T, con un
te inferior a –20 °C deben ir equipados con valor nominal de fusible de IN ≤40mA.
racores metálicos. Los fusibles deben instalarse fuera de la zo-
Equipos para Zona 2/Zona 22 na con peligro de explosión.
Para equipos Ex nA ("sin chispa") según Entrada para cables
EN 60079-15 solo se permite la conexión, Conexiones roscadas con racores M20 x
interrupción o conmutación de circuito bajo 1,5, margen de fijación 6 a 12 mm.
tensión, durante la instalación, mantenimien- Existe una conexión roscada adicional
to o reparación. M20 x 1,5, que se puede utilizar como en-
Las condiciones especiales de uso menciona- trada adicional en caso necesario. Los bor-
das en la declaración de conformidad de- nes de conexión aceptan secciones de cable
ben observarse para los valores nominales y de 0,2 a 2,5 mm², con par de apriete de los
la instalación del fusible conectado en serie tornillos de 0,5 a 0,6 Nm.
para la interconexión de circuitos Ex nA.
Conducir los cables del punto de consigna
Para equipos Ex-nA ("sin chispa") solo se a los bornes 11 y 12.
permite la conexión, interrupción o conmu- Solo se debe conectar una fuente de co-
tación de circuito bajo tensión, durante la rriente. En caso de que el punto de consigna
instalación, mantenimiento o reparación. supere los 22 mA, aparece en la pantalla el
−− Los posicionadores con protección Ex nA aviso OVERLOAD.
o Ex tc se pueden usar con la tapa cerra-
da (sin ventana) o con tapa con ventana. ! NOTA
−− Las ejecuciones 3730-31, 3730-35 y ¡La conexión de una fuente de voltaje (U ≥
3730-38 tienen el mismo diseño excepto 7 V o U ≥ 2 V si se conecta en el borne
la carcasa y la denominación. equivocado) en los bornes 11 y 12, puede
−− Para el tipo de protección Ex nA, la co- dañar el posicionador!
nexión VCC en el adaptador de interfaz Utilizar solo fuentes de corriente, nunca una
debe conectarse a un fusible según la fuente de tensión!
IEC 60127, 250 V F o T, con un valor
nominal de fusible de IN ≤40 mA En general, no es necesario conectar el posi-
cionador a un conductor equipotencial. No
−− El circuito de corriente debe conectarse a
obstante, si fuera necesario, el conductor
un fusible según la IEC 60127-2/VI,
equipotencial se puede conectar dentro del
250 V T con un valor nominal de fusible
equipo.
de IN ≤63mA.
En función de la ejecución, el posicionador
−− El circuito de corriente del transmisor de
va equipado con contactos límite inductivos
posición debe conectarse a un fusible se-
y/o una electroválvula.

84 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

El transmisor de posición trabaja por técnica


2-hilos. La tensión de alimentación usual en Información
los bornes 31 y 32 es 24 V DC. La tensión di- En los posicionadores con montaje según
recta a los bornes de conexión del transmisor VDI/VDE 3847-1 la asignación de bornes
de posición, teniendo en cuenta la resistencia de los contactos límite 41/42 y 51/52 así
de los conductores, deberá ser como mínimo como la denominación de "open" y "close"
12 V y como máximo 30 V DC. se puede cambiar girando la etiqueta de los
bornes impresa en ambos lados.
Tener en cuenta el esquema de la fig. 33 o
la etiqueta del bloque de bornes para el co-
nexionado.
5.16.1 Conectar la energía
! NOTA auxiliar.
¡Anomalía en la operación por no llegar a
la corriente mínima! ! NOTA
No está permitido que el punto de consigna ¡Error de funcionamiento por no mantener el
sea inferior a 3,8 mA. orden de montaje, instalación y puesta en
marcha!
Accesorios ¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar las tapas de protección de las
Racor de conexión M20 x 1,5 Núm. de
conexiones neumáticas.
referencia
2. Montar el posicionador en la válvula.
Plástico negro
3. Conectar la energía auxiliar neumática.
(bornes 6 a 12 mm) 8808-1011
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
Plástico azul
(bornes 6 a 12 mm) 8808-1012 5. Realizar los ajustes.
Latón niquelado
(bornes 6 a 12 mm) 1890-4875 ÎÎ Conectar la energía auxiliar (señal de
Latón niquelado mando mA) según fig. 33.
(bornes 10 a 14 mm) 1922-8395
Acero inoxidable 1.4305
(bornes 8 a 14,5 mm) 8808-0160

Adaptador M20 x 1,5 a ½ NPT Núm. de


referencia
Aluminio, con recubrimiento epoxy 0310-2149
Acero inoxidable 1400-7114

EB 8384-3 ES 85
Montaje y puesta en marcha

5.16.2 Amplificador inversor 5.16.3 Establecimiento de la


según EN 60947-5-6 comunicación
En el circuito de los contactos límite son ne- El establecimiento de la comunicación entre
cesarios amplificadores inversores. Estos de- el PC y el posicionador utilizando un módem
berán cumplir con las limitaciones del circui- FSK o terminal portátil, y si es el caso con un
to de control según EN 60947-5-6. amplificador separador, se realiza según el
ÎÎ Si se instala en zonas con peligro de ex- protocolo HART®.
plosión se deberán observar las regula- Módem FSK Tipo Viator
ciones relevantes. −− RS 232 No Ex Referencia 8812-0130
Cuando se utiliza el posicionador en zonas −− PCMCIA No Ex Referencia 8812-0131
no Ex los contactos límite se pueden conec- −− USB No Ex Referencia 8812-0132
tar directamente a la entrada binaria del
Si la resistencia de carga del regulador o es-
PLC según DIN EN 61131. Esto aplica al
tación de control es demasiado baja, será
margen de trabajo estándar para entradas
necesario conectar un amplificador separa-
digitales según DIN EN 61131-2 cap.
dor entre el regulador y el posicionador (co-
5.2.1.2 con las tensión nominal 24 V DC.
nexión como conexión del posicionador en
zona con peligro de explosión).
Cuando se utiliza el posicionador en zonas
con peligro de explosión también es necesa-
rio el amplificador separador.
Mediante el protocolo HART® los equipos de
campo y de control son accesibles indivi-
dualmente con su dirección por una co-
nexión punto-a-punto o con Bus estándar
(multidrop).

Punto a punto:
La dirección de bus/dirección de llamada
tiene que estar ajustada siempre a cero (0).

Bus estándar (multidrop)


En Bus estándar (multidrop) el posicionador,
igual que en la conexión punto-a-punto, si-
gue la señal de corriente analógica del pun-
to consigna. Este modo de operación es
adecuado por ejemplo para posicionadores

86 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha

Opcional Opcional Opcional

A3 A2 A1 G

+81 -82 +11 -12 +83 -84 +51 -52 +41 -42 +31 -32 +31 -32

Entrada
No Entrada binaria de un PLC seg. EN 61131- analógica x

24 V DC mA Ex 2 (Pmáx = 400 mW) o para conectar a un Entrada binaria


amplificador inversor según EN 60947-5-6
Electroválvula Señal de Sensor de
(opcional) control Ex Amplificador inversor según EN 60947-5-6
fugas
A3 Contactos límite
Alarma A2 A1 A
Software Software
Opcional inductivo Transmisor de
posición con
alimentación
técnica 2-hilos

Fig. 33: Conexiones eléctricas

Conexión en zona segura, no Ex


Terminal portátil o
2º módem FSK

4 a 20 mA 3730-30

Regulador/
estación de control

Conexión en zona con peligro Zona segura Zona Ex


de explosión, Ex

3730-31

Regulador/estación de control Amplificador


separador Ex
Terminal portátil o
2º módem FSK en ejecución Ex

Fig. 34: Conexión con módem FSK

EB 8384-3 ES 87
Montaje y puesta en marcha

con operación en rango partido (conexión


en serie).
La dirección de bus/dirección de llamada
debe estar entre 1 y 15.

Información
Pueden aparecer problemas de comunica-
ción si la salida del regulador/estación de
control no es conforme HART®.
Para adaptarlo se puede conectar una resis-
tencia 250 Ω en serie y un condensador de
22 µF en paralelo a la salida analógica. Te-
ner en cuenta que la resistencia para la sali-
da del regulador aumentará.

Regulador/estación de control

Fig. 35: Adaptación de la señal de salida

88 EB 8384-3 ES
Operación

6 Operación Restricción de caudal Q


La restricción de caudal sirve para adaptar
Selector
el suministro de aire al tamaño del acciona-
El selector se encuentra debajo de la tapa miento. Para ello hay dos ajustes fijos posi-
de protección frontal. La operación local del bles, según sea la conducción del aire al ac-
posicionador se realiza a través del selector: cionamiento:
girando : selección de códigos y valores −− accionamientos menores que 240 cm² y
pulsando : confirmación de la selección. conexión lateral de la presión de mando
Interruptor (Tipo 3271-5) seleccionar MIN SIDE
AIR TO OPEN/AIR TO CLOSE −− si la conexión es posterior (Tipo 3277-5)
−− si al aumentar la presión de mando la seleccionar MIN BACK
válvula abre, posición AIR TO OPEN. −− accionamientos a partir de 240 cm² se-
−− si al aumentar la presión de mando la leccionar MAX SIDE si la conexión es la-
válvula cierra, posición AIR TO CLOSE. teral y MAX BACK si la conexión es pos-
% terior.
La presión de mando es la presión neumáti-
mm mm
ca a la salida del posicionador que se con-
%
duce al accionamiento.
S

Pulsador para inicialización Caperuza o botón giratorio Lámina metálica de detector de ranura
Puerto de comunicación
SSP
INTERFACE
SERIAL
ACTUATES

CAUTION
VALVE
INIT

Interruptor para
AIR TO

AIR TO OPEN/
AIR TO CLOSE
CLOSE

OPEN

%
mm mm
%
S Restricción Q
MAX SIDE
MIN BACK
MIN SIDE
MAX BACK

Selector (girar/pulsar)
Q

Fig. 36: Elementos de mando

EB 8384-3 ES 89
Operación

Fallo/anomalía Modo manual Modo regulación Code

Gráfico de barras para la


Denominación desviación o posición de
­Posición la palanca
Parámetros %
mm mm Unidades
Final de carrera %
Final de carrera
Alarma 1
S alarma 2
Desbloqueo
Posición de seguridad activa
Configuración Mantenimiento imprescindible
Mantenimiento requerido
Fuera de especificación (intermitente)

INTERFACE
SERIAL
ACTUATES

CAUTION
VALVE
INIT

AUtO Automático tEStinG Función de prueba activa


CL Sentido horario
AIR TO
Sentido
CLOSE

OPEN

CCL TunE Inicializando


antihorario
YES Instalado/activo
Err Error/fallo %
mm
ZP Calibración del punto cero
mm

ESC Cancelar %
S
HI ix superior a 21,6 mA
 aumentando/aumentando
LO ix inferior a 2,4 mA
MAX SIDE
MIN BACK
MIN SIDE
MAX BACK

w demasiado pequeña  aumentando/disminuyendo


LOW
Q

MAN Ajuste manual


intermi- Modo emergencia, ver Code 62
MAX Margen máximo
tente
No No instalado/no activo
intermiten- Falta inicialización
NOM Carrera nominal
te
Aplicación válvula todo/nada, Válvula en su posición de seguridad
O/C
ver u EB 8389 S mecánica.
OVERLOAD x > 22 mA

RES Restablecer

RUN Inicio
SAFE Posición de seguridad
SUb Sustitución

Fig. 37: Indicación

90 EB 8384-3 ES
Operación

Indicaciones (valor indicado >30°). En tal caso, se debe-


Los símbolos correspondientes a códigos, rán comprobar la palanca y la posición del
parámetros y funciones se representan en la pin.
pantalla. Avisos de estado
Modos de operación: −− Fallo
−− Modo manual −− Mantenimiento imprescindible/man-
El posicionador sigue el punto de consig- tenimiento requerido
na manual (Code 1), no la señal de mA −− intermitente: Fuera de especificación

intermitente: el posicionador no está Estos símbolos avisan de la aparición de un


inicializado. Solo es posible la opera- fallo.
ción con punto de consigna manual (Co- A cada fallo le corresponde un estado clasi-
de 1). ficable: "ningún aviso", "se requiere mante-
−− Modo automático nimiento", "mantenimiento imprescindible",
El posicionador se encuentra en modo o "fallo" (ver u EB 8389 "Diagnóstico de
de regulación y sigue la señal de mA. válvulas EXPERTplus").

−− S SAFE Desbloqueo para configuración


Desaireación del posicionador. La válvu- Con este símbolo se indican los códigos
la va a su posición de seguridad mecá- marcados con un asterisco (*) de la lista de
nica. códigos que están desbloqueados para su
Gráfico de barras: configuración, ver cap. 11.5.
Indica la desviación en los modos de opera-
ción manual y automático , teniendo en 6.1 Interfaz serie
cuenta el signo y el valor. Por cada desvia- El posicionador requiere una alimentación
ción del 1 % aparece un elemento en el grá- mínima de 4 mA.
fico.
El posicionador se puede conectar directa-
En posicionadores no inicializados (indica- mente con el PC a través del interfaz local
ción de intermitente), en lugar de la des- SERIAL INTERFACE y del adaptador de in-
viación, se muestra la posición de la palan- terfaz serie.
ca en grados relativos al eje longitudinal. Un
El programa de configuración y servicio es
elemento del gráfico de barras representa
el TROVIS-VIEW con módulo de equipo
unos 5° de ángulo de giro. Cuando se so-
3730-3.
brepasa el ángulo de giro admisible, el
quinto elemento del gráfico es intermitente

EB 8384-3 ES 91
Operación

6.2 Comunicación HART® Bloqueo de la operación local


A través la comunicación HART® se puede
El posicionador requiere una alimentación
bloquear la operación local, incluido el pul-
mínima de 4 mA. El módem FSK se debe co-
sador INIT.
nectar en paralelo al lazo de corriente.
El Code 3 indicará en la pantalla de forma
Para la comunicación está disponible un ar-
intermitente "HART". El desbloqueo se puede
chivo DTM (Device Type Manager) según es-
realizar solo a través de comunicación
pecificación 1.2. Esto permite operar el
HART®.
equipo con por ejemplo el software de ope-
ración PACTware. De fábrica está ajustado acceso libre a la
operación local.
Todas los parámetros del posicionador son
accesibles a través del DTM y la interfaz del
usuario. 6.2.1 Variables HART®
Para la puesta en marcha y los ajustes pro- dinámicas
ceder según el cap. 7. Tener en cuenta la lis- La especificación HART® define cuatro varia-
ta de códigos (cap. 11.5) para los paráme- bles dinámicas formadas por un valor y una
tros necesarios para la interfaz de opera- unidad. Estas variables se pueden asignar
ción. individualmente a parámetros del equipo se-
gún se requiera. El comando 3 universal
Información HART® (Universal Command #3) lee las va-
En el caso que en el posicionador se inicien riables dinámicas del equipo. Esto permite
funciones complejas que requieren largos transferir también parámetros específicos del
tiempos de cálculo o conduzcan a grandes fabricante utilizando un comando universal.
cantidades de datos para almacenar en la En el posicionador Tipo 3730-3 las varia-
memoria volátil del posicionador, se emitirá bles dinámicas se pueden asignar a través
el aviso "equipo ocupado/busy" a través del del DD o a través del TROVIS- VIEW en [Set-
archivo DTM. tings > Operation unit], según tabla 15.
Este aviso no es un aviso de fallo y se puede
eliminar confirmándolo.

Bloqueo de la comunicación HART®


A través del Code 47 se puede bloquear el
acceso para modificación mediante comuni-
cación HART®. El bloqueo y desbloqueo sólo
se puede realizar localmente en el equipo.
De fábrica la escritura está desbloqueada.

92 EB 8384-3 ES
Operación

Tabla 15:  Asignación variables HART® dinámicas


Variable Significado Unidad
Señal de consigna Punto de consigna %
Punto de consigna válvula Punto de consigna según sentido de actuación %
Posición objetivo Punto de consigna después del tiempo de recorrido %
especificado
Posición de válvula Valor medido %
Desviación punto de consigna e Desviación punto de consigna e %
Carrera total válvula Carrera total válvula –
Estado entrada binaria 0 = No activa –
1 = Activa
255 = –/–
Estado electroválvula interna/ 0 = Sin energía –
desaireación forzosa 1 = Con energía
2 = No instalada
Estado condensado 0 = Ningún aviso
1 = Mantenimiento requerido
2 = Mantenimiento imprescindible
3 = Fallo
4 = Fuera de especificación
7 = Control de función
Temperatura Temperatura °C
Caudal de fuga Nivel de presión sonora (caudal de fuga) dB

EB 8384-3 ES 93
94 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

7 Puesta en marcha del posicionador

! NOTA
¡Error de funcionamiento por no mantener el orden de montaje, instalación y puesta en mar-
cha!
¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar las tapas que protegen las conexiones neumáticas.
2. Montar el posicionador en la válvula.
3. Conectar la alimentación de aire.
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
5. Realizar los ajustes.

Indicación después de conectar la energía auxiliar:

En un posicionador sin inicialización después de la rutina tEStinG


aparece el símbolo de fallo y el símbolo de mano intermitente. El
número indica la posición de la palanca en grados en relación al eje
longitudinal.
Un posicionador inicializado indica Code 0. El posicionador se en-
cuentra en su último modo de operación activo.

Durante la puesta en marcha el posicionador realiza un programa de comprobación, al mis-


mo tiempo que realiza las tareas de automatización.

! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡No tocar ni bloquear el vástago!

Durante la puesta en marcha la operación local es ilimitada, mientras que la escritura está
limitada.

EB 8384-3 ES 95
Puesta en marcha del posicionador

7.1 Definición de la posición de seguridad


Teniendo en cuenta el tipo de válvula y el sentido de actuación del accionamiento se define
la posición de seguridad (0 %). La asignación se realiza con el interruptor AIR TO OPEN/
AIR TO CLOSE:
−− Posición AIR TO OPEN
presión de mando abre, p.ej. para válvula con posición de seguridad válvula cerrada
En accionamientos de doble efecto situar el interruptor siempre en posición AIR TO OPEN.
−− Posición AIR TO CLOSE
presión de mando cierra, p.ej. para válvula con posición de seguridad válvula abierta
Comprobación: después de completar la inicialización, con la válvula en la posición de se-
guridad debe aparecer 0 % en la pantalla del posicionador – para válvula abierta debe in-
dicar 100 %. En otro caso, conmutar el interruptor y volver a inicializar el posicionador.

Información
Antes de cada inicialización se solicita la posición del interruptor. Cualquier cambio poste-
rior de la posición del interruptor no tiene ningún efecto en el funcionamiento del posiciona-
dor.

7.2 Restricción de caudal Q

Tiempo de
recorrido <1 s ≥1 s
MAX BACK
MIN SIDE Presión de mando
Q Conexión lateral MIN SIDE MAX SIDE
MIN BACK
MAX SIDE Conexión posterior MIN BACK MAX BACK

* No se permiten posiciones intermedias.

Fig. 38: Restricción de caudal Q

Con la restricción Q se adapta el suministro de aire al tamaño del accionamiento:


−− accionamiento con tiempo de recorrido <1 s, como los lineales con superficie <240 cm²
requieren un caudal de aire reducido ("MIN").
−− accionamiento con tiempo de recorrido ≥1 s no requieren restricción de caudal de aire
("MAX").

96 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

En los accionamientos SAMSON el ajuste de la restricción de caudal Q también depende de


como se conduce el aire:
Inscripción "SIDE"
–– Para accionamientos con conducción lateral del aire, p. ej. Tipo 3271-5
–– Para accionamientos de otros fabricantes
Inscripción "BACK"
–– Para accionamientos con conducción posterior del aire, p. ej. Tipo 3277-5
Para posicionadores con opción entrada analógica x aplica: accionamientos con volumen
de aire inferior a 1 litro siempre ajuste posición MIN SIDE.

! NOTA
¡Error de funcionamiento por modificación de los ajustes de puesta en marcha!
¡El posicionador requiere una nueva inicialización cada vez que se cambia el ajuste de la
restricción Q!

7.3 Adaptación de la indicación


La indicación del posicionador se puede girar 180° para adaptarla a la posición de monta-
je. Si la indicación está invertida, proceder como se indica a continuación:

1. Girar hasta que aparece Code 2.


Dirección de lectura
2. Pulsar , número de código 2 intermitente. para montaje con
conexiones neumáticas
3. Girar y ajustar la dirección de lectura
a la derecha
deseada.
4. Pulsar , para confirmar la selección.
Dirección de lectura
para montaje con
conexiones neumáticas
a la izquierda

7.4 Limitación de la presión de mando


Cuando la fuerza máxima del accionamiento pueda dañar la válvula, se debe limitar la pre-
sión de mando.
ÎÎ ¡En accionamientos de doble efecto (posición de seguridad AIR TO OPEN (AtO)) no se
puede activar la limitación de presión (Ajuste No = valor de fábrica)!

EB 8384-3 ES 97
Puesta en marcha del posicionador

Antes de poder limitar la presión de mando, es necesario desbloquear la configuración en el


posicionador.

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Limitación de la presión de mando:

1. Girar hasta que aparece Code 16.


2. Pulsar , número de código 16 intermi-
tente. Límite de presión
Estándar: No
3. Girar hasta que aparece el límite de
presión deseado (1,4/2,4/3,7 bar).
4. Pulsar , para confirmar la selección.

7.5 Comprobación del margen de trabajo del posicionador


Para comprobar el montaje mecánico y funcionamiento correcto, se tiene que recorrer el
margen de trabajo del posicionador en el modo de operación manual con el punto de
consigna manual.

Seleccionar modo manual:

1. Girar hasta que aparece Code 0.


2. Pulsar , número de código 0 intermitente.
Modo de operación
3. Girar hasta que aparece MAN. Estándar: MAN
4. Pulsar , el posicionador cambia a modo
de operación manual .

98 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

Comprobación del margen de trabajo:

5. Girar hasta que aparece Code 1.


6. Pulsar , número de código 1 y símbolo
intermitentes.
7. Girar hasta conseguir una presión sufi- Punto de consigna
ciente para mover la válvula y comprobar manual w
sus posiciones finales . (se indica el ángulo de
giro actual)
Se indica el ángulo de giro de la palanca
posterior del posicionador.
A la palanca en posición horizontal
(posición intermedia) le corresponden 0°.

Para un funcionamiento correcto del posicionador, al recorrer el margen de trabajo, los ele-
mentos extremos del gráfico de barras no deben estar intermitentes.
Para salir de Code 1 pulsar el selector ( ).
Se ha superado el margen permitido, cuando el ángulo indicado sobrepasa los 30° y el
elemento extremo del gráfico de barras (izquierda o derecha) es intermitente. El posiciona-
dor va a su posición de seguridad (SAFE).
Al abandonar la posición de seguridad (SAFE) – ver cap. 7.11.2 – es imprescindible com-
probar si la palanca y la posición del pin son las correctas según el cap. 5.

! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡Antes de cambiar la palanca o la posición del pin desconectar el aire de alimentación y la
energía auxiliar!

7.6 Inicializar el posicionador

! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!
¡No tocar ni bloquear las partes móviles!

EB 8384-3 ES 99
Puesta en marcha del posicionador

! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!
¡No realizar la inicialización con el proceso en marcha y sólo cuando las válvulas de inte-
rrupción estén cerradas!

ÎÎ Antes de empezar la inicialización se debe comprobar la presión de mando máxima ad-


misible de la válvula. Durante la inicialización el posicionador utilizará la presión de ali-
mentación máxima disponible. Si es necesario, limitar la presión de mando mediante un
manorreductor en la entrada.

Información
Si el posicionador se monta en otro accionamiento o se modifica la posición de montaje, se-
rá necesario restablecer los ajustes del posicionador a los valores de fábrica antes de volver
a inicializarlo, ver cap. 7.9.

Durante la inicialización el posicionador se adapta óptimamente a los rozamientos y señal


de presión requerida por la válvula. El modo y alcance de este autoajuste se determina se-
gún el modo de inicialización:
−− Margen máximo MAX (margen estándar)
Es el modo de inicialización más sencillo para la puesta en marcha de válvulas con dos
topes mecánicos, como las válvulas de tres vías (ver cap. 7.6.1)
−− Margen nominal NOM
Modo de inicialización para todas las válvulas de paso recto (ver cap. 7.6.2)
−− Selección manual del margen MAN
Modo de inicialización para válvulas de paso recto con margen nominal desconocido
(ver cap. 7.6.3)
−− Sustitución SUb
Para sustituir un posicionador con el proceso en marcha con los mínimos efectos sobre el
proceso (ver cap. 7.6.4)
Para un servicio normal, después de montar el posicionador en la válvula, además de ajus-
tar la posición de seguridad y la restricción de caudal, se debe inicializar (INIT) para garan-
tizar un funcionamiento óptimo. El posicionador puede trabajar con los valores de fábrica.
Si es necesario restablecer los valores de fábrica (ver cap. 7.9).

100 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

Información
Un proceso de inicialización en marcha se puede cancelar pulsando el selector. Entonces el
posicionador se mueve a su posición de seguridad (SAFE) y aparece StOP durante 3 segun-
dos. A través del Code 0 se puede mover de la posición de seguridad (ver cap. 7.11.2).

La duración del proceso de inicialización de- Pantallas alternadas


pende del tiempo de recorrido del acciona- durante el proceso de
inicialización
miento y puede ser de algunos minutos.
Símbolo según el modo
Al completarse una inicialización, el posicio- de inicialización elegido
nador empieza a regular, lo cual se reconoce
por el símbolo de regulación .
Gráfico de barras que
Un funcionamiento erróneo conduce a una muestra el avance de la
cancelación. El error de inicialización aparece inicialización
en la pantalla clasificado seg´n el estado con-
densado (ver cap. 9).
Inicialización comple-
tada, posicionador en
modo de operación
% automático ( )

Información
Ajustando Code 48 - h0 = "YES" después de la inicialización se empieza el registro de las
curvas de referencia necesarias para el diagnóstico de válvulas (señal de consigna y-esta-
cionaria (d1) y señal de consigna y-histéresis (d2)). En la pantalla aparece alternativamente
tESt y d1 o bien d2.
A través de los códigos Code 48 - h1 y 81 se indica el fallo en el registro de curvas de refe-
rencia.
Las curvas de referencia no tienen ninguna influencia en la regulación.

EB 8384-3 ES 101
Puesta en marcha del posicionador

Posición de seguridad AIR TO CLOSE

Si el interruptor se encuentra en la posición Punto de consigna


AIR TO CLOSE, después de completarse Posición de Sentido de Válvula
una inicialización, el posicionador cambia seguridad actuación CERRADA ABIERTA
automáticamente al sentido de actuación en en
aumentando/disminuyendo (äæ). En tal Vástago
saliendo del
caso se cumplen las correspondencias de la  0 % 100 %
accionamiento FA
izquierda entre el punto de consigna y la
AIR TO OPEN
posición de la válvula. Vástago
La función de cierre hermético está activada. entrando al
 100 % 0 %
accionamiento FE
En válvulas de tres vías ajustar Code 15 AIR TO CLOSE
(posición final w>) = 99 %

7.6.1 MAX – Inicialización a margen máximo


El posicionador determina la carrera/ángulo del obturador desde la posición CERRADA
hasta el tope mecánico contrario y toma esta carrera/ángulo como margen de trabajo de 0
a 100 %.

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Selección del modo de inicialización:

1. Girar hasta que aparece Code 6.


2. Pulsar , número de código 6 intermitente.
3. Girar hasta que aparece MAX. Estándar MAX

4. Pulsar , para confirmar el modo de


inicialización MAX.

102 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

Iniciar proceso de inicialización:

ÎÎ Pulsar INIT!

Después de la inicialización se indica la carrera/ángulo nominal en %, el Code 5 (margen


nominal) permanece bloqueado. Los parámetros inicio y fin de margen de carrera/ángulo
(Code 8 y 9) también se indican en % y solo se pueden modificar en %.
Para tener la indicación en mm/° se tiene que introducir la posición del pin (Code 4).

Introducción de la posición del pin:

1. Girar hasta que aparece Code 4.


2. Pulsar , número de código 4 intermitente.
3. Girar , para ajustar la posición del pin Posición del pin
en la palanca según el montaje. mm Estándar: No

4. Pulsar , para confirmar la selección.


Indicación del margen nominal en mm/°.

7.6.2 NOM – Inicialización a margen nominal


La carrera de la válvula efectiva se puede ajustar de forma muy precisa gracias al sensor
calibrado. Durante la inicialización el posicionador comprueba si la válvula es capaz de re-
correr todo el margen nominal introducido (carrera o ángulo) sin topar. En caso positivo, se
toma como margen de trabajo el margen nominal introducido con los límites inicio y fin de
margen (Code 8 y Code 9).

Información
La carrera máxima posible debe ser mayor a la carrera nominal introducida. En caso con-
trario, la inicialización se cancela (aviso de error Code 52) porque no se alcanza la carrera
nominal.

EB 8384-3 ES 103
Puesta en marcha del posicionador

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Introducción de la posición del pin y de la carrera nominal:

1. Girar hasta que aparece Code 4.


2. Pulsar , número de código 4 intermitente. Posición del pin
mm Estándar: No
3. Girar , para ajustar la posición del pin
en la palanca según el montaje.
4. Pulsar , para confirmar la selección.
5. Girar hasta que aparece Code 5.
6. Pulsar , número de código 5 intermitente. Margen nominal
mm
(con Code 4 = no
7. Girar y ajustar la carrera nominal de la bloqueado)
válvula.
8. Pulsar , para confirmar la selección.

Selección del modo de inicialización:

1. Girar hasta que aparece Code 6.


2. Pulsar , número de código 6 intermitente.
Modo de inicialización
3. Girar , hasta que aparece NOM. Estándar MAX
4. Pulsar , para confirmar el modo de ini-
cialización NOM.

104 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

Iniciar proceso de inicialización:

ÎÎ Pulsar INIT!
ÎÎ Después de una inicialización satisfactoria:
Comprobar el sentido de actuación (Code 7) y si es necesario adaptarlo.

7.6.3 MAN – Inicialización con selección manual del margen


Antes de empezar la inicialización es necesario mover la válvula a su posición abierta ma-
nualmente. Girar paulatinamente el selector ( ) en sentido horario. La posición de la válvu-
la deseada se debe alcanzar al aumentar la presión de mando. A partir de las posiciones
ABIERTA y CERRADA, el posicionador calcula la carrera/ángulo diferencial y lo toma como
margen de trabajo con los límites inicio y fin de margen (Code 8 y 9).

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Introducción de la posición del pin:

1. Girar hasta que aparece Code 4.


2. Pulsar , número de código 4 intermitente.
Posición del pin
3. Girar , para ajustar la posición del pin mm Estándar: No
en la palanca según el montaje.
4. Pulsar , para confirmar la selección.

EB 8384-3 ES 105
Puesta en marcha del posicionador

Selección del modo de inicialización:

1. Girar hasta que aparece Code 6.


2. Pulsar , número de código 6 intermitente.
Modo de inicialización
3. Girar hasta que aparece MAN. Estándar MAX
4. Pulsar , para confirmar el modo de ini-
cialización MAN.

Introducción de la posición ABIERTA:

1. Girar hasta que aparece Code 0.


2. Pulsar , número de código 0 intermitente.
3. Girar hasta que aparece MAN.
4. Pulsar , para confirmar la selección. Punto de consigna
5. Girar hasta que aparece Code 1. manual
(se indica el ángulo de
6. Pulsar , número de código 1 intermitente. giro actual)
7. Girar hasta que se alcanza la posición
de válvula ABIERTA.
8. Pulsar , para confirmar la posición
ABIERTA.

Iniciar proceso de inicialización:

ÎÎ Pulsar INIT!

7.6.4 SUb – Sustitución


Un proceso de inicialización completo tarda algunos minutos y hace que la válvula realice
su carrera varias veces. En el modo de sustitución SUb los parámetros de regulación no se
determinan durante la inicialización sino que se estiman, por lo que no se puede esperar
una elevada exactitud estacionaria. Siempre que la instalación lo permita, se debería elegir
otro modo de inicialización.
El modo de sustitución se elige cuando se debe cambiar un posicionador con la planta en
marcha. Para ello es imprescindible fijar la válvula a una apertura determinada mecánica-
mente o bien neumáticamente mediante una señal de presión externa al accionamiento. La

106 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

posición de bloqueo sirve para que la planta pueda seguir funcionando con esa apertura de
válvula.
Introduciendo la posición de bloqueo (Code 35), la dirección de cierre (Code 34), la posi-
ción del pin (Code 4), el margen nominal (Code 5) y el sentido de actuación (Code 7) el po-
sicionador calcula su configuración.

! NOTA
El posicionador de recambio no debería estar inicializado, en caso contrario primero se tie-
ne que restablecer, ver cap. 7.9.

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Introducción de la posición del pin y de la carrera nominal:

1. Girar hasta que aparece Code 4.


2. Pulsar , número de código 4 intermitente. Posición del pin
mm Estándar: No
3. Girar , para ajustar la posición del pin
en la palanca según el montaje.
4. Pulsar , para confirmar la selección.
5. Girar hasta que aparece Code 5.
6. Pulsar , número de código 5 intermitente. Margen nominal
mm
(con Code 4 = no blo-
7. Girar y ajustar la carrera nominal de la queado)
válvula.
8. Pulsar , para confirmar la selección.

EB 8384-3 ES 107
Puesta en marcha del posicionador

Selección del modo de inicialización:

1. Girar hasta que aparece Code 6.


2. Pulsar , número de código 6 intermitente.
Modo de inicialización
3. Girar hasta que aparece SUb. Estándar MAX
4. Pulsar , para confirmar el modo de ini-
cialización SUb.

Introducción del sentido de actuación:

1. Girar hasta que aparece Code 7.


2. Pulsar , número de código 7 intermitente.
Sentido de actuación
3. Girar y ajustar el sentido de actuación Estándar: ÖÖ
(ää/äæ).
4. Pulsar , para confirmar la selección.

Desactivar limitación de carrera:

1. Girar hasta que aparece Code 11.


2. Pulsar , número de código 11 intermi-
tente. Limitación de la carrera
Estándar: No
3. Girar hasta que aparece No.
4. Pulsar , para desactivar la limitación de
carrera.

Modificación del límite de presión y de los parámetros de regulación:

Información
El límite de presión (Code 16) no se debe modificar. Los parámetros de regulación KP (Code
17) y TV (Code 18) solo se deben modificar si se conocen los ajustes del posicionador susti-
tuido.

108 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

1. Girar hasta que aparece el código de-


seado Code 16/17/18. Límite de presión
2. Pulsar , número de código 16/17/18 Estándar: No
intermitente
3. Girar y ajustar el parámetro de regula-
ción seleccionado.
KP
4. Pulsar , para confirmar la selección.
Estándar: 7

TV
Estándar: 2

Introducción de la posición de bloqueo y de la posición de seguridad:


Dirección de cierre
1. Girar hasta que aparece Code 34.
(sentido de giro por el
2. Pulsar , número de código 34 intermitente. cual se alcanza la
posición de CIERRE;
3. Girar y ajustar la dirección de cierre (CCL
mirando la pantalla
sentido antihorario/CL sentido horario). del posicionador)
4. Pulsar , para confirmar la selección. estándar: CCL (en
sentido antihorario)
5. Girar hasta que aparece Code 35.
6. Pulsar , número de código 35 intermitente.
7. Girar y ajustar la posición de bloqueo,
p. ej. 5 mm (valor tomado de la indicación
graduada con la válvula bloqueada o medi-
do con una regla). Posición de bloqueo
mm Estándar: 0
8. Ajustar el interruptor para la posición de
seguridad AIR TO OPEN o AIR TO CLOSE
según cap. 7.1.
9. Ajustar la restricción de caudal según
cap. 7.2.

EB 8384-3 ES 109
Puesta en marcha del posicionador

Iniciar proceso de inicialización:

ÎÎ Pulsar INIT!
Cambia a modo de operación MAN.
Se indica la posición de bloqueo.

Como no se ha completado una inicialización, aparece el error Code 76 (sin modo de emer-
gencia) y posiblemente el error Code 57 (lazo de regulación). Estos avisos de anomalía no
afectan al funcionamiento del equipo.

Eliminación del bloqueo y cambio a modo de operación automático (AUTO):


Para que el posicionador vuelva a seguir el punto de consigna, se debe eliminar la posición
de bloqueo y pasar al modo de operación automático.

1. Girar hasta que aparece Code 1.


2. Pulsar , número de código 1 y símbolo intermitentes.
3. Girar para que la presión en el posicionador desplace la válvula ligeramente de la
posición de bloqueo.
4. Pulsar , para eliminar la posición de bloqueo.
5. Girar hasta que aparece Code 0.
6. Pulsar , número de código 0 intermitente.
7. Girar hasta que aparece AUtO.
8. Pulsar , para confirmar la selección. El posicionador cambia a modo de operación
automático. Se indica la posición actual en %.

ÎÎ Si el posicionador tiende a oscilar en modo automático, se deben ajustar los parámetros


de regulación KP y TV. Este ligero ajuste se debe realizar de la siguiente manera:
–– Ajustar TV (Code 18) a 4.
–– Reducir KP (Code 17), hasta alcanzar un comportamiento estable de funcionamiento.
Corrección del punto cero
ÎÎ Si el proceso lo permite, se debería realizar posteriormente un ajuste del cero, tal y como
se describe en el cap. 7.7.

110 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

7.7 Ajuste del punto cero


En caso de incongruencia en la posición de cierre, p.ej. con obturador con junta blanda, es
posible que sea necesario ajustar el punto cero.

! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡No tocar ni bloquear el vástago!

! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del vástago del accionamiento!
¡Ajustar el punto cero con las válvulas de interrupción cerradas, no hacerlo nunca con el proce-
so en marcha!

Para poder realizar un ajuste del punto cero es necesario que el posicionador esté conecta-
do a la energía auxiliar neumática.

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Ajuste del punto cero:

1. Girar hasta que aparece Code 6.


2. Pulsar , número de código 6 intermitente.
3. Girar hasta que aparece ZP. Modo de inicialización
ÎÎ ¡Pulsar INIT! Estándar MAX
Se inicia el ajuste del punto cero, el posi-
cionador manda a CERRAR la válvula y
ajusta el punto cero electrónico interno.

EB 8384-3 ES 111
Puesta en marcha del posicionador

7.8 Ajustar final de carrera inductivo


En la ejecución con final de carrera inductivo, el eje del posicionador va equipado con una
lámina metálica (1) ajustable que activa el detector de ranura (3).
Es necesario conectar un amplificador inversor en el circuito del contacto inductivo (ver
cap. 5.16.2).
Cuando la lámina (1) se encuentra en el campo del detector, este adquiere una impedancia
alta. Si la lámina se encuentra fuera del campo, el detector adquiere una impedancia baja.
El final de carrera normalmente se ajusta de forma que se genere una señal cuando la vál-
vula está en su posición final. Pero también se puede ajustar un punto intermedio.
La función de conmutación deseada, es decir, que el relé de salida sea atraído o no cuando
la lámina entra en el campo del detector de ranura, se debe seleccionar en el amplificador
inversor.

Información
El final de carrera inductivo sustituye el final de carrera por software A1 en bornes +41/–42.
Se puede elegir si se señalizará la posición de conmutación cuando la lámina entra o sale
del detector.
El segundo final de carrera por software permanece invariado, mientras que la función del
final de carrera por software A1 se desactiva.

Adaptación del software


−− Code 38 (alarma inductiva en YES).
−− El final de carrera inductivo está conectado a los bornes +41/–42, ver cap. 5.16.
−− El equipo se suministra de fábrica SAMSON con los ajustes correspondientes.

Ajuste del punto de conmutación:

Información
Al ajustar o verificar el punto de conmutación se tiene que partir siempre de la posición in-
termedia (50 %).

Para garantizar una conmutación segura en cualquier condición, se debería ajustar el punto
de conmutación al menos 5 % antes del tope mecánico (ABIERTO – CERRADO).

112 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

Para posición CERRADA:


1. Inicializar el posicionador.
2. Mediante la función MAN llevar el posicionador al 5 % (ver pantalla).
3. Ajustar la lámina mediante el tornillo de ajuste amarillo (2), de manera que la lámina
entre o salga del campo del detector de ranura y active el amplificador inversor.
Como indicador se puede medir la tensión de conmutación.

Función de contacto:
−− La lámina sale del campo del detector > se cierra el contacto
−− La lámina entra en el campo del detector > se abre el contacto

Para posición ABIERTA:


1. Inicializar el posicionador.
2. Mediante la función MAN llevar el posicionador al 95 % (ver pantalla).
3. Ajustar la lámina (1) mediante el tornillo de ajuste amarillo (2), de manera que la lámi-
na entre o salga del campo del detector de ranura (3) y active el amplificador inversor.
Como indicador se puede medir la tensión de conmutación.

Función de contacto:
−− La lámina sale del campo del detector > se cierra el contacto
−− La lámina entra en el campo del detector > se abre el contacto

Tornillo de ajuste (2) Lámina metálica (1) Detector de ranura (3)

Fig. 39: Ajuste del final de carrera

EB 8384-3 ES 113
Puesta en marcha del posicionador

7.9 Reset – Restablecimiento a los valores de fábrica


Con un Reset se restablecen todos los parámetros de puesta en marcha, de ajuste y de diag-
nóstico a sus valores de fábrica (ver lista de códigos, cap. 11.5).

Desbloqueo para configuración:


Después de 120 segundos sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.

1. Girar hasta que aparece Code 3


(indica: No).
Desbloqueo para
2. Pulsar , número de código 3 intermitente.
configuración
3. Girar hasta que aparece YES. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección
(indica: ).

Restablecimiento de los parámetros de puesta en marcha:

1. Girar hasta que aparece Code 36, in-


dica: ••–••– .
2. Pulsar , número de código 36 intermi-
tente.
Restablecer
3. Girar hasta que aparece Std. Estándar: No
4. Pulsar , para confirmar la selección.
Todos los parámetros de puesta en marcha
y los de diagnóstico se restablecen a sus
valores de fábrica.

Información
Con el Code 36 - diAG es posible restablecer únicamente los datos de diagnóstico (EXPERT-
plus), ver u  EB 8389"Diagnóstico de válvulas EXPERTplus".

114 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

7.10 Desbloqueo y selección de parámetros


En la lista de códigos del cap. 11.5 se encuentran todos los códigos con su significado y sus
valores estándar (ajustes de fábrica).
Los códigos marcados con un asterisco (*) son los que necesitan ser desbloqueados para po-
der configurar sus parámetros, desbloqueo mediante Code 3 según se describe a continua-
ción.

Girar hasta que aparece Code 3, indica:


Code 3
No.
Configuración
Pulsar , número de código 3 intermitente. bloqueada
Se puede modificar el ajuste del Code 3.
Girar hasta que aparece YES. Configuración
desbloqueada
Pulsar , indica
La configuración está desbloqueada.
Se pueden configurar los códigos uno tras otro
individualmente:
Girar y seleccionar el código deseado.
Pulsar , para abrir el código deseado. El
número de código aparece intermitente.
Girar y seleccionar el ajuste.
Pulsar , para confirmar el ajuste selecciona-
do.

Si durante 120 s no se introduce nada, se cancela el desbloqueo de la configuración y salta


al Code 0.

Cancelar la introducción:
La introducción se puede cancelar antes de su confirmación (selector ), sin que se tenga
en cuenta el valor introducido:

Girar hasta que aparece ESC.


Pulsar para confirmar la selección. Cancelación indicación
Se finaliza la introducción sin tener en cuenta
el valor ajustado.

EB 8384-3 ES 115
Puesta en marcha del posicionador

7.11 Modos de operación

7.11.1 Modo automático y modo manual


Después de una inicialización satisfactoria, el
posicionador se encuentra de forma estándar
Modo automático
en modo de operación automático (AUTO).
%

Cambio a modo de operación manual (MAN):

1. Girar hasta que aparece Code 0.


2. Pulsar , indica: AUtO, número de códi- Modo automático
go 0 intermitente.
3. Girar hasta que aparece MAN.
4. Pulsar , el posicionador cambia a modo
de operación manual .
El cambio de modo de operación no es
brusco porque el modo de operación ma- Modo manual
nual empieza con el último punto de con-
signa del modo automático. Se indica la
posición actual en %.

Ajuste del punto de consigna manual:

1. Girar hasta que aparece Code 1.


2. Pulsar , número de código 1 intermitente.
3. Girar , hasta que la presión en el posi- %
cionador es suficiente y la válvula empieza
a reaccionar y se alcanza la posición de
válvula deseada.

116 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador

Después de 120 s sin modificación, el posicionador vuelve a Code 0, aunque continua en


modo de operación manual.

Cambio a modo de operación automático (AUTO)

1. Girar hasta que aparece Code 0.


2. Pulsar , número de código 0 intermitente.
3. Girar hasta que aparece AUtO.
4. Pulsar , el posicionador cambia a modo de operación automático.

7.11.2 Posición de seguridad (SAFE)


Si se quiere mover la válvula a su posición de seguridad determinada en la puesta en mar-
cha (ver cap. 7.1), proceder como se describe a continuación:

1. Girar hasta que aparece Code 0.


2. Pulsar , indica: modo de operación
actual (AUtO o MAN), número de códi-
go 0 intermitente.
3. Girar hasta que aparece SAFE.
4. Pulsar , indica: S
La válvula va a su posición de seguridad.
Si el posicionador había sido inicializado,
se indicará la apertura actual de la válvula
en %.

Abandonar la posición de seguridad:

1. Girar hasta que aparece Code 0.


2. Pulsar , número de código 0 intermitente.
3. Girar y ajustar el modo de operación deseado AUtO o MAN.
4. Pulsar , para confirmar la selección.
5. El posicionador cambia al modo de operación seleccionado.

EB 8384-3 ES 117
118 EB 8384-3 ES
Mantenimiento

8 Mantenimiento Tamiz de filtrado


En las conexiones neumáticas Supply y Out-
put hay filtros con un tamiz de 100 µm, en
Información
caso necesario se pueden desenroscar y lim-
SAMSON prueba el posicionador antes de
piar.
su suministro.
−−El equipo pierde su garantía si se lleva a Estación reductora de aire de alimentación
cabo algún trabajo de mantenimiento o Deben observarse necesariamente las nor-
reparación no descrito en estas instruccio- mas de mantenimiento de las estaciones re-
nes sin el consentimiento previo del depar- ductoras de aire previas.
tamento post venta de SAMSON.
−−Utilizar únicamente piezas de repuesto ori-
ginales SAMSON, que cumplan con las
8.1 Actualización del firmware
especificaciones originales. La actualización del Firmware de un posi-
cionador en servicio, se realiza como se
El posicionador no requiere mantenimiento. describe a continuación. Solo personal con
Tapa de la carcasa una autorización por escrito podrá realizar
la actualización. El departamento de ase-
Limpiar periódicamente la ventana de ins-
guramiento de la calidad de SAMSON se
pección de la tapa.
encarga de nombrar las personas y les
asigna una marca de conformidad.
! NOTA
Los portátiles y PCs que estén conectados a
¡Daños en la ventana de la tapa debido a
la corriente, solo se podrán conectar con
una limpieza incorrecta!
equipos intrínsecamente seguros cuando se
La ventana de inspección es de Makrolon®
interconecte el adaptador de interfaz USB
(diseño nuevo) y se puede dañar si se usan
aislado de SAMSON (núm. de referencia
detergentes abrasivos o que contengan di-
1400-9740) para la programación o para
solventes.
rutinas de comprobación.
−−No frotar en seco la ventana de la tapa.
−−No utilizar detergentes clorados o alcohó- Actualización fuera de una zona con peli-
licos, corrosivos, agresivos o abrasivos. gro de explosión:
−−No usar estropajos, cepillos o similares. ÎÎ Desmontar el posicionador y realizar la
actualización fuera de la zona con peli-
gro de explosión.

EB 8384-3 ES 119
Mantenimiento

Actualización local:
ÎÎ La actualización in situ solo está permiti-
da presentando una autorización firma-
da del departamento de seguridad de la
planta.
ÎÎ Cuando se ha completado la actualiza-
ción, anotar la nueva versión de Fir-
mware en la placa de características
(p. ej. mediante una etiqueta).
ÎÎ La actualización debe ser confirmada
por el responsable autorizado por SAM-
SON con una marca de prueba (sello)
en el equipo.

8.2 Preparativos para la


devolución
Los posicionadores defectuosos se pueden
enviar a SAMSON para su reparación.
Proceder como se indica a continuación pa-
ra enviar un equipo a SAMSON:
1. Poner la válvula de control fuera de ser-
vicio (ver la documentación de la válvula
asociada).
2. Desmontar el posicionador, ver cap. 10.
3. Enviar el posicionador a la filial más cer-
cana de SAMSON. La lista de las filiales
de SAMSON está disponible en
u www.samson.de > Contact.

120 EB 8384-3 ES
Anomalías

9 Anomalías miento o un desgaste inusual. La resis-


tencia al desgaste se acabará pronto o
Las anomalías se indican en la pantalla me- bien se reduce más rápido de lo espera-
diante códigos de error. La lista del do. A medio plazo es necesario un man-
cap. 11.4 indica los avisos de anomalía y su tenimiento.
posible solución.
−− Mantenimiento imprescindible
Los códigos de error se indican en la panta- El equipo todavía puede realizar su fun-
lla a través del estado condensado según su ción, si bien con limitaciones. Se ha de-
correspondiente clasificación de estado tectado un requerimiento de manteni-
(mantenimiento requerido/mantenimiento miento o un desgaste inusual. La resis-
imprescindible: , fuera de especificación: tencia al desgaste se acabará pronto o
intermitente, fallo: ). Si a un código de bien se reduce más rápido de lo espera-
error le corresponde la clasificación "ningún do. A corto plazo es necesario un man-
aviso", el fallo no se incluye en el estado tenimiento.
condensado.
−− Fuera de especificación
De fábrica cada código de error tiene prea- El equipo funciona fuera de las condicio-
signada una clasificación de estado. Tanto a nes de aplicación.
través del software TROVIS-VIEW como de
Si un evento está configurado con "ningún
los parámetros DD se pueden realizar cam-
aviso", entonces este evento no influye en el
bios en la clasificación de estados. Más in-
estado condensado.
formación en las instrucciones de diagnósti-
co u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EX- Tabla 16:  Indicación de la recopilación de
PERTplus". estados en la pantalla
Para una mayor claridad, estos avisos clasi- Estado condensado Indicación en el
ficados se reúnen en una estado condensa- posicionador
do para el posicionador según recomenda-
Fallo
ciones NAMUR NE 107. Se distinguen los
siguientes avisos de estado: Mensaje de texto,
Control de función
p. ej. TUNE o TEST
−− Fallo Mantenimiento requerido/
El equipo no puede realizar su función Mantenimiento imprescin-
por un fallo en el equipo o en el entorno dible
o bien no ha completado la inicializa-
Fuera de especificación intermitente
ción.
−− Mantenimiento requerido El aviso con mayor prioridad determina la
El equipo todavía puede realizar su fun- recopilación de estados del equipo.
ción, si bien con limitaciones. Se ha de-
tectado un requerimiento de manteni-

EB 8384-3 ES 121
Anomalías

Si aparece una anomalía su posible causa Confirmar aviso de anomalía:


se indica a partir del Code 49. En tal caso,
en la pantalla aparece ERR. 1. Girar hasta que aparece el código
de error que se desea confirmar.
Ejemplo:
Ejemplo: 2. Pulsar , para confirmar el aviso de
S anomalía.
Fallo posición del pin

9.2 Actuaciones en caso de


emergencia
ÎÎ El origen del fallo y su solución se pueden
encontrar en la lista de códigos (cap. 11.4). La posición de seguridad se activa por el con-
vertidor i/p o la electroválvula y por fallo en
Salida avisos de anomalía la energía auxiliar. El posicionador desairea
La estado condensado "Fallo" activa la sali- completamente su salida neumática a la at-
da de avisos de anomalía opcional. mosfera y con ello el accionamiento neumáti-
−− A través de Code 32 se puede elegir si el co. Como consecuencia la válvula va a su po-
estado condensado "Control de función" sición de seguridad. La posición de seguri-
activa la salida de avisos de anomalía. dad depende de los resortes en el acciona-
miento neumático, pueden "cerrar" o "abrir".
−− A través de Code 33 se puede elegir si
los estados condensados "Mantenimiento En caso de fallo de la energía auxiliar neu-
requerido/mantenimiento imprescindible" mática debido a la activación de la electro-
y "Fuera de especificación" también acti- válvula o de la desaireación forzosa opcio-
varán la salida de avisos de anomalía. nal, y al alcanzarse la señal de desconexión,
todas las funciones del equipo, excepto la re-
gulación, permanecen inalteradas incluido el
9.1 Confirmar aviso de diagnóstico, la comunicación HART® y la
anomalía transmisión de la posición y del estado.

Desbloqueo para configuración:


Consejo
1. Girar , hasta que aparece Code 3 Las medidas de emergencia a tomar en caso
(indica: No). de aparecer una anomalía en la válvula y
2. Pulsar , el número de código 3 in- accionamiento, se describen en la documen-
termitente. tación de la válvula o accionamiento corres-
pondiente.
3. Girar , YES.
4. Pulsar , para confirmar la selección ÎÎ El responsable de planta es el responsa-
(indica: ). ble de tomar medidas de emergencia.

122 EB 8384-3 ES
Puesta en fuera de servicio y desmontaje

10 Puesta en fuera de servicio y 10.2 Desmontar el posicionador


desmontaje 1. Retirar los cables para la energía auxi-
liar eléctrica del posicionador.
! PELIGRO 2. Desconectar las conducciones de la pre-
¡Peligro de muerte al anular la protección sión de alimentación y de la energía au-
contra explosión! xiliar neumática (no es necesario en ca-
Cuando se abre la tapa de la caja del posi- so de montaje integrado a través de blo-
cionador no se garantiza la protección con- que de unión).
tra explosión. 3. Soltar los tres tornillos de fijación del po-
Para el montaje y la instalación en zonas sicionador para desmontarlo.
con riesgo de explosión tener en cuenta la
norma EN 60079-14, VDE 0165 parte 1.
10.3 Eliminación
SAMSON está registrado en el
! NOTA Registro nacional alemán de
residuos de aparatos eléctricos
¡Anomalía en el proceso debido a la inte-
(EAR) como productor de
rrupción de la regulación! equipos eléctricos y electrónicos,
No realizar trabajos de montaje y manteni- núm. de registro WEEE: DE
62194439
miento en el posicionador con el proceso en
marcha, y llevarlos a cabo sólo cuando las
ÎÎ Para el desecho del equipo tener en
válvulas de interrupción estén cerradas.
cuenta las regulaciones locales, naciona-
les e internacionales.

10.1 Puesta en fuera de servicio ÎÎ No tirar los componentes utilizados, lu-


bricante y materiales peligrosos junto
Para poner el posicionador fuera de servicio con los residuos domésticos.
y poder desmontarlo, proceder como se in-
dica a continuación:
Información
1. Desconectar y bloquear la presión de Sobre demanda, SAMSON puede en-
alimentación y la energía auxiliar neu- tregar un pasaporte de reciclaje según
mática. PAS 1049 para el equipo. Por favor, diríjase
2. Abrir la tapa de la caja del posicionador a [email protected] indicando los
y desconectar los cables de la energía datos de su empresa.
eléctrica.

EB 8384-3 ES 123
Puesta en fuera de servicio y desmontaje

Consejo
Si el cliente lo solicita, SAMSON puede con-
tratar un servidor de servicios de desmonta-
je y reciclaje.

124 EB 8384-3 ES
Anexo

11 Anexo

11.1 Servicio post venta


Contactar con el servicio post venta de
SAMSON para el mantenimiento y la repa-
ración de equipos, así como en caso de pre-
sentarse defectos o anomalías de funciona-
miento.

E-Mail
El departamento post venta se puede contac-
tar a través de la dirección de mail: aftersa-
[email protected].

Direcciones de SAMSON AG y sus filiales


Las direcciones de SAMSON AG y sus filia-
les, así como delegaciones y oficinas, se
pueden consultar en Internet: www.samson.
de o en los catálogos de productos
SAMSON.

Datos necesarios
En caso de consulta y para el diagnóstico de
fallos facilitar los siguientes datos:
−− Número de pedido y de posición
−− Tipo, número de serie, versión de Fir-
mware, ejecución del equipo

11.2 Certificados
Los certificados Ex y la declaración de con-
formidad se encuentran al final de estas ins-
trucciones de montaje y servicio.

EB 8384-3 ES 125
Anexo

11.3 Lista de códigos


Code Parámetro – Indicación,
Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
Los códigos marcados con * se deben desbloquear primero con Code 3 para ser modificados.
0 Modo de operación El paso de modo automático a manual se realiza de forma continua.
En el modo posición de seguridad aparece el símbolo S.
[MAN] Modo manual
En los modos MAN y AUtO se muestra la desviación en gráfico de
AUtO Modo automático barras.
SAFE Posición de En posicionadores inicializados el número de la pantalla correspon-
seguridad de a la posición/ángulo de apertura de la válvula en %.
ESC Cancelar

1 Señal de consigna Ajuste manual del punto de consigna con el selector. En la pantalla
w-manual se indica la posición/ángulo en % si el posicionador está inicializa-
[0] a 100 % del margen do, sino muestra la posición relativa de la palanca en°
nominal Solo se puede seleccionar cuando Code 0 = MAN.
2 Dirección de lectura La dirección de lectura de la pantalla se gira 180°.
1234, , ESC
1234

3 Desbloqueo configuración Se desbloquea la posibilidad de modificar los datos (se desactiva


[No], Si, ESC automáticamente después de 120 con el selector en reposo). Si la
operación local ha sido bloqueada por comunicación HART®, apa-
recerá HART intermitente. Los códigos marcados con * solo se pue-
den leer, no sobreescribir. A través del interfaz SSP también se pue-
de solo leer.
4* Posición del pin El pin se debe colocar en la posición correcta en función de la ca-
[No], 17, 25, 35, 50, 70, rrera/ángulo de la válvula.
100, 200, 300 mm, 90° Para las inicializaciones en modo NOM o SUb es necesario introdu-
en accionam. rotativos, cir la posición del pin.
ESC Posición del pin Estándar Margen de ajuste
Si se selecciona una posi- Code 4 Code 5 Code 5
ción en Code 4 demasia- 17 7,5 3,6 a 17,7
do corta, el equipo cam- 25 7,5 5,0 a 25,0
bia por motivos de seguri- 35 15,0 7,0 a 35,4
dad, a modo de operación
50 30,0 10,0 a 50,0
SAFE.
70 40,0 14,0 a 70,7
100 60,0 20,0 a 100,0
200 120,0 40,0 a 200,0
90° 90,0 24,0 a 100,0

126 EB 8384-3 ES
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
5* Margen nominal Para las inicializaciones en modos NOM o SUb se debe introducir
mm o ángulo° la carrera/ángulo nominal de la válvula.
ESC El margen de ajuste queda determinado por la posición del pin se-
gún la tabla del Code 4.
Una vez completada con éxito la inicialización aparece aquí la ca-
rrera/ángulo máximos alcanzados durante la inicialización.
6* Modo de inicialización Selección del modo de inicialización:
[MAX] Margen máximo MAX: carrera/ángulo desde la posición CERRADA hasta el tope
mecánico contrario
NOM Margen nominal
NOM: carrera/ángulo medido desde la posición CERRADA hasta
MAN Ajuste manual
el valor establecido para la posición ABIERTA
SUb Modo sustitución
MAN: margen seleccionado manualmente
ZP Calibración del
SUb: sustitución, sin proceso de inicialización
punto cero
ESC Cancelar

7* w/x Sentido de actuación del punto de consigna w respecto a la posi-


ción/ángulo x
[ää] aumentando/au-
mentando Ajuste automático:
äæ aumentando/dismi- AIR TO después de la inicialización el sentido de actuación es au-
nuyendo OPEN: mentando/aumentando (ää), con valor creciente del pun-
to de consigna la válvula de paso recto abre.
ESC
AIR TO después de la inicialización el sentido de actuación cambia
CLOSE: a aumentando/disminuyendo (äæ ), con valor creciente del
punto de consigna la válvula de paso recto cierra.

8* Inicio margen x (inicio Valor inicial de la carrera/ángulo en el margen nominal o de trabajo


margen carrera/ángulo) El margen de trabajo es la carrera/ángulo real de la válvula y se li-
[0,0] a 80,0 % del margen mita mediante el inicio del margen x (Code 8) y el fin del margen x
nominal, ESC (Code 9).
Indicación en mm o Normalmente el margen de trabajo y el margen nominal son idénti-
ángulo°, si Code 4 está cos. El margen nominal se puede limitar al margen de trabajo me-
definido. diante el inicio y el fin del margen x.
El valor se muestra y debe ser introducido.
La característica se adapta. Ver ejemplo Code 9.

EB 8384-3 ES 127
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
9* Fin margen x Valor final de la carrera/ángulo en el margen nominal o de trabajo.
(final margen El valor se muestra y debe ser introducido.
carrera/ángulo) La característica se adapta.
20,0 a [100,0 %] del Ejemplo: una aplicación de margen de trabajo modificado es por
margen nominal, ESC ejemplo, el caso de una válvula sobredimensionada. La resolución
Indicación en mm o total del margen del punto de consigna se reparte dentro de los
ángulo°, si Code 4 está nuevos límites establecidos.
definido. 0 % corresponde al límite inferior y 100 % al límite superior.

10* Límite inferior x Limitación inferior de la carrera/ángulo al valor introducido, la


(limitación inferior característica no se adapta.
carrera/ángulo) La característica no se adapta al margen reducido.
0,0 a 49,9 % del margen Ver ejemplo Code 11.
de trabajo, [No], ESC

11* Límite superior x Limitación superior de la carrera/ángulo al valor introducido, la ca-


(limitación superior racterística no se adapta.
carrera/ángulo) Ejemplo: en algunas aplicaciones es recomendable limitar la carrera
50,0 a 120,0 %, de la válvula p.ej. cuando hay que garantizar un flujo mínimo o
[100,0 %] del margen de bien no se puede sobrepasar un flujo máximo.
trabajo, No, ESC El límite inferior se ajusta con Code 10 y el límite superior con Co-
de 11.
Si la función de cierre hermético está activada, ésta tiene prioridad
respecto al límite x.
Con No se puede llevar la válvula fuera de la carrera nominal con
un punto de consigna fuera del margen 0 a 100 %.
12* Inicio w Valor inicial del margen del punto de consigna válido, debe ser in-
[0,0] a 75,0 % del margen ferior al valor final: fin w, 0 % = 4 mA.
del punto de consigna, El margen del punto de consigna es la diferencia entre fin w e inicio
ESC w, y debe ser Δw ≥ 25 % = 4 mA.
Para un margen de punto de consigna de 0 a 100 % = 4 a 20 mA
la válvula debe recorrer todo su margen de trabajo de 0 a 100 %
de la carrera/ángulo.
En operación en rango partido, las válvulas trabajan con puntos de
consigna más pequeños. Para ello se utiliza la señal de mando del
dispositivo de regulación para controlar dos válvulas, de forma que
por ej. la mitad de la señal de entrada sirva para recorrer la carre-
ra/ángulo completa (primera válvula ajustada de 0 a 50 % = 4 a
12 mA y la segunda ajustada de 50 a 100 % = 12 a 20 mA del
punto de consigna).

128 EB 8384-3 ES
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
13* Fin w Valor final del margen del punto de consigna válido, debe ser supe-
25,0 a [100,0 %] del rior al valor inicial: inicio w
margen del punto de 100,0 % = 20 mA
consigna, ESC
14* Posición final para Si el punto de consigna w alcanza el valor porcentual ajustado en
w menor dirección a cerrar la válvula, el accionamiento se desairea comple-
(posición final w <) tamente (con AIR TO OPEN) o se llena completamente (con AIR TO
0,0 a 49,9 %, [1,0 %] CLOSE). La acción siempre conduce al cierre máximo de la válvula.
margen ajustado mediante Los Codes 14/15 tienen prioridad frente los Codes 8/9/10/11
Code 12/13, No, ESC Los Codes 21/22 tienen prioridad frente los Codes 14/15
15* Posición final para Si el punto de consigna w alcanza el valor porcentual ajustado en di-
w mayor rección a abrir la válvula, el accionamiento se llena completamente
(posición final w >) (con AIR TO OPEN) o se desairea completamente (con AIR TO CLO-
50,0 a 100,0 % margen SE). La acción siempre conduce a la apertura máxima de la válvula.
ajustado mediante Los Codes 14/15 tienen prioridad frente los Codes 8/9/10/11
Code 12/13, No, ESC Los Codes 21/22 tienen prioridad frente los Codes 14/15
Ejemplo: para válvulas de 3 vías, ajustar la posición final w > 99 %.

16* Límite de presión La presión de mando al accionamiento se puede limitar escalonada-


1,4 bar, 2,4 bar, 3,7 bar, mente.
[No], ESC Después de modificar la limitación de presión se debe desairear por
completo una vez el accionamiento (p.ej. seleccionando la posición
de seguridad, Code 0).
En accionamientos de doble efecto (posición de seguridad AIR TO
OPEN) no se puede activar la limitación de presión.
17* Escalón KP (factor Indicación o modificación de KP
proporcional) Modificación de los escalones KP y TV: los valores óptimos de KP y
0 a 17, [7], ESC TV se determinan durante la inicialización. Si el posicionador tiende
a oscilar demasiado, tal vez por interferencias adicionales, los valo-
res de escalón de KP y TV se pueden ajustar después de la inicializa-
ción. Para ello, se puede aumentar escalonadamente TV hasta al-
canzar el comportamiento deseado, o una vez alcanzado el valor
máximo de 4, disminuir escalonadamente KP.
Una modificación del escalón KP afecta a la desviación.
18* Escalón TV (tiempo de Indicación o modificación de TV, ver escalón KP
anticipación) Una modificación del escalón TV no afecta la desviación.
1, [2], 3, 4
No, ESC

EB 8384-3 ES 129
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
19* Banda de tolerancia Sirve para el monitoreo de errores.
0.1 a 10.0 %, [5.0 %] del Determina la banda de tolerancia referida al margen de trabajo.
margen de trabajo El tiempo de retardo correspondiente (30 s) es criterio de restableci-
ESC miento.
Si durante la inicialización se determina un tiempo de recorrido que
multiplicado por 6 es >30 s, se toma el tiempo de recorrido multipli-
cado por 6 como tiempo de retardo.
20* Característica Selección de la característica
[0] a 9 0 Lineal
ESC 1 Isoporcentual
2 Isoporcentual inversa
3 Mariposa lineal SAMSON
4 Mariposa isoporcentual SAMSON
5 Obturador rotativo lineal VETEC
6 Obturador rotativo isoporcentual VETEC
7 Sector de bola lineal
8 Sector de bola isoporcentual
9 Definida por el usuario (definición mediante software)
En el anexo se representan las diferentes características.
21* w-Rampa a abrir Tiempo para recorrer la carrera de la válvula a abrir.
[0] a 240 s Limitación del tiempo de recorrido (Code 21 y 22):
ESC En algunas aplicaciones es aconsejable limitar el tiempo de recorri-
do del accionamiento para evitar intervenciones rápidas en el pro-
ceso.
El Code 21 tiene prioridad frente al Code 15.
La función no se ejecuta si se activa la función de seguridad o la
electroválvula, o bien en caso de fallo de la energía auxiliar.
22* w-Rampa a cerrar Tiempo para recorrer la carrera de la válvula a cerrar.
[0] a 240 s, ESC El Code 22 tiene prioridad frente al Code 14.
La función no se ejecuta si se activa la función de seguridad o la
electroválvula, o bien en caso de fallo de la energía auxiliar.
23* Carrera total Sumatorio de carreras dobles de la válvula.
[0] a 99 · 10 , RES, ESC
7 Se puede restablecer a 0 a través de ESC.

Indicación exponencial a El valor se guarda contra fallo de corriente cada 1000 carreras
partir de un valor >9999 dobles.

130 EB 8384-3 ES
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
24* Límite carreras totales Límite carreras totales, cuando se supera este límite aparecen los
1000 a 99 · 107 símbolos y .
[1.000000], ESC
Indicación exponencial a
partir de un valor >9999
25* Modo alarma Modo de conmutación de los contactos límite por software alarmas
0 a 3, [2], ESC A1 y A2 en estado energizado (con posicionador inicializado).
1) Ejecución Ex según EN 60947-5-6
0: A1 ≥ 2,2 mA A2 ≤ 1,0 mA
1: A1 ≤ 1,0 mA A2 ≤ 1,0 mA
2: A1 ≥ 2,2 mA A2 ≥ 2,2 mA
3: A1 ≤ 1,0 mA A2 ≥ 2,2 mA

2) Ejecución no Ex
0: A1 R = 348 Ω A2 No conduce
1: A1 No conduce A2 No conduce
2: A1 R = 348 Ω A2 R = 348 Ω
3: A1 No conduce A2 R = 348 Ω

Si el posicionador no está inicializado, los contactos límite por soft-


ware siempre registran la señal como en estado no energizado.
Si no hay señal de mA en los bornes 11/12, ambos contactos límite
por software conmutan a ≤1,0 mA (Ex) o no conduce (no Ex).
En caso de fallo la salida de anomalía siempre conmuta a ≤1,0
mA/no conduce; sin anomalía toma un valor ≥2,2 mA/R = 348 Ω
26* Valor límite A1 Alarma 1 responde cuando el valor cae por debajo de este límite.
0,0 a 100,0 %, [2,0 %] El límite software A1 se muestra en función del margen de trabajo y
del margen de trabajo, se puede modificar.
No, ESC El ajuste no afecta al final de carrera inductivo, si está instalado.

27* Valor límite A2 Alarma 2 responde cuando se supera este límite.


0,0 a 100,0 %, [98,0 %] El límite software A2 se muestra en función del margen de trabajo y
del margen de trabajo, se puede modificar.
No, ESC

EB 8384-3 ES 131
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
28* Prueba de alarmas Prueba de los contactos límite por software Alarma A1 y A2 y del
Dirección de lectura: contacto de aviso de anomalía A3.
Estándar Invertida Cuando se activa la prueba, conmuta 5 veces el contacto correspon-
[No] [No] diente.

RUN 1 1 RUN RUN1/1 RUN: final de carrera por software A1 a ≥2,2 mA


RUN 2 2 RUN RUN2/2 RUN: final de carrera por software A2 a ≥2,2 mA
RUN 3 3 RUN RUN3/3 RUN: contacto aviso de anomalía A3 a ≤1,0 mA
ESC ESC

29* Transmisor de posición Sentido de actuación del transmisor de posición, a partir de la posi-
x/ix 3) ción cerrada da la correspondencia de la carrera/ángulo respecto
[], , ESC la señal de salida i.
El margen de trabajo (ver Code 8) de la válvula se representa por
una señal 4 a 20 mA. Se pueden representar los valores fuera de
margen en los límites 2,4 a 21,6 mA.
Si el posicionador no está conectado (punto de consigna inferior a
3,6 mA) la señal toma un valor de 0,9 mA y si no está inicializado
3,8 mA. Si Code 32 está en YES, el transmisor de posición durante la
inicialización o ajuste del cero, dará un valor según Code 30, si Co-
de 32 está en NO, durante una autocalibración la señal será 4 mA.
30* Aviso de anomalía ix 3) Seleccionar, si se señalizará y cómo, a través de la salida del trans-
HI, LO, [No], ESC misor de posición, una anomalía que conmuta el contacto de aviso
de anomalía.
HI ix = 21,6 ±0,1 mA o LO ix = 2,4 ±0,1 mA
31* Test transmisor de Prueba del transmisor de posición, los valores se pueden introducir
posición 3) en relación al margen de trabajo.
–10,0 a 110,0 % del En posicionadores inicializados se utiliza el valor de posición mo-
margen de trabajo, [valor mentáneo como valor de inicio (paso suave al modo de comproba-
de fábrica es el último va- ción). Si se prueba a través del software, el valor de simulación in-
lor indicado por el trans- troducido se emite durante 30 s como señal de retorno de la posi-
misor de posición], ESC ción.
Transmisor de posición analógico: Los Code 29/30/31 se pueden seleccionar solo si el transmisor de posición (op-
3) 

cional) está instalado.

132 EB 8384-3 ES
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
32* Aviso de anomalía con YES: Aviso de anomalía también con estado condensado "Con-
estado condensado trol de función"
control de función
No: La estado condensado "Control de función" no produce un
[YES], No, ESC aviso de anomalía
Independientemente del estado condensado, el aviso de anomalía
conmuta siempre con los códigos de error 57, 58, 60, 62 y 64 has-
ta 70, 76
33* Aviso de anomalía con YES: Aviso de anomalía solo para estado condensado "Fallo" y
estado condensado "Mantenimiento requerido"
mantenimiento requerido
No: Aviso de anomalía solo para estado condensado "Fallo"
[YES], No, ESC
Independientemente del estado condensado, el aviso de anomalía
conmuta siempre con los códigos de error 57, 58, 60, 62 y 64 has-
ta 70, 76
34* Dirección de cierre CL: "clockwise", en sentido horario
CL, [CCL], ESC CCL: "counterclockwise", en sentido antihorario
Sentido de giro de la válvula moviéndose en dirección a cerrar la
válvula (mirando el botón giratorio con posicionador abierto).
Solo es necesario introducirlo en modo de inicialización SUb (Code 6).
35* Posición de bloqueo Introducción de la posición de bloqueo (distancia hasta la posición
[0.0] mm/° /%, ESC válvula CERRADA)
Solo es necesario introducirlo en el modo de inicialización SUb.
36* Restablecer Std: Se restablecen todos los parámetros y los datos de diagnósti-
[No], Std, diAG, ESC co a sus valores de fábrica. Después del restablecimiento se
debe inicializar el posicionador de nuevo.
diAG: Se restablecen solo los datos de diagnóstico. Las curvas de
referencia y la protocolización permanecen.
No se requiere una nueva inicialización.

37* Transmisor de posición Solo indicación


No, YES Muestra si la opción transmisor de posición está instalada en el
equipo o no.
38* Alarma inductiva Muestra si la opción contacto inductivo está instalada en el equipo o
[No], Si, ESC no.

39 Info desviación e Solo indicación


–99.9 a 99.9 % Muestra la desviación respecto a la posición de consigna (e = w – x).

EB 8384-3 ES 133
Anexo

Code Parámetro – Indicación,


Descripción
Núm. valores [ajuste de fábrica]
40 Info tiempo de apertura Solo indicación
[0] a 240 s Tiempo de apertura mínimo, se determina durante la inicialización.
41 Info tiempo de cierre Solo indicación
[0] a 240 s Tiempo de cierre mínimo, se determina durante la inicialización.
42 Info Auto-w Solo indicación
0,0 a 100.0 % del margen Muestra punto de consigna automático correspondiente de 4 a
20 mA.
43 Info Firmware Solo indicación
Muestra alternativamente el tipo de equipo y la versión de Firmware
actual.
44 Info y Solo indicación
[0] a 100 %, 0P, MAX, Se muestra la señal de control y en %, referida al margen de carrera
– – – determinado durante la inicialización.
MAX: El posicionador da su señal de salida máxima, ver descrip-
ción de Code 14, 15.
0P: El posicionador desairea completamente, ver descripción
Code 14, 15.
– – –: El posicionador no está inicializado.
45 Info electroválvula Solo indicación
YES, HIGH/LOW, No Muestra si hay una electroválvula instalada o no.
Si se aplica tensión en los bornes de la electroválvula integrada se
muestra alternativamente YES y HIGH. Si no se aplica tensión (el ac-
cionamiento desairea), posición de seguridad indicada en la panta-
lla con el símbolo S, se muestra alternativamente YES y LOW.
46* Dirección Selección de la dirección de bus
(polling address)
[0] a 63, ESC
47* Protección contra escritura Cuando se activa la protección contra escritura, HART® solo se
HART® pueden leer datos del equipo pero no modificarlos.
YES, [No], ESC
48*
Parámetros de diagnóstico, ver. u EB 8389
49*

134 EB 8384-3 ES
Anexo

11.4 Códigos de error


Errores de inicialización
Códigos de error – Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
Solución En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
50 x > margen El valor de medición es demasiado grande o demasiado pequeño, la palan-
permitido ca está cerca de su límite mecánico.
• Pin en posición incorrecta
• En montaje NAMUR, el acoplamiento se ha movido o bien el posicionador
no está centrado.
• Placa de arrastre mal montada.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el montaje y la posición del pin, cambiar de modo SAFE a MAN e
inicializar el equipo de nuevo.
51 Δx < margen El margen de medición de la palanca es demasiado pequeño.
permitido • Pin en posición incorrecta
• Palanca incorrecta
Un ángulo de giro en el eje del posicionador de menos de 16° genera solo
un aviso, si es menor de 9° se cancela la inicialización.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el montaje, inicializar de nuevo el equipo.
52 Montaje • Montaje incorrecto
• La carrera/ángulo nominal (Code 5) no se ha podido alcanzar durante la
inicialización en modo NOM (tolerancia hacia abajo no permitida).
• Error mecánico o neumático, p.ej. selección de palanca incorrecta o sumi-
nistro de aire insuficiente para alcanzar la posición deseada.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el montaje y el suministro de aire, inicializar el equipo de nuevo.
Es posible comprobar la carrera/ángulo máximo, introducir la posición del
pin actual y finalmente inicializar en modo MAX.
Después de completarse la inicialización, en Code 5 se muestra la carrera/
ángulo máximo alcanzado.

EB 8384-3 ES 135
Anexo

Códigos de error – Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.


Solución En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
53 Tiempo de La inicialización dura demasiado tiempo, el posicionador vuelve al modo de
Inicialización > operación anterior.
• No hay suministro de aire o presencia de fuga
• Fallo en el suministro neumático durante la inicialización.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el montaje y suministro neumático, inicializar de nuevo el equipo.
54 Inicialización – 1)
Electroválvula instalada (Code 45 = YES) y no ha sido conectada o está
Electroválvula mal conectada, de forma que no se puede suministrar presión al acciona-
miento. El aviso aparece al intentar hacer una inicialización.
2)
Se intenta inicializar desde el modo de operación posición de seguridad
(SAFE).
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución 1)
Revisar la conexión y la tensión a la electroválvula (Code 45 High/Low).
2)
Ajustar el modo de operación MAN a través del Code 0. Volver a iniciali-
zar el equipo.
55 Tiempo de El tiempo de recorrido determinado durante la inicialización es tan pequeño
recorrido < que el posicionador no se puede ajustar de forma óptima.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el ajuste de la restricción de caudal según cap. 7.2.
Volver a inicializar el equipo.
56 Posición del pin Se canceló la inicialización porque para el modo de inicialización seleccio-
nado NOM o SUb es necesario introducir la posición del pin.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Introducir la posición del pin en Code 4 y la carrera/ángulo nominal en
Code 5. Volver a inicializar el equipo.

136 EB 8384-3 ES
Anexo

Errores de operación
Códigos de error – Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
Solución En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
57 Lazo de Error de lazo de regulación, la válvula no sigue la variable regulada en los
regulación tiempos tolerables (alarma banda de tolerancia Code 19).
¡Aviso adicional en la • Accionamiento bloqueado mecánicamente
salida de avisos de • Montaje del posicionador desajustado posteriormente
anomalía!
• Presión de suministro insuficiente
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el montaje
58 Punto cero Error en la posición del punto cero
Se puede producir un error si el montaje/palanca del posicionador se mueve
o en caso de desgaste de los internos de la válvula, sobretodo en caso de ob-
turador con junta blanda.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar válvula y montaje del posicionador, si todo es correcto ejecutar un
ajuste del cero con Code 6 (ver cap. 7.7).
Cuando la desviación del punto cero es mayor al 5 % se recomienda volver a
inicializar el posicionador.
59 Autocorrección Si aparece un error en el sector de datos del posicionador, se detecta me-
diante el monitoreo y se corrige de forma automática.
Clasificación de [Ningún aviso]
estado
Solución Automática
60 Error fatal Se ha encontrado un error en los datos relevantes de seguridad; una autoco-
¡Aviso adicional en la rrección no es posible. La causa pueden ser posibles interferencias de compa-
salida de avisos de tibilidad electromagnética.
anomalía! La válvula va a su posición de seguridad.
Clasificación de Error (no se puede clasificar)
estado
Solución Ejecutar un reset con Code 36. Volver a inicializar el equipo.

EB 8384-3 ES 137
Anexo

Errores de Hardware
Códigos de error – Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
Solución En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
62 Señal x La toma de medición para el accionamiento ha desaparecido.
El plástico conductor es defectuoso.
El equipo sigue trabajando en modo de emergencia, pero debería ser susti-
tuido lo antes posible.
El modo de emergencia se señaliza mediante un símbolo de regulación inter-
mitente y en lugar de la posición se muestran 4 guiones.
Control: Si el sistema de medición ha dejado de funcionar, el posicionador si-
gue en estado de operación seguro. El posicionador trabaja en un modo de
emergencia en el cual no se alcanza la posición de salida de una forma pre-
cisa. El posicionador, sin embargo, sigue la señal de consigna de forma que
el proceso se encuentra en estado seguro.
Clasificación de [Mantenimiento imprescindible]
estado
Solución Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.
63 w demasiado El punto de consigna es considerablemente inferior a 4 mA (0 %), aparece
pequeña cuando la fuente de corriente del posicionador no cumple con la normativa.
Este estado se indica en la pantalla del posicionador con LOW intermitente.
Clasificación de [Ningún aviso]
estado
Solución Comprobar el punto de consigna
Si es necesario, limitar la fuente de corriente hacia abajo, de forma que no
pueda proporcionar ningún valor por debajo de 4 mA.
64 Convertidor i/p El lazo del convertidor i/p se ha interrumpido.
(y)
Clasificación de Error (no se puede clasificar)
estado
Solución Solución imposible. Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.

138 EB 8384-3 ES
Anexo

Apéndice de errores
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
65 Hardware Atasco del pulsador de inicialización (a partir de la versión de Firmware
¡Aviso adicional en la R 1.51)
salida de avisos de Se ha producido un error de Hardware, el posicionador va a su posi-
anomalía! ción de seguridad SAFE.
Clasificación de estado [Fallo]
Solución Probar de confirmar el error y volver al modo automático, sino ejecutar
un reset e inicializar de nuevo el equipo. Si no funciona, enviar el
equipo a SAMSON AG para su reparación.
66 Memoria de datos La escritura de datos de memoria no funciona, p. ej. cuando hay dis-
¡Aviso adicional en la crepancias entre los valores escritos y leídos. La válvula va a su posi-
salida de avisos de ción de seguridad.
anomalía!

Clasificación de estado Error (no se puede clasificar)

Solución Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.


67 Operación de control El regulador de hardware se monitoriza mediante una operación de
¡Aviso adicional en la sali- control.
da de avisos de anomalía!

Clasificación de estado [Fallo]


Solución Confirmar el error. Si no es posible, enviar el equipo a SAMSON AG
para su reparación.

EB 8384-3 ES 139
Anexo

Errores de datos
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
68 Parámetros de control Error en los parámetros de regulación
¡Aviso adicional en la sali-
da de avisos de anomalía!

Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmar el error, ejecutar un reset y volver a inicializar el equipo.


69 Parámetros Poti Error en los parámetros del potenciómetro digital
¡Aviso adicional en la sali-
da de avisos de anomalía!

Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]


Solución Confirmar el error, ejecutar un reset y volver a inicializar el equipo.
70 Calibración Error en los datos de calibración de fábrica, el equipo sigue trabajan-
¡Aviso adicional en la sali- do con los valores por defecto.
da de avisos de anomalía!

Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]


Solución Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.
71 Parámetros Error en los parámetros no críticos para la regulación.
generales
Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmar el error. Controlar y reajustar en su caso los parámetros


deseados.
73 Error interno de Error interno del equipo
equipo 1
Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]

Solución Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.


74 Parámetros HART® Error en los parámetros no críticos para la regulación.

Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]

Solución Confirmar el error.


Controlar y reajustar en su caso los parámetros deseados.

140 EB 8384-3 ES
Anexo

Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
76 Sin modo de El sensor de recorrido dispone de un automonitoreo (ver Code 62).
emergencia Con algunos accionamientos, como p.ej. los de doble efecto, no es po-
sible el modo de emergencia. En caso de fallo en el sensor de recorri-
do, el posicionador desairea la salida (Output 38) o bien A1 en caso
de doble efecto. Durante la inicialización se reconoce si el acciona-
miento es uno de este tipo.
Clasificación de estado [Ningún aviso]

Solución Solo informativo, en su caso confirmar.


No es necesaria ninguna acción adicional.
77 Error de lectura de Cuando el equipo inicia por primera vez después de conectarse la se-
programa ñal eléctrica, ejecuta un autotest (aparece en la pantalla tEStinG).
Si se carga un programa que no corresponde con el del posicionador,
la válvula va a su posición de seguridad y no se puede mover de esa
posición.
Clasificación de estado Error (no se puede clasificar)
Interrumpir la energía eléctrica y volver a iniciar el equipo.
Solución
En caso contrario, enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.
78 Parámetros de Error en los parámetros de opción
opciones
Clasificación de estado [Mantenimiento requerido]

Solución Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.

EB 8384-3 ES 141
Anexo

Errores de diagnóstico
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
79 Avisos de diagnóstico Avisos en el diagnóstico ampliado.
Clasificación de estado Mantenimiento requerido (no se puede clasificar)

80 Parámetros de Error que no es crítico para la regulación


diagnóstico
Clasificación de estado Mantenimiento requerido (no se puede clasificar)
Solución Confirmar el error. Controlar y si es necesario registrar de nuevo las
curvas de referencia.
81 Curvas de referencia Error durante el registro de las curvas de referencia señal de consigna
y-estacionaria y señal de consigna y-histéresis.
• El registro se ha interrumpido
• La línea de referencia y-estacionaria o la y-histéresis no ha sido
adoptada.
Los avisos de fallo se guardan contra fallo de corriente. No se pueden
restablecer.
Clasificación de estado [ningún aviso]
Solución Controlar y si es necesario registrar de nuevo las curvas de referencia.

142 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 143
Anexo

11.5 Selección de la característica


A continuación se representan gráficamente las características que se pueden seleccionar en
Code 20.

Información
La definición de una característica (característica definida por el usuario) solo se puede
hacer desde una estación de trabajo/software (por ej. TROVIS-VIEW).

Lineal (selección característica: 0)


Carrera/ángulo [%]
100

50

Punto de consigna [%]


0
0 50 100

Isoporcentual (selección característica: 1) Isoporcentual inversa (selección característica: 2)


Carrera/ángulo [%] Carrera/ángulo [%]
100 100

50 50

Punto de consigna [%] Punto de consigna [%]


0 0
0 50 100 0 50 100

144 EB 8384-3 ES
Válvula mariposa lineal SAMSON Válvula mariposa isoporcentual SAMSON
(selección característica: 3) (selección característica: 4)
Carrera/ángulo [%] Carrera/ángulo [%]
100 100

50 50

Punto de consigna [%] Punto de consigna [%]


0 0
0 50 100 0 50 100

Válvula rotativa VETEC lineal Válvula rotativa VETEC isoporcentual


(selección característica: 5) (selección característica: 6)
Carrera/ángulo [%] Carrera/ángulo [%]
100 100

50 50

Punto de consigna [%] Punto de consigna [%]


0 0
0 50 100 0 50 100

Sector de bola lineal Sector de bola isoporcentual


(selección característica: 7) (selección característica: 8)
Carrera/ángulo [%] Carrera/ángulo [%]
100 100

50 50

Punto de consigna [%] Punto de consigna [%]


0 0
0 50 100 0 50 100

EB 8384-3 ES 145
146 EB 8384-3 ES
Seite 1 von 3

,(&([&HUWLILFDWH
RI&RQIRUPLW\

Certificate No.: Issue No.:

Status:

Date of Issue: Page of

Applicant:
Weismuellerstrasse 3
D-60314 Frankfurt am Main

Electrical Apparatus:

Type of Protection:

Marking:

Dr.-Ing. Ulrich Johannsmeyer

Department Head "Intrinsic Safety and Safety of


Systems"

1. This certificate and schedule may only be reproduced in full.


2. This certificate is not transferable and remains the property of the issuing body.
3. The Status and authenticity of this certificate may be verified by visiting the Official IECEx Website.

Certificate issued by:

3K\VLNDOLVFK7HFKQLVFKH
%XQGHVDQVWDOW 37%

http://domino.iec.ch/IECEx/IECExWeb.nsf/68fd67b122059637c1256d4b00359a5e/35... 24.02.2005

EB 8384-3 ES 147
Seite 2 von 3



Certificate No.:

Date of Issue: Issue No.:

Page of

Manufacturer:
Weismuellerstrasse 3
D-60314 Frankfurt am Main

Manufacturing location(s):

This certificate is issued as verification that a sample(s), representative of production, was assessed and tested and
found to comply with the IEC Standard list below and that the manufacture’rs quality system, relating to the Ex products
covered by this certificate, was assessed and found to comply with the IECEx Quality system requirements. This
certificate is granted subject to the conditions as set out in IECEx Scheme Rules, IECEx 02 and Operational Documents
as amended.

The electrical apparatus and any acceptable variations to it specified in the schedule of this certificate and the identified
documents, was found to comply with the following standards:

Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 0: General requirements


Edition: 3.1
Electrical apparatus for explosive gas atmospheres - Part 11: Intrinsic safety 'i'
Edition: 4
Electrical apparatus for use in the presence of combustible dust - Part 1-1: Electrical
Edition: 2 apparatus protected by enclosures and surface temperature limitation - Specification for
apparatus

IECEx ATR: File Reference:

http://domino.iec.ch/IECEx/IECExWeb.nsf/68fd67b122059637c1256d4b00359a5e/35... 24.02.2005
148 EB 8384-3 ES
Seite 3 von 3



Certificate No.:

Date of Issue: Issue No.:

Page of

 

General description: The Model 3730-31 HART® capable Positioner is a single- or double-acting positioner with
communication capability intended for attachment to pneumatic control valves or rotary actuators. The Positioner is of the
self-balancing type and adapts itself automatically to the attached valve or actuator respectively. The positioner server for
matching valve stem positions (controlled variable x) with the control signal (reference variable W) in the 4-20mA range.
Nominal travels of 3,6 to 200mm are possible with linear actuators, or angles of rotation of 24 ° to 100 ° with rotary
actuators. Features: Simple attachment to current linear and rotary actuators with interface for SAMSON- direct
attachment. NAMUR- rib; attachment to rod-type yoke acc. to IEC 60534-6-1. Any mounting position of the positioner.
Options: Position indicator, software proximity switches, inductive proximity switch, forced routing function, fault alarm
output, external displacement transducer and serial interface. In the ex version the fault alarm output, the software
proximity switches and the inductive proximity switch are analysed by a NAMUR-switching amplifier according to EN
50227.

3730-31_Electrical data.pdf; 3730-31_Type code.pdf

http://domino.iec.ch/IECEx/IECExWeb.nsf/68fd67b122059637c1256d4b00359a5e/35... 24.02.2005
EB 8384-3 ES 149
150 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 151
152 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 153
154 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 155
156 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 157
158 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 159
160 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 161
162 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 163
164 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 165
166 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 167
168 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 169
170 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 171
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Stellungsregler mit HART-Kommunikation /


Electropneumatic Positioner with HART communication /
Positionneur électropneumatique avec communication HART
Typ/Type/Type 3730-3...

wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013

RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012

Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29


Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.
ce_3730-3_de_en_fra_rev07.pdf

Hanno Zager Dirk Hoffmann


Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département
Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revison 07


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: [email protected]

172 EB 8384-3 ES
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Stellungsregler mit HART-Kommunikation /


Electropneumatic Positioner with HART communication /
Positionneur électropneumatique avec communication HART
Typ/Type/Type 3730-31..

entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 02 ATEX 2174 ausgestellt von der/


according to the EU Type Examination PTB 02 ATEX 2174 issued by/
établi selon le certificat CE d’essais sur échantillons PTB 02 ATEX 2174 émis par:
Physikalisch Technische Bundesanstalt
Bundesallee 100
D-38116 Braunschweig
Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102
wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
Explosion Protection 94/9/EC (to 2016-04-19) EN 60079-0:2012/A11:2013,
Explosion Protection 2014/34/EU (from 2016-04-20) EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012

Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
ce_3730-31_de_en_fra_fra_rev07.pdf

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29


Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.

Hanno Zager Dirk Hoffmann


Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département
Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revison 07


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: [email protected]

EB 8384-3 ES 173
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Stellungsregler mit HART-Kommunikation /


Electropneumatic Positioner with HART communication /
Positionneur électropneumatique avec communication HART
Typ/Type/Type 3730-35..

entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 02 ATEX 2174 ausgestellt von der/


according to the EU Type Examination PTB 02 ATEX 2174 issued by/
établi selon le certificat CE d’essais sur échantillons PTB 02 ATEX 2174 émis par:
Physikalisch Technische Bundesanstalt
Bundesallee 100
D-38116 Braunschweig
Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102
wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
EN 60079-0:2012/A11:2013,
Explosion Protection 2014/34/EU
EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012

Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
ce_3730-35_de_en_fra_fra_rev07.pdf

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29


Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.

Hanno Zager Dirk Hoffmann


Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département
Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revison 07


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: [email protected]

174 EB 8384-3 ES
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Stellungsregler mit HART-Kommunikation /


Electropneumatic Positioner with HART communication /
Positionneur électropneumatique avec communication HART
Typ/Type/Type 3730-38..

entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 03 ATEX 2180 X ausgestellt von der/


according to the EU Type Examination PTB 03 ATEX 2180 X issued by/
établi selon le certificat CE d’essais sur échantillons PTB 03 ATEX 2180 X émis par:
Physikalisch Technische Bundesanstalt
Bundesallee 100
D-38116 Braunschweig
Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102
wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012


EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
EN 60079-0:2009, EN 60079-15:2010,
Explosion Protection 94/9/EC (to 2016-04-19)
EN 60079-31:2009
EN 60079-0:2012/A11:2013,
Explosion Protection 2014/34/EU (from 2016-04-20)
EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2014

Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main / Germany

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29


ce_3730-38_de_en_fra_fra_rev07.pdf

Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.

Hanno Zager Dirk Hoffmann


Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département
Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revison 07


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: [email protected]

EB 8384-3 ES 175
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit

Elektropneumatischer Stellungsregler mit HART-Kommunikation /


Electropneumatic Positioner with HART communication /
Positionneur électropneumatique avec communication HART
Typ/Type/Type 3730-39..

entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 03 ATEX 2211 X ausgestellt von der/


according to the EU Type Examination PTB 03 ATEX 2211 X issued by/
établi selon le certificat CE d’essais sur échantillons PTB 03 ATEX 2211 X émis par:
Physikalisch Technische Bundesanstalt
Bundesallee 100
D-38116 Braunschweig
Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102
wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:

EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
Explosion Protection 94/9/EC (bis/to 2016-04-19) EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2007,
Explosion Protection 2014/34/EU (ab/from 2016-04-20) EN 60079-11:2012
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012

Hersteller / Manufacturer / Fabricant:

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne

Frankfurt / Francfort, 2017-07-29


ce_3730-39_de_en_fra_rev07.pdf

Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant.

Hanno Zager Dirk Hoffmann


Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département
Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization

SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: 069 4009-0 · Telefax: 069 4009-1507 Revison 07


Weismüllerstraße 3 60314 Frankfurt am Main E-Mail: [email protected]

176 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 177
EB 8384-3 ES

2019-01-03 · Spanish/Español

SAMSON S.A. · TÉCNICA DE MEDICIÓN Y REGULACIÓN


Pol. Ind. Cova Solera · Avda. Can Sucarrats, 104 · Apartado 311
08191 Rubí (Barcelona), España
Teléfono: +34 93 586 10 70 · Fax: +34 93 699 43 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.samson.es

También podría gustarte