ManuaPosicionador Samsom Tipo 3730 PDF
ManuaPosicionador Samsom Tipo 3730 PDF
ManuaPosicionador Samsom Tipo 3730 PDF
Diseño anterior
Diseño nuevo
Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo
de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON.
ÎÎ Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas atentamente y guárdelas
por si las puede necestiar en un futuro.
ÎÎ Si tiene alguna pregunta acerca de estas instrucciones, póngase en contacto con el De-
partamento de Servicio Post-venta de SAMSON ([email protected]).
Anotaciones y su significado
! PELIGRO ! NOTA
Aviso sobre peligros que provocan heridas Aviso sobre riesgo de daño material y de fa-
graves o incluso la muerte llo de funcionamiento
! ADVERTENCIA Información
Aviso sobre peligros que pueden provocar Ampliación de información
heridas graves o incluso la muerte
Consejo
Recomendaciones prácticas
2 EB 8384-3 ES
Contenido
EB 8384-3 ES 3
Contenido
4 EB 8384-3 ES
Contenido
Información
La función del diagnóstico de válvulas EXPERTplus se describe en las instrucciones de servi-
cio u EB 8389. El EB 8389 se encuentra en el CD-ROM adjunto y en la página de internet:
www.samson.de
EB 8384-3 ES 5
6 EB 8384-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
EB 8384-3 ES 7
Instrucciones y medidas de seguridad
Dispositivos de seguridad
En caso de fallo de la energía auxiliar neumática/eléctrica, el posicionador desairea com-
pletamente el accionamiento y la válvula va a la posición de seguridad predefinida por el
accionamiento.
Protección Ex
−− Atmósfera de polvo explosivo de la Zona 21 o Zona 22
En atmósferas de polvo explosivo con protección Ex i se cumple:
Cuando la seguridad intrínseca se vea influenciada por el polvo, se deberá utilizar una
caja según el párrafo 6.1.3 de la EN 60079-11, que tenga como mínimo un tipo de
protección IP 5X. Los requerimientos según el párrafo 6.1.3 aplican a los cables y entra-
das para cables correspondientes. El grado de protección requerido se verifica mediante
una prueba según IEC 60529 y EN 60079-0, p. ej. realizada por VDE.
8 EB 8384-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
Para uso en zonas con presencia de polvo explosivo en conformidad con la protección
Ex tb IIIC (protección por encapsulamiento) se deberá observar el párrafo 5.6.3 de la
EN 60079-14.
−− Reparación de equipos Ex
En caso de reparar una parte del equipo con certificado Ex, antes de volverlo a instalar,
es necesario que sea inspeccionado por un experto de acuerdo a los requerimientos de
la protección Ex, y que esto sea certificado, o bien que el equipo sea sellado en confor-
midad. La inspección por un experto no es necesaria si el fabricante realiza una inspec-
ción de rutina en el equipo antes de instalarlo y se documenta el éxito de la prueba de
rutina sellando el equipo con una marca de conformidad.
Los componentes Ex solo se sustituirán por componentes certificados originales del fabri-
cante.
Equipos que se hayan utilizado en zonas no Ex y que en el futuro se quieran utilizar en
zonas Ex, deben cumplir con las demandas de seguridad de los equipos reparados. An-
tes de ponerlos en funcionamiento, se deben inspeccionar según las especificaciones es-
tipuladas para la "Reparación de equipos Ex".
Para la reparación de equipos Ex se cumple la EN 60079-17.
−− Mantenimiento, calibración y operación del equipo
Se deberá utilizar el cable de protección diseñado por SAMSON cuando se conecte una
fuente de punto de consigna no intrínsecamente segura con equipos intrínsecamente se-
guros durante la reparación, calibración, etc. para garantizar que los componentes rele-
vantes para la protección contra explosión no se dañen.
¡Se deben observar los límites para circuitos intrínsecamente seguros especificados en
las aprobaciones!
EB 8384-3 ES 9
Instrucciones y medidas de seguridad
Normativa y reglamentos
Los equipos marcados con el símbolo CE cumplen con los requerimientos de las directivas
2014/30/CE y 2011/65/CE, y dependiendo de la ejecución también con los requerimien-
tos de la directiva 2014/34/CE. Al final de este EB se encuentran los correspondientes Cer-
tificados de Conformidad.
Documentación de referencia
Estas instrucciones de montaje y servicio se complementan con los siguientes documentos:
−− Instrucciones de servicio para el diagnóstico de válvulas: u EB 8389
−− Instrucciones de montaje y servicio de los equipos donde se encuentra montado el posi-
cionador (válvula, accionamiento, accesorio de válvula...)
10 EB 8384-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
! PELIGRO
EB 8384-3 ES 11
Instrucciones y medidas de seguridad
! NOTA
12 EB 8384-3 ES
Identificación
2 Identificación
Ejecución Ex Ejecución no Ex
Input 3
4 4
Diagnostics EXPERTplus
See technical data for ambient temperature
Firmware 5
Diagnostics EXPERTplus
Model 3730 - 3 6
7 Serial no. 8
Firmware 5
Var.-ID
Model 3730 - 3 6
SAMSON AG D-60314 Frankfurt Made in Germany
Var.-ID 7 Serial no. 8
1 Presión de alimentación SAMSON AG D-60314 Frankfurt Made in Germany
2 Protección equipos Ex
3 Señal de entrada 5 Versión del firmware, ver cap. 2.3
4 Características: si/ no 6 Tipo
−− Indicación de fallo (Fault indicator) 7 Número ID de configuración
−− Indicación de posición (Position indicator) 8 Nº de serie
−− Entrada analógica x (Analog input signal x) 9 Conformidad
−− Entrada binaria (Binary input)
−− Sensor de fugas (Leakage detection)
−− Final de carrera inductivo (Limit switch, inductive)
−− Contactos límite por software (Limit switches, software)
−− Electroválvula (Solenoid valve)
EB 8384-3 ES 13
Identificación
14 EB 8384-3 ES
Identificación
Posicionador Tipo 3730-3 x x x x x x x x 0 x 0 0 x 0 x x
Para aplicaciones especiales
Sin 0
Equipo exento de sustancias inhibidoras de pintura 1
Conexión de desaireación con rosca ¼ NPT, parte posterior posicionador cerrada 2
Montaje según VDI/VDE 3847, incl. interfaz 6
Montaje según VDI/VDE 3847, preparado para interfaz 7
Ejecución especial
Sin 0 0
IECEx Ex ia IIC T6...T4 Gb; Ex ia IIIC T80°C Db 1 1 2
Ex tb IIIC T80°C Db 5 3 4
Ex nA IIC T6 Gc, Ex tc IIIC T80°C Dc 8 1 3
EAC Ex 1Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb X; Ex tb IIIC T80°C Db X 1 1 4
2Ex nA IIC T6/T5/T4 Gc X; 2Ex ic IIC T6/T5/T4 Gc X; 8 2 0
Ex tc IIIC T80°C Dc X
EB 8384-3 ES 15
Identificación
16 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
1 Válvula de control
22
BE 2 Sensor de carrera
3 Regulador PD
Serial
20 16 4 Convertidor AD
Interface
13 5 Microprocesador
21 FSK
6 Convertidor i/p
mm
% A3
S 7 Amplificador neumático
15
4 5 8 Regulador de presión
w 19 A2
9 Regulador de caudal
14
10 Restricción Q
A1 11* Final de carrera inductivo
14
12* Electroválvula
24 V DC w
13* Transmisor de posición
PD
2 11 analógico
x
17 18 3 14 Final de carrera software,
alarma 1/2
12 G G
15 Salida avisos de anomalía,
6 alarma 3
9 16 Indicación
17* Mando electroválvula
10 18* Separador galvánico
8 1
y 19 Convertidor DA
Q x 20 Interfaz de comunicación
7
21 Conexión HART®
22 Entrada binaria BE*
* Opcional
EB 8384-3 ES 17
Construcción y principio de funcionamiento
18 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-3 ES 19
Construcción y principio de funcionamiento
Información
3.4 Configuración con
−−La entrada binaria opcional solo se puede TROVIS-VIEW
configurar a través del programa TROVIS- El posicionador se puede configurar con el
VIEW y de los parámetros del DD (ver programa de configuración y servicio de
u EB 8389 "Diagnóstico de válvulas EX- SAMSON TROVIS-VIEW.
PERTplus").
El posicionador se conecta por su interfaz
−−El estado de conmutación estándar es con
digital SERIAL INTERFACE a través de un ca-
el conmutador abierto.
ble adaptador con la interfaz RS-232 o el
USB del PC.
3.3 Comunicación El programa TROVIS-VIEW permite una con-
El posicionador va equipado con una inter- figuración fácil del posicionador y la visuali-
faz para la comunicación con protocolo zación de los datos de proceso en modo on-
HART® (Highway Addressable Remote Trans- line.
ducer). Los datos se transmiten en forma de
una frecuencia superpuesta (FSK = Frequen- Información
cy Shift Keying) en el lazo de señal del pun- TROVIS-VIEW es un programa estandari-
to de consigna existente de 4 a 20 mA. zado que permite configurar y parametrizar
La comunicación y operación del posiciona- diversos equipos SAMSON utilizando un
dor se puede hacer a través de una terminal módulo específico de cada equipo. El mó-
manual HART® o bien a través de un PC con dulo de equipo 3730-3 se puede descargar
un módem FSK. gratuitamente de internet en u www.sam-
son.de > SERVICE & SUPPORT > Downloads
Información > TROVIS-VIEW.
La revisión del equipo HART® así como los Otras informaciones acerca de TROVIS-
componentes de operación e indicación que VIEW (como requerimientos del sistema)
soporta el posicionador Tipo 3730-3 se pue- consultar la página de internet y la hoja téc-
den consultar en internet en u www.samson. nica u T 6661.
de > SERVICE & SUPPORT > Downloads >
Device integration > 3730-3 > 'Device Revi-
sion' to 'Firmware' assignment. 3.5 Resumen de equipos y
elementos de mando
ÎÎ Ver cap. 6.
20 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
3.6 Accesorios
Accesorios Placa distribuidora nueva para accionamiento Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1) 1400-6822
para el Placa de conexiones nueva para Tipo 3277-5xxxxxx.01 (nuevo) 1), G 1/8 y 1/8 NPT 1400-6823
accionamiento Placa de conexiones anterior para accionam. Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior): G 1/8 1400-6820
Placa de conexiones anterior para acciona. Tipo 3277-5xxxxxx.00 (anterior): 1/8 NPT 1400-6821
G ¼ 1400-7461
Placa de conexiones (6)
¼ NPT 1400-7462
Accesorios G ¼ 1400-7458
para el Conector para manómetro (7)
posicionador ¼ NPT 1400-7459
inox/latón 1402-0938
Kit de montaje para manómetros (8), máx. 6 bar (Output/Supply)
inox/inox 1402-0939
1) En los accionamientos nuevos (con índice .01) sólo se pueden utilizar las placas distribuidoras y de conexiones
nuevas, las placas anteriores y nuevas no son intercambiables.
EB 8384-3 ES 21
Construcción y principio de funcionamiento
22 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-3 ES 23
Construcción y principio de funcionamiento
24 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-3 ES 25
Construcción y principio de funcionamiento
Información
La palanca M viene incluida en el suministro del posicionador.
Palancas S, L, XL para el montaje según IEC 60534-6 (NAMUR) están disponibles como
accesorio (ver tabla 4, en pág. 23). La palanca XXL está disponible sobre demanda.
26 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
Suministro aireación Con Δp = 6 bar: 8,5 mn³/h · Con Δp = 1,4 bar: 3,0 mn³/h · KVmáx (20 °C) = 0,09
de aire desaireación Con Δp = 6 bar: 14,0 mn³/h · Con Δp = 1,4 bar: 4,5 mn³/h · KVmáx (20 °C) = 0,15
–20 a +80 °C Todas las ejecuciones
–45 a +80 °C Con racor para cables metálico
–55 a +80 °C Ejecución especial para bajas temperaturas con racor metálico
Temperatura ambiente admisible (Tipo 3730-3xxxxxxxx0x02x0xx)
¡Los equipos Ex pueden tener limitaciones de temperatura adicionales que se
indican en el Certificado de prueba!
EB 8384-3 ES 27
Construcción y principio de funcionamiento
¡Los equipos con versión Ex pueden tener limitaciones adicionales que se indican
Posicionador Tipo 3730-3
en el Certificado de prueba!
Temperatura ≤0,15 %/10 K
Influencias Energía auxiliar Ninguna
Vibraciones ≤0,25 % a 2000 Hz y 4 g según IEC 770
Compatibilidad
Cumple las normas EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61326-1 y NE 21.
electromagnética
1 racor para cables M20 x 1,5 para margen de fijación 6 a 12 mm
Conexiones eléctricas Disponibles dos orificios roscados M20 x 1,5 adicionales
Bornes roscados para sección de cable de 0,2 a 2,5 mm²
Tipo de protección IP 66/NEMA 4X
Uso en sistemas instrumentados La válvula de control cumple la idoneidad sistemática como componente en lazos
de seguridad (SIL) de seguridad para la desaireación segura en consideración de la IEC 61508.
Desaireación segura para punto Se puede usar en aplicaciones hasta SIL 2 (aparato único/HFT = 0) y SIL 3 (co-
de consigna 0 mA y cuando se nexión redundante/HFT = 1) en consideración de la IEC 61511 y de la tolerancia
usa una electroválvula opcional de fallos de Hardware.
Protección Ex Ver tabla 14
Comunicación (local) Interfaz SAMSON SSP y adaptador interfaz serie
Software requerido (SSP) TROVIS-VIEW con módulo de base de datos 3730-3
Protocolo de comunicación de campo HART®
Comunicación (HART®) Impedancia en el margen de frecuencia HART®: recepción 350 a 450 Ω · envío
aprox. 115 Ω
Para terminal
Device Description para Tipo 3730-3
manual
Software
requerido Archivo DTM según especificación 1.2, apropiado para integrar el equipo en
Para PC aplicaciones marco que soportan el uso de FDT/DTM (p. ej. PACTware);
disponibles otras integraciones (p. ej. AMS, PDM)
Contactos binarios
Entrada binaria de un PLC según EN 61131-2,
Amplificador inversor NAMUR
Para conectar a Pmáx = 400 mW o para conectar a un amplifica-
según EN 60947-5-6
dor inversor NAMUR según EN 60947-5-6
2 contactos límite por software protegidos contra inversión de polaridad, libre de potencial, conmutación configura-
ble, ajuste de fábrica según tabla
Ejecución No Ex Ex
Estado de
No excitado No conduce ≤1,0 mA
la señal
Excitado Conduce (R = 348 Ω) ≥2,2 mA
1 contacto aviso de anomalía, libre de potencial
Ejecución No Ex Ex
Estado de Ningún aviso de
Conduce (R = 348 Ω) ≥2,2 mA
la señal anomalía
Aviso de anomalía No conduce ≤1,0 mA
28 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
¡Los equipos con versión Ex pueden tener limitaciones adicionales que se indican
Posicionador Tipo 3730-3
en el Certificado de prueba!
Materiales
Fundición a presión de aluminio EN AC-AlSi12(Fe) (EN AC-44300) según
Caja DIN EN 1706 · Cromada y revestida de material sintético · Ejecución especial de
acero inoxidable 1.4408
Piezas exteriores Acero inoxidable 1.4404/316L
Racor para cables Poliamida, negro M20 x 1,5
Carcasa de fundición de aluminio: aprox. 1,0 kg
Peso
Carcasa de acero inoxidable: aprox. 2,2 kg
Conformidad ·
EB 8384-3 ES 29
Construcción y principio de funcionamiento
30 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
Fecha 29/08/2016
INMETRO Ex ia IIC T* Gb
-3
Válido
hasta 28/08/2019
Número RU C-DE08.B.00113
Número A/P/HQ/MH/104/1166
3730
Fecha 23/07/2016
CCoE Ex ia IIC T6
Válido
hasta 22/07/2021
Número 11-KB4BO-0224
Fecha 10/11/2011
KCS Ex ia IIC T6/T5/T4
Válido
hasta 10/11/2018
EB 8384-3 ES 31
Construcción y principio de funcionamiento
Número RU C-DE08.B.00113
2Ex nA IIC T6/T5/T4 Gc X;
Fecha 15/11/2013
2Ex ic IIC T6/T5/T4 Gc X;
-38
32 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
3.8 Dimensiones en mm
Sensor de
posición externo
28
15
46
70
70
34
70
Montaje integrado
212
89
85
34
58
14
40 28
85
164
EB 8384-3 ES 33
Construcción y principio de funcionamiento
a accionamiento Tipo 3277
Palanca, ver página 37
200
164
24
62
164
164
34 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8384-3 ES 35
Construcción y principio de funcionamiento
Ejecución robusta
52
80
56
Amplificador inversor 1)
86
80
30
130
86
Ø101 166
Ejecución estándar
50
76
80
49
59
Amplificador inversor 1)
79
50
130
150
1) Amplificador inversor
−−Tipo 3710 (dimensiones ver "ejecución robusta")
−−1079-1118/1079-1119, ya no se suministra
(dimensiones ver "ejecución estándar")
36 EB 8384-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
Palanca
z
10...17
y
x
16
Palanca x y z
S 17 mm 25 mm 33 mm
M 25 mm 50 mm 66 mm
L 70 mm 100 mm 116 mm
XL 100 mm 200 mm 216 mm
XXL 200 mm 300 mm 316 mm
Accionamiento
Dimensiones en mm
Ød
Diámetro D 1)
A B C Ød Mmín
nominal
AA0 50 25 15 5,5 para M5 66 50
AA1 80 30 20 5,5 para M5 96 50
ØD
AA2 80 30 30 5,5 para M5 96 50
A
AA3 130 30 30 5,5 para M5 146 50
AA4 130 30 50 5,5 para M5 146 50
AA5 200 50 80 6,5 para M6 220 50
1) Tipo de brida F05 según DIN EN ISO 5211
EB 8384-3 ES 37
38 EB 8384-3 ES
Preparación
EB 8384-3 ES 39
40 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
! NOTA ! NOTA
¡Fallo de funcionamiento por utilizar piezas ¡Daños en el posicionador debido a un
de montaje equivocadas/accesorio inco- montaje incorrecto!
rrecto! −−No montar el posicionador con la parte
Para el montaje y la instalación del posicio- posterior hacia arriba.
nador utilizar únicamente las piezas de −−No cerrar o reducir la apertura de desai-
montaje y accesorios enumerados en estas reación.
instrucciones de montaje y servicio y tener
en cuenta los tipos de montaje! ÎÎTener en cuenta la posición de montaje
(ver fig. 3).
ÎÎNo cerrar o reducir la apertura de desai-
! NOTA
reación (ver fig. 2).
¡Error de funcionamiento por no mantener el
orden de montaje, instalación y puesta en
marcha!
5.2 Palanca y posición del pin
¡Prestar atención a la secuencia especificada! El posicionador se adapta al accionamiento
utilizado y a la carrera nominal a través de
ÎÎ Secuencia de pasos: la palanca de la cara posterior del posicio-
1. Quitar las tapas de protección de las nador y del pin.
conexiones neumáticas. Las tablas de carrera de la pág. 26 indican
el margen máximo de ajuste en el posiciona-
2. Montar el posicionador en la válvula.
dor. La carrera máxima de la válvula se limi-
ÎÎA partir del cap. 5.3
ta adicionalmente por la posición de seguri-
3. Realizar las conexiones neumáticas. dad elegida y la pretensión de los resortes
ÎÎA partir del cap. 5.15 del accionamiento.
4. Realizar las conexiones eléctricas. Como estándar el posicionador va equipado
ÎÎA partir del cap. 5.16 con la palanca M (posición del pin 35) (ver
fig. 4).
5. Realizar los ajustes.
ÎÎA partir del cap. 7
EB 8384-3 ES 41
Montaje y puesta en marcha
Información
La palanca M viene incluida en el suministro
del posicionador.
Las palancas S, L, XL están disponibles como
accesorio. La palanca XXL está disponible
sobre demanda.
42 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
!
Fig. 3: Posiciones de montaje admisibles Fig. 4: Palanca M con posición del pin 35
2
1.1
1.2
1 Palanca
1 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
EB 8384-3 ES 43
Montaje y puesta en marcha
44 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
1.1
1.2
Parte saliente
placa intermedia
10.1
9 11
6.1 10
6 ! NOTA
6
5
Para la conexión de la alimentación
Supply 9 Output 38 (Supply) y de la salida (Output) utilizar
siempre la placa de conexiones (6)
7
incluida en los accesorios.
8 No roscar nunca directamente los
racores en la carcasa.
EB 8384-3 ES 45
Montaje y puesta en marcha
diente (núm. referencia 0520-0412) (estado que quedar del lado del puente del ac-
de suministro, piezas incluidas en el suminis- cionamiento.
tro). 3. En accionamientos de 355, 700 y
750 cm² desenroscar el pin (2) colocado
8. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo en la posición 35 de la palanca M (1) y
prestar atención para que una vez insta- roscarlo en la posición 50.
lada la válvula, el tapón de desaireación En los accionamientos de 175, 240 y
apunte hacia abajo, para asegurar la 350 cm² con carrera de 15 mm el pin
evacuación de posibles condensados. (2) se deja en la posición 35.
4. Colocar la junta de cierre (15) en la ra-
5.3.2 Accionamiento nura de la carcasa del posicionador.
Tipo 3277 5. Colocar el posicionador en la placa in-
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- termedia de forma que el pin transmisor
bla 3, pág. 22. (2) se apoye encima del dispositivo de
arrastre (3). Para ello, ajustar la palanca
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá-
(1) y con la tapa del posicionador abier-
gina 26!
ta sujetar el eje del posicionador con la
Accionamiento de 175 a 750 cm² (ver caperuza o el selector. La palanca (1)
fig. 7) tiene que apoyar en el dispositivo de
Montar el posicionador en el puente. En ac- arrastre por acción del resorte.
cionamientos con "vástago saliendo del ac- Atornillar el posicionador mediante los
cionamiento" la presión de mando se condu- tornillos a la placa intermedia (10).
ce al accionamiento por una conducción in- 6. Comprobar que la lengüeta de la jun-
terna en el puente a través del bloque de ta (16) lateral al bloque de unión, se en-
unión (12), y con "vástago entrando al ac- cuentra encima del símbolo correspon-
cionamiento" a través de un tubo externo. diente a la ejecución del accionamien-
1. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en to "vástago saliendo" o "vástago entran-
el vástago del accionamiento, alinearlo y do". Si es necesario, destornillar los tres
fijarlo de forma que el tornillo de fijación tornillos, levantar la tapa, girar la junta
esté bien alojado en el encaje del vásta- (16) 180° y volver a fijarlo.
go del accionamiento. Con la ejecución anterior de bloques de
unión (fig. 7 abajo) es necesario girar la
2. Fijar la placa intermedia (10) con la par-
placa distribuidora (13) hasta que la
te saliente más estrecha (fig. 7 izq.) ha-
marca indique el símbolo que correspon-
cia la conexión de la presión de mando,
de a la ejecución del accionamiento.
la junta plana (14) enganchada tiene
7. Colocar el bloque de unión (12) con sus
juntas en el posicionador y puente del
46 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
2
Palanca M
1.1
1.2
Parte saliente
placa intermedia (10)
Vista C C
Ansicht
16 Vista A A
Ansicht 16
G
C
SUPPLY
G 3/8
SUPPLY
Vástago del accionamiento 16 12 12.1 12.2
entrando saliendo A
Vista
AnsichtBB Bloque de unión
(anterior) con placa
13 distribuidora (13)
12
SUPPLY Vástago entrando al accionamiento (FE) B
Vástago saliendo del
accionamiento (FA)
Marca 12
12.1 12.2
EB 8384-3 ES 47
Montaje y puesta en marcha
48 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
Montaje a columnas
columnas Ø: 20 a 35 mm
15
Montaje a 11
puente NAMUR
10
9
9.1
3.1
Acoplamiento adicional
para accionamiento 16
de 2800 cm², carrera
≥60 mm
14
1 3
Palancas XL y L
1 Palanca
1
1.1 Tuerca 14.1
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre 2
3.1 Placa de arrastre 1.1
6 Placa de conexiones 6.1 6 7 8
6.1 Juntas 1.2
7 Conector para manómetro 1
8 Kit montaje manómetros
9 Acoplamiento
9.1 Soporte angular
10 Soporte angular
NAMUR
11 Tornillo
14 Uniones pasador
14.1 Tornillos
15 Abrazaderas ! NOTA
16 Soporte angular Para la conexión de la alimentación (Supply) y de la salida (Output)
utilizar siempre la placa de conexiones (6) incluida en los accesorios.
No roscar nunca directamente los racores en la carcasa.
EB 8384-3 ES 49
Montaje y puesta en marcha
50 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
1.1
1.2 13.1
11
1
11.1
3 12
12.1
20
Exh.
2
19
1.1
1.2
6 6.2 6.1
1
1 Palanca
1.1 Tuerca 4
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Dispositivo de 12 Placa de conexiones 5
arrastre 12.1 Junta
4 Tapón de cierre 13 Bloque adaptador
5 Tapón 13.1 Tornillos
6 Adaptador en ángulo 17 Placa reversible 6.3
6.1 Tornillos 17.1 Junta de cierre
6.2 Junta de cierre 17.2 Tornillos
6.3 Tornillos 18 Placa ciega
11 Tapa 18.1 Tornillos
11.1 Tapón de 19 Llave bloqueo aire
desaireación 20 Tornillo de seguridad
EB 8384-3 ES 51
Montaje y puesta en marcha
12
Información 13
52 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
Montaje a puente NAMUR (ver fig. 11) no la columna: enroscar los cuatro espá-
ÎÎ Piezas de montaje y accesorios: ver ta- rragos en el bloque de unión NAMUR
bla 5, pág. 23. (10). Colocar el bloque de unión NA-
MUR en la columna y colocar por el otro
ÎÎ ¡Observar la tabla de carreras en la pá-
lado las abrazaderas (15). Fijar las
gina 26!
abrazaderas con las tuercas y arandelas
1. Válvula Serie 240, tamaño acciona- dentadas en los espárragos. Alinear la
miento hasta 1400-60 cm²: Atornillar marca en el bloque de unión NAMUR
las dos uniones pasador (14) según cual (señalizada al lado con 1) con el 50 %
sea la ejecución, en el ángulo del aco- de la carrera.
plamiento o directamente en el acopla-
3. Colocar el adaptador en ángulo (6) enci-
miento, encajar la placa de arrastre (3) y
ma del posicionador y atornillarlo con
fijarla con los tornillos (14.1).
los tornillos (6.1), cuidando que las jun-
Válvula Tipo 3251, tamaño acciona- tas queden en su lugar. En posicionado-
miento 350 cm² hasta 2800 cm²: Ator- res utilizados para airear la cámara de
nillar la placa de arrastre larga (3.1) se- los resortes es necesario sacar el tapón
gún cual sea la ejecución, en el ángulo (5) antes del montaje. En posicionadores
del acoplamiento o directamente en el sin aireación de la cámara de los resor-
acoplamiento del accionamiento. tes cambiar el tapón de cierre (4) por un
Válvula Tipo 3254, tamaño acciona- tapón de desaireación.
miento 1400-120 cm² hasta 2800 cm²: 4. Elegir según la tabla de carreras de la
Atornillar las dos uniones pasador (14) página 26 la palanca (1) M, L o XL, así
en el ángulo (16). Atornillar el ángulo como la posición del pin necesaria.
(16) en el acoplamiento, encajar la pla-
Si se necesita una palanca diferente a la
ca de arrastre (3) y fijarla con los torni-
montada de fábrica, palanca M con posi-
llos (14.1).
ción del pin 35, (L o XL con otra posición del
El posicionador se monta en el puente pin) se procede de la siguiente manera:
NAMUR como se representa en la fig. 11.
−− Atornillar el pin transmisor (2) en el orifi-
2. El montaje a puente NAMUR se hace di- cio de la palanca según la tabla (posi-
rectamente en el taladro del puente con ción del pin). Para ello emplear única-
el bloque de unión NAMUR (10) el torni- mente el pin transmisor largo (2) incluido
llo y la arandela dentada (11). Alinear en el kit de montaje.
la marca en el bloque de unión NAMUR
−− Colocar la palanca (1) en el eje del posi-
(señalizada al lado con 1) con el 50 %
cionador y atornillarla con la arandela
de la carrera.
de presión (1.2) y la tuerca (1.1).
Para el montaje en válvulas con colum- Mover la palanca una vez entre los dos
nas colocar las abrazaderas (15) entor- topes mecánicos.
EB 8384-3 ES 53
Montaje y puesta en marcha
5. Colocar la junta perfilada (6.2) en la ra- 11. En accionamientos de simple efecto sin
nura del adaptador en ángulo. aireación de la cámara de resortes unir
6. Colocar la junta perfilada (17.1) en la la conexión Y1 del bloque adaptador
placa reversible (17) y montar la placa con la conexión de la presión de mando
reversible en el bloque adaptador (13) del accionamiento. Cerrar la conexión
con tornillos (17.2). Y2 con un tapón ciego.
7. Montar la placa ciega (18) con tornillos En accionamientos de doble efecto y ac-
(18.1) encima de la placa reversible, cui- cionamientos con aireación de la cáma-
dando que las juntas queden en su lugar. ra de resortes unir la conexión Y2 del
bloque adaptador según corresponda
con la conexión de la presión de mando
Información
de la segunda cámara del accionamien-
En lugar de la placa ciega (18) también es
to o con la cámara de resortes del accio-
posible montar una electroválvula, la posi-
namiento.
ción de montaje de la electroválvula está de-
terminada por la disposición de la placa re-
versible (17). Alternativamente también se 5.6 Montaje según
puede montar una placa de restricción, ver VDI/VDE 3847-2
u AB 11.
El montaje según VDI/VDE 3847-2 para ac-
cionamientos PFEIFFER Tipo SRP (simple
8. Fijar el bloque adaptador (13) con torni-
efecto) y DAP (doble efecto) en los tamaños
llos (13.1) en el bloque de unión NA-
60 hasta 1200 con interfaz NAMUR y ai-
MUR.
reación de la cámara de resortes, permite
9. Poner un tapón de desaireación en la co- un montaje integrado del posicionador sin
nexión Exh. tubeado adicional.
10. Colocar el posicionador en el bloque Además, para los accionamientos de simple
adaptador (13) de forma que el pin efecto es posible un cambio rápido del posi-
transmisor (2) se aloje en la ranura de la cionador con el proceso en marcha median-
placa (3, 3.1). Mover la palanca (1) se- te el bloqueo neumático del accionamiento.
gún corresponda.
Procedimiento de bloqueo del accionamien-
Atornillar el posicionador mediante los
to (ver fig. 12):
tornillos (6.3) al bloque adaptador (13),
cuidando que la junta perfilada (6.2) 1. Soltar el tornillo de seguridad rojo (1).
quede en su lugar. 2. Girar la llave de bloqueo del aire (2) en
la parte inferior del bloque adaptador
según la inscripción.
54 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
13 13.1
17.1 17 17.2
18
18.1
11
3 10
16
20
Exh.
19 14 3.1
1 Palanca 14.1
1.1 Tuerca 3
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre 13.1 Tornillos 1
3.1 Placa de arrastre 14 Uniones 2
1.1
4 Tapón de cierre pasador 1.2 6 6.2 6.1
5 Tapón 14.1 Tornillos
6 Adaptador en ángulo 15 Abrazaderas 4
6.1 Tornillos 16 Soporte angular
6.2 Junta de cierre 17 Placa reversible
6.3 Tornillos 17.1 Junta de cierre 5
10 Bloque de unión 17.2 Tornillos
NAMUR 18 Placa ciega
11 Tornillo con 18.1 Tornillos
arandela dentada 19 Llave bloqueo aire
13 Bloque adaptador 20 Tornillo de seguridad 6.3
EB 8384-3 ES 55
Montaje y puesta en marcha
56 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
1 Bloque adaptador
2 Tornillos de fijación 2
3 Rueda de arrastre
4 Adaptador en ángulo 1
5 Tornillos de fijación
6 Tornillos de fijación
EB 8384-3 ES 57
Montaje y puesta en marcha
58 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
8
7
2 6
10
1
1 Bloque adaptador
2 Tornillos de fijación
3 Rueda de arrastre
3 4 Adaptador en ángulo
5 Tornillos de fijación
6 Tornillos de fijación
7 Amplificador inversor
8 Casquillos guía
9 Placa de conexiones
10 Tornillos de fijación
Fig. 16: Montaje en accionamiento de doble efecto o de simple efecto con test de carrera parcial
EB 8384-3 ES 59
Montaje y puesta en marcha
11 11
11 Placa intermedia
Fig. 17: Placa intermedia para accionamientos de tamaño 900 y 1200 con interfaz AA4
60 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
12 Placa ciega
13 Electroválvula
14 Placa reversible
14
12 13
EB 8384-3 ES 61
Montaje y puesta en marcha
62 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
9.1
9.2
1 Palanca
9.3 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
! NOTA 1.1 2 Pin transmisor
Para la conexión de la alimentación (Supply) y 3 Placa de arrastre
2 6 Placa de conexiones
de la salida (Output) utilizar siempre la placa
de conexiones (6) incluida en los accesorios. 6.1 Juntas
7 Conector para
No roscar nunca directamente los racores en la 1.2
manómetro
carcasa.
1 8 Kit montaje manómetros
Palanca S 9 Acoplamiento
6 9.1 Soporte angular
6.1
7
8
EB 8384-3 ES 63
Montaje y puesta en marcha
64 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
6.1
6
(7, 8)
10 1
1.2
1.1
2
10.1 4.3
4
! NOTA
5
Para la conexión de la
alimentación (Supply) y de 80 mm
la salida (Output) utilizar
siempre la placa de
conexiones (6) incluida en
los accesorios. 130 mm
No roscar nunca directamente
los racores en la carcasa. Ranura
EB 8384-3 ES 65
Montaje y puesta en marcha
Accionamiento gira
en sentido horario
66 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
4.1 4.1
4.2 4.2
4 4
4.3 4.3
3 3
5.1
10.1
10.1 10
11
10
5
EB 8384-3 ES 67
Montaje y puesta en marcha
Información
La señalización de las salidas depende del Información
amplificador-inversor utilizado: Con el tapón enroscado la junta de goma
−−Tipo 3710: salida 1/2 = Y1/Y2 (1.4) no se necesita y se puede sacar.
68 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
Desde el posicionador
Output 38 Supply 9
A1 Z
A2
Señales de mando al
accionamiento 1.3 1.1 1.2 1.4 1.5 1.6
A1 A2 1 Amplificador inversor
1.1 Tornillos especiales
1.2 Junta plana
1.3 Tuercas especiales
1.4 Junta de goma
1.5 Tapón
6.1 6 6.2 1.6 Filtro
6 Placa de conexiones
6.1 Juntas
6.2 Tornillos
Supply 9
Z
Output 38
A1
EB 8384-3 ES 69
Montaje y puesta en marcha
Información
−−Para las conexiones neumáticas y eléctri-
cas son válidas las descripciones de los
cap. 5.15 y 5.16.
70 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
EB 8384-3 ES 71
Montaje y puesta en marcha
6. Colocar la placa de montaje con el sen- 7. Montar la tapa (11) posterior. Al hacerlo
sor en el puente del accionamiento, de prestar atención para que una vez insta-
forma que el pin transmisor (2) se apoye lada la válvula, el tapón de desaireación
en la cara superior del dispositivo de apunte hacia abajo, para asegurar la
arrastre (3). Se debe apoyar con la fuer- evacuación de posibles condensados.
za del resorte. Fijar la placa de montaje
(21) en el puente del accionamiento con
ambos tornillos de fijación.
2
3
11
1.1
1.2
20
21
9 Presión de mando
Tapón de desaireación
72 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre
9 Acoplamiento
9.1 Soporte angular
14 Uniones pasador
2 14.1 Tornillos
20 Sensor de posición
21 Soporte angular
EB 8384-3 ES 73
Montaje y puesta en marcha
1.1
20 21 1.2
3 1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Dispositivo de arrastre
20 Sensor de posición
21 Soporte angular
74 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
20
21
1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
20 Sensor de posición
21 Placa de montaje
2 1 1.1, 1.2
EB 8384-3 ES 75
Montaje y puesta en marcha
3 2 1
1 Sensor de fugas
2 Tornillo
3 Conexión enchufable
76 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
1
Información
2
El equipamiento posterior del posicionador se
considera una reparación. Cuando se realiza 4
en equipos con protección Ex se deben ob-
3
servar los requerimientos según el párrafo
"Reparación de equipos Ex". Una vez modifi-
cado, se debe marcar en la placa de caracte-
5
rísticas la opción "Limit switch, inductive" (fi-
8
nal de carrera inductivo).
7
1. Sacar el selector (3) y la caperuza (1),
desatornillar los cinco tornillos (2) y le- 6
vantar la tapa de plástico (9) con la pan-
talla. Al hacerlo no dañar el cable plano 9 7
(entre placa de circuitos impresos y pan-
talla).
2. Con ayuda de un cuchillo realizar una
apertura en el lugar de la marca (4).
3. Pasar el conector (11) y el cable, fijar el
detector de ranura (7) en la tapa con una
gota de pegamento.
Lugar de conexión X7 (11)
4. Sacar el puente (ref. 8801-2267) del lu-
1 Caperuza 6 Lámina metálica
gar de conexión X7 de la placa de circui- 2 Tornillo 7 Detector de ranura
tos superior y enchufar el conector (11). 3 Selector (girar/pulsar) 8 Placa sujeción
4 Marca 9 Tapa de plástico
5. Colocar el cable de forma que no interfie- 5 Botón giratorio 11 Conector
ra al montar la tapa de plástico. Atorni-
llar los tornillos (2), montar la placa de Fig. 31: Montaje posterior de un final de
sujeción (8) al detector de ranura. carrera inductivo
EB 8384-3 ES 77
Montaje y puesta en marcha
78 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
Información
El adaptador utiliza una de las conexiones
M20 x 1,5 de la carcasa. Por lo que se pue-
de instalar solo un racor para cables.
EB 8384-3 ES 79
80 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido al posible movi-
miento de partes del posicionador, acciona-
miento y válvula cuando se conecta la ener-
gía auxiliar neumática! Output 38 Supply 9
Output 38 Supply 9
! NOTA
¡Daños en el posicionador y error de funcio-
namiento por una conexión neumática inco-
rrecta!
¡Los racores se encuentran entre los acceso-
rios y se tienen que roscar solo en la placa
de conexiones, en el bloque de manómetros Fig. 32: Conexiones neumáticas
o en el bloque de unión!
! NOTA
! NOTA
¡Error de funcionamiento por no mantener el
¡Error de funcionamiento por la mala cali-
orden de montaje, instalación y puesta en
dad del aire!
marcha!
El aire de alimentación tiene que ser seco,
¡Proceder con el orden siguiente!
limpio y libre de aceite!
1. Quitar las tapas que protegen las
¡Deben observarse necesariamente las nor-
conexiones neumáticas.
mas de mantenimiento de las estaciones re-
2. Montar el posicionador en la válvula.
ductoras previas!
3. Conectar la energía auxiliar neumática.
¡Antes de conectar las tuberías de aire de-
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
ben purgarse a fondo!
5. Realizar los ajustes.
EB 8384-3 ES 81
Montaje y puesta en marcha
82 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
EB 8384-3 ES 83
Montaje y puesta en marcha
que se utilicen con una temperatura ambien- gún la IEC 60127-2/VI, 250 V T, con un
te inferior a –20 °C deben ir equipados con valor nominal de fusible de IN ≤40mA.
racores metálicos. Los fusibles deben instalarse fuera de la zo-
Equipos para Zona 2/Zona 22 na con peligro de explosión.
Para equipos Ex nA ("sin chispa") según Entrada para cables
EN 60079-15 solo se permite la conexión, Conexiones roscadas con racores M20 x
interrupción o conmutación de circuito bajo 1,5, margen de fijación 6 a 12 mm.
tensión, durante la instalación, mantenimien- Existe una conexión roscada adicional
to o reparación. M20 x 1,5, que se puede utilizar como en-
Las condiciones especiales de uso menciona- trada adicional en caso necesario. Los bor-
das en la declaración de conformidad de- nes de conexión aceptan secciones de cable
ben observarse para los valores nominales y de 0,2 a 2,5 mm², con par de apriete de los
la instalación del fusible conectado en serie tornillos de 0,5 a 0,6 Nm.
para la interconexión de circuitos Ex nA.
Conducir los cables del punto de consigna
Para equipos Ex-nA ("sin chispa") solo se a los bornes 11 y 12.
permite la conexión, interrupción o conmu- Solo se debe conectar una fuente de co-
tación de circuito bajo tensión, durante la rriente. En caso de que el punto de consigna
instalación, mantenimiento o reparación. supere los 22 mA, aparece en la pantalla el
−− Los posicionadores con protección Ex nA aviso OVERLOAD.
o Ex tc se pueden usar con la tapa cerra-
da (sin ventana) o con tapa con ventana. ! NOTA
−− Las ejecuciones 3730-31, 3730-35 y ¡La conexión de una fuente de voltaje (U ≥
3730-38 tienen el mismo diseño excepto 7 V o U ≥ 2 V si se conecta en el borne
la carcasa y la denominación. equivocado) en los bornes 11 y 12, puede
−− Para el tipo de protección Ex nA, la co- dañar el posicionador!
nexión VCC en el adaptador de interfaz Utilizar solo fuentes de corriente, nunca una
debe conectarse a un fusible según la fuente de tensión!
IEC 60127, 250 V F o T, con un valor
nominal de fusible de IN ≤40 mA En general, no es necesario conectar el posi-
cionador a un conductor equipotencial. No
−− El circuito de corriente debe conectarse a
obstante, si fuera necesario, el conductor
un fusible según la IEC 60127-2/VI,
equipotencial se puede conectar dentro del
250 V T con un valor nominal de fusible
equipo.
de IN ≤63mA.
En función de la ejecución, el posicionador
−− El circuito de corriente del transmisor de
va equipado con contactos límite inductivos
posición debe conectarse a un fusible se-
y/o una electroválvula.
84 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
EB 8384-3 ES 85
Montaje y puesta en marcha
Punto a punto:
La dirección de bus/dirección de llamada
tiene que estar ajustada siempre a cero (0).
86 EB 8384-3 ES
Montaje y puesta en marcha
A3 A2 A1 G
+81 -82 +11 -12 +83 -84 +51 -52 +41 -42 +31 -32 +31 -32
Entrada
No Entrada binaria de un PLC seg. EN 61131- analógica x
4 a 20 mA 3730-30
Regulador/
estación de control
3730-31
EB 8384-3 ES 87
Montaje y puesta en marcha
Información
Pueden aparecer problemas de comunica-
ción si la salida del regulador/estación de
control no es conforme HART®.
Para adaptarlo se puede conectar una resis-
tencia 250 Ω en serie y un condensador de
22 µF en paralelo a la salida analógica. Te-
ner en cuenta que la resistencia para la sali-
da del regulador aumentará.
Regulador/estación de control
88 EB 8384-3 ES
Operación
Pulsador para inicialización Caperuza o botón giratorio Lámina metálica de detector de ranura
Puerto de comunicación
SSP
INTERFACE
SERIAL
ACTUATES
CAUTION
VALVE
INIT
Interruptor para
AIR TO
AIR TO OPEN/
AIR TO CLOSE
CLOSE
OPEN
%
mm mm
%
S Restricción Q
MAX SIDE
MIN BACK
MIN SIDE
MAX BACK
Selector (girar/pulsar)
Q
EB 8384-3 ES 89
Operación
INTERFACE
SERIAL
ACTUATES
CAUTION
VALVE
INIT
OPEN
ESC Cancelar %
S
HI ix superior a 21,6 mA
aumentando/aumentando
LO ix inferior a 2,4 mA
MAX SIDE
MIN BACK
MIN SIDE
MAX BACK
RES Restablecer
RUN Inicio
SAFE Posición de seguridad
SUb Sustitución
Fig. 37: Indicación
90 EB 8384-3 ES
Operación
EB 8384-3 ES 91
Operación
92 EB 8384-3 ES
Operación
EB 8384-3 ES 93
94 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
! NOTA
¡Error de funcionamiento por no mantener el orden de montaje, instalación y puesta en mar-
cha!
¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar las tapas que protegen las conexiones neumáticas.
2. Montar el posicionador en la válvula.
3. Conectar la alimentación de aire.
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
5. Realizar los ajustes.
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡No tocar ni bloquear el vástago!
Durante la puesta en marcha la operación local es ilimitada, mientras que la escritura está
limitada.
EB 8384-3 ES 95
Puesta en marcha del posicionador
Información
Antes de cada inicialización se solicita la posición del interruptor. Cualquier cambio poste-
rior de la posición del interruptor no tiene ningún efecto en el funcionamiento del posiciona-
dor.
Tiempo de
recorrido <1 s ≥1 s
MAX BACK
MIN SIDE Presión de mando
Q Conexión lateral MIN SIDE MAX SIDE
MIN BACK
MAX SIDE Conexión posterior MIN BACK MAX BACK
96 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
! NOTA
¡Error de funcionamiento por modificación de los ajustes de puesta en marcha!
¡El posicionador requiere una nueva inicialización cada vez que se cambia el ajuste de la
restricción Q!
EB 8384-3 ES 97
Puesta en marcha del posicionador
98 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
Para un funcionamiento correcto del posicionador, al recorrer el margen de trabajo, los ele-
mentos extremos del gráfico de barras no deben estar intermitentes.
Para salir de Code 1 pulsar el selector ( ).
Se ha superado el margen permitido, cuando el ángulo indicado sobrepasa los 30° y el
elemento extremo del gráfico de barras (izquierda o derecha) es intermitente. El posiciona-
dor va a su posición de seguridad (SAFE).
Al abandonar la posición de seguridad (SAFE) – ver cap. 7.11.2 – es imprescindible com-
probar si la palanca y la posición del pin son las correctas según el cap. 5.
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡Antes de cambiar la palanca o la posición del pin desconectar el aire de alimentación y la
energía auxiliar!
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!
¡No tocar ni bloquear las partes móviles!
EB 8384-3 ES 99
Puesta en marcha del posicionador
! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!
¡No realizar la inicialización con el proceso en marcha y sólo cuando las válvulas de inte-
rrupción estén cerradas!
Información
Si el posicionador se monta en otro accionamiento o se modifica la posición de montaje, se-
rá necesario restablecer los ajustes del posicionador a los valores de fábrica antes de volver
a inicializarlo, ver cap. 7.9.
100 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
Información
Un proceso de inicialización en marcha se puede cancelar pulsando el selector. Entonces el
posicionador se mueve a su posición de seguridad (SAFE) y aparece StOP durante 3 segun-
dos. A través del Code 0 se puede mover de la posición de seguridad (ver cap. 7.11.2).
Información
Ajustando Code 48 - h0 = "YES" después de la inicialización se empieza el registro de las
curvas de referencia necesarias para el diagnóstico de válvulas (señal de consigna y-esta-
cionaria (d1) y señal de consigna y-histéresis (d2)). En la pantalla aparece alternativamente
tESt y d1 o bien d2.
A través de los códigos Code 48 - h1 y 81 se indica el fallo en el registro de curvas de refe-
rencia.
Las curvas de referencia no tienen ninguna influencia en la regulación.
EB 8384-3 ES 101
Puesta en marcha del posicionador
102 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
ÎÎ Pulsar INIT!
Información
La carrera máxima posible debe ser mayor a la carrera nominal introducida. En caso con-
trario, la inicialización se cancela (aviso de error Code 52) porque no se alcanza la carrera
nominal.
EB 8384-3 ES 103
Puesta en marcha del posicionador
104 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
ÎÎ Pulsar INIT!
ÎÎ Después de una inicialización satisfactoria:
Comprobar el sentido de actuación (Code 7) y si es necesario adaptarlo.
EB 8384-3 ES 105
Puesta en marcha del posicionador
ÎÎ Pulsar INIT!
106 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
posición de bloqueo sirve para que la planta pueda seguir funcionando con esa apertura de
válvula.
Introduciendo la posición de bloqueo (Code 35), la dirección de cierre (Code 34), la posi-
ción del pin (Code 4), el margen nominal (Code 5) y el sentido de actuación (Code 7) el po-
sicionador calcula su configuración.
! NOTA
El posicionador de recambio no debería estar inicializado, en caso contrario primero se tie-
ne que restablecer, ver cap. 7.9.
EB 8384-3 ES 107
Puesta en marcha del posicionador
Información
El límite de presión (Code 16) no se debe modificar. Los parámetros de regulación KP (Code
17) y TV (Code 18) solo se deben modificar si se conocen los ajustes del posicionador susti-
tuido.
108 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
TV
Estándar: 2
EB 8384-3 ES 109
Puesta en marcha del posicionador
ÎÎ Pulsar INIT!
Cambia a modo de operación MAN.
Se indica la posición de bloqueo.
Como no se ha completado una inicialización, aparece el error Code 76 (sin modo de emer-
gencia) y posiblemente el error Code 57 (lazo de regulación). Estos avisos de anomalía no
afectan al funcionamiento del equipo.
110 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido al vástago del accionamiento en movimiento!
¡No tocar ni bloquear el vástago!
! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del vástago del accionamiento!
¡Ajustar el punto cero con las válvulas de interrupción cerradas, no hacerlo nunca con el proce-
so en marcha!
Para poder realizar un ajuste del punto cero es necesario que el posicionador esté conecta-
do a la energía auxiliar neumática.
EB 8384-3 ES 111
Puesta en marcha del posicionador
Información
El final de carrera inductivo sustituye el final de carrera por software A1 en bornes +41/–42.
Se puede elegir si se señalizará la posición de conmutación cuando la lámina entra o sale
del detector.
El segundo final de carrera por software permanece invariado, mientras que la función del
final de carrera por software A1 se desactiva.
Información
Al ajustar o verificar el punto de conmutación se tiene que partir siempre de la posición in-
termedia (50 %).
Para garantizar una conmutación segura en cualquier condición, se debería ajustar el punto
de conmutación al menos 5 % antes del tope mecánico (ABIERTO – CERRADO).
112 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
Función de contacto:
−− La lámina sale del campo del detector > se cierra el contacto
−− La lámina entra en el campo del detector > se abre el contacto
Función de contacto:
−− La lámina sale del campo del detector > se cierra el contacto
−− La lámina entra en el campo del detector > se abre el contacto
EB 8384-3 ES 113
Puesta en marcha del posicionador
Información
Con el Code 36 - diAG es posible restablecer únicamente los datos de diagnóstico (EXPERT-
plus), ver u EB 8389"Diagnóstico de válvulas EXPERTplus".
114 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
Cancelar la introducción:
La introducción se puede cancelar antes de su confirmación (selector ), sin que se tenga
en cuenta el valor introducido:
EB 8384-3 ES 115
Puesta en marcha del posicionador
116 EB 8384-3 ES
Puesta en marcha del posicionador
EB 8384-3 ES 117
118 EB 8384-3 ES
Mantenimiento
EB 8384-3 ES 119
Mantenimiento
Actualización local:
ÎÎ La actualización in situ solo está permiti-
da presentando una autorización firma-
da del departamento de seguridad de la
planta.
ÎÎ Cuando se ha completado la actualiza-
ción, anotar la nueva versión de Fir-
mware en la placa de características
(p. ej. mediante una etiqueta).
ÎÎ La actualización debe ser confirmada
por el responsable autorizado por SAM-
SON con una marca de prueba (sello)
en el equipo.
120 EB 8384-3 ES
Anomalías
EB 8384-3 ES 121
Anomalías
122 EB 8384-3 ES
Puesta en fuera de servicio y desmontaje
EB 8384-3 ES 123
Puesta en fuera de servicio y desmontaje
Consejo
Si el cliente lo solicita, SAMSON puede con-
tratar un servidor de servicios de desmonta-
je y reciclaje.
124 EB 8384-3 ES
Anexo
11 Anexo
E-Mail
El departamento post venta se puede contac-
tar a través de la dirección de mail: aftersa-
[email protected].
Datos necesarios
En caso de consulta y para el diagnóstico de
fallos facilitar los siguientes datos:
−− Número de pedido y de posición
−− Tipo, número de serie, versión de Fir-
mware, ejecución del equipo
11.2 Certificados
Los certificados Ex y la declaración de con-
formidad se encuentran al final de estas ins-
trucciones de montaje y servicio.
EB 8384-3 ES 125
Anexo
1 Señal de consigna Ajuste manual del punto de consigna con el selector. En la pantalla
w-manual se indica la posición/ángulo en % si el posicionador está inicializa-
[0] a 100 % del margen do, sino muestra la posición relativa de la palanca en°
nominal Solo se puede seleccionar cuando Code 0 = MAN.
2 Dirección de lectura La dirección de lectura de la pantalla se gira 180°.
1234, , ESC
1234
126 EB 8384-3 ES
Anexo
EB 8384-3 ES 127
Anexo
128 EB 8384-3 ES
Anexo
EB 8384-3 ES 129
Anexo
Indicación exponencial a El valor se guarda contra fallo de corriente cada 1000 carreras
partir de un valor >9999 dobles.
130 EB 8384-3 ES
Anexo
2) Ejecución no Ex
0: A1 R = 348 Ω A2 No conduce
1: A1 No conduce A2 No conduce
2: A1 R = 348 Ω A2 R = 348 Ω
3: A1 No conduce A2 R = 348 Ω
EB 8384-3 ES 131
Anexo
29* Transmisor de posición Sentido de actuación del transmisor de posición, a partir de la posi-
x/ix 3) ción cerrada da la correspondencia de la carrera/ángulo respecto
[], , ESC la señal de salida i.
El margen de trabajo (ver Code 8) de la válvula se representa por
una señal 4 a 20 mA. Se pueden representar los valores fuera de
margen en los límites 2,4 a 21,6 mA.
Si el posicionador no está conectado (punto de consigna inferior a
3,6 mA) la señal toma un valor de 0,9 mA y si no está inicializado
3,8 mA. Si Code 32 está en YES, el transmisor de posición durante la
inicialización o ajuste del cero, dará un valor según Code 30, si Co-
de 32 está en NO, durante una autocalibración la señal será 4 mA.
30* Aviso de anomalía ix 3) Seleccionar, si se señalizará y cómo, a través de la salida del trans-
HI, LO, [No], ESC misor de posición, una anomalía que conmuta el contacto de aviso
de anomalía.
HI ix = 21,6 ±0,1 mA o LO ix = 2,4 ±0,1 mA
31* Test transmisor de Prueba del transmisor de posición, los valores se pueden introducir
posición 3) en relación al margen de trabajo.
–10,0 a 110,0 % del En posicionadores inicializados se utiliza el valor de posición mo-
margen de trabajo, [valor mentáneo como valor de inicio (paso suave al modo de comproba-
de fábrica es el último va- ción). Si se prueba a través del software, el valor de simulación in-
lor indicado por el trans- troducido se emite durante 30 s como señal de retorno de la posi-
misor de posición], ESC ción.
Transmisor de posición analógico: Los Code 29/30/31 se pueden seleccionar solo si el transmisor de posición (op-
3)
132 EB 8384-3 ES
Anexo
EB 8384-3 ES 133
Anexo
134 EB 8384-3 ES
Anexo
EB 8384-3 ES 135
Anexo
136 EB 8384-3 ES
Anexo
Errores de operación
Códigos de error – Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
Solución En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
57 Lazo de Error de lazo de regulación, la válvula no sigue la variable regulada en los
regulación tiempos tolerables (alarma banda de tolerancia Code 19).
¡Aviso adicional en la • Accionamiento bloqueado mecánicamente
salida de avisos de • Montaje del posicionador desajustado posteriormente
anomalía!
• Presión de suministro insuficiente
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar el montaje
58 Punto cero Error en la posición del punto cero
Se puede producir un error si el montaje/palanca del posicionador se mueve
o en caso de desgaste de los internos de la válvula, sobretodo en caso de ob-
turador con junta blanda.
Clasificación de [Mantenimiento requerido]
estado
Solución Revisar válvula y montaje del posicionador, si todo es correcto ejecutar un
ajuste del cero con Code 6 (ver cap. 7.7).
Cuando la desviación del punto cero es mayor al 5 % se recomienda volver a
inicializar el posicionador.
59 Autocorrección Si aparece un error en el sector de datos del posicionador, se detecta me-
diante el monitoreo y se corrige de forma automática.
Clasificación de [Ningún aviso]
estado
Solución Automática
60 Error fatal Se ha encontrado un error en los datos relevantes de seguridad; una autoco-
¡Aviso adicional en la rrección no es posible. La causa pueden ser posibles interferencias de compa-
salida de avisos de tibilidad electromagnética.
anomalía! La válvula va a su posición de seguridad.
Clasificación de Error (no se puede clasificar)
estado
Solución Ejecutar un reset con Code 36. Volver a inicializar el equipo.
EB 8384-3 ES 137
Anexo
Errores de Hardware
Códigos de error – Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
Solución En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
62 Señal x La toma de medición para el accionamiento ha desaparecido.
El plástico conductor es defectuoso.
El equipo sigue trabajando en modo de emergencia, pero debería ser susti-
tuido lo antes posible.
El modo de emergencia se señaliza mediante un símbolo de regulación inter-
mitente y en lugar de la posición se muestran 4 guiones.
Control: Si el sistema de medición ha dejado de funcionar, el posicionador si-
gue en estado de operación seguro. El posicionador trabaja en un modo de
emergencia en el cual no se alcanza la posición de salida de una forma pre-
cisa. El posicionador, sin embargo, sigue la señal de consigna de forma que
el proceso se encuentra en estado seguro.
Clasificación de [Mantenimiento imprescindible]
estado
Solución Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.
63 w demasiado El punto de consigna es considerablemente inferior a 4 mA (0 %), aparece
pequeña cuando la fuente de corriente del posicionador no cumple con la normativa.
Este estado se indica en la pantalla del posicionador con LOW intermitente.
Clasificación de [Ningún aviso]
estado
Solución Comprobar el punto de consigna
Si es necesario, limitar la fuente de corriente hacia abajo, de forma que no
pueda proporcionar ningún valor por debajo de 4 mA.
64 Convertidor i/p El lazo del convertidor i/p se ha interrumpido.
(y)
Clasificación de Error (no se puede clasificar)
estado
Solución Solución imposible. Enviar el equipo a SAMSON AG para su reparación.
138 EB 8384-3 ES
Anexo
Apéndice de errores
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
65 Hardware Atasco del pulsador de inicialización (a partir de la versión de Firmware
¡Aviso adicional en la R 1.51)
salida de avisos de Se ha producido un error de Hardware, el posicionador va a su posi-
anomalía! ción de seguridad SAFE.
Clasificación de estado [Fallo]
Solución Probar de confirmar el error y volver al modo automático, sino ejecutar
un reset e inicializar de nuevo el equipo. Si no funciona, enviar el
equipo a SAMSON AG para su reparación.
66 Memoria de datos La escritura de datos de memoria no funciona, p. ej. cuando hay dis-
¡Aviso adicional en la crepancias entre los valores escritos y leídos. La válvula va a su posi-
salida de avisos de ción de seguridad.
anomalía!
EB 8384-3 ES 139
Anexo
Errores de datos
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
68 Parámetros de control Error en los parámetros de regulación
¡Aviso adicional en la sali-
da de avisos de anomalía!
140 EB 8384-3 ES
Anexo
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
76 Sin modo de El sensor de recorrido dispone de un automonitoreo (ver Code 62).
emergencia Con algunos accionamientos, como p.ej. los de doble efecto, no es po-
sible el modo de emergencia. En caso de fallo en el sensor de recorri-
do, el posicionador desairea la salida (Output 38) o bien A1 en caso
de doble efecto. Durante la inicialización se reconoce si el acciona-
miento es uno de este tipo.
Clasificación de estado [Ningún aviso]
EB 8384-3 ES 141
Anexo
Errores de diagnóstico
Códigos de error – Solución Aviso estado condensado activo, a solicitud aparece Err.
En caso de existir avisos de anomalía se indican aquí.
79 Avisos de diagnóstico Avisos en el diagnóstico ampliado.
Clasificación de estado Mantenimiento requerido (no se puede clasificar)
142 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 143
Anexo
Información
La definición de una característica (característica definida por el usuario) solo se puede
hacer desde una estación de trabajo/software (por ej. TROVIS-VIEW).
50
50 50
144 EB 8384-3 ES
Válvula mariposa lineal SAMSON Válvula mariposa isoporcentual SAMSON
(selección característica: 3) (selección característica: 4)
Carrera/ángulo [%] Carrera/ángulo [%]
100 100
50 50
50 50
50 50
EB 8384-3 ES 145
146 EB 8384-3 ES
Seite 1 von 3
,(&([&HUWLILFDWH
RI&RQIRUPLW\
Status:
Applicant:
Weismuellerstrasse 3
D-60314 Frankfurt am Main
Electrical Apparatus:
Type of Protection:
Marking:
3K\VLNDOLVFK7HFKQLVFKH
%XQGHVDQVWDOW37%
http://domino.iec.ch/IECEx/IECExWeb.nsf/68fd67b122059637c1256d4b00359a5e/35... 24.02.2005
EB 8384-3 ES 147
Seite 2 von 3
Certificate No.:
Page of
Manufacturer:
Weismuellerstrasse 3
D-60314 Frankfurt am Main
Manufacturing location(s):
This certificate is issued as verification that a sample(s), representative of production, was assessed and tested and
found to comply with the IEC Standard list below and that the manufacture’rs quality system, relating to the Ex products
covered by this certificate, was assessed and found to comply with the IECEx Quality system requirements. This
certificate is granted subject to the conditions as set out in IECEx Scheme Rules, IECEx 02 and Operational Documents
as amended.
The electrical apparatus and any acceptable variations to it specified in the schedule of this certificate and the identified
documents, was found to comply with the following standards:
http://domino.iec.ch/IECEx/IECExWeb.nsf/68fd67b122059637c1256d4b00359a5e/35... 24.02.2005
148 EB 8384-3 ES
Seite 3 von 3
Certificate No.:
Page of
General description: The Model 3730-31 HART® capable Positioner is a single- or double-acting positioner with
communication capability intended for attachment to pneumatic control valves or rotary actuators. The Positioner is of the
self-balancing type and adapts itself automatically to the attached valve or actuator respectively. The positioner server for
matching valve stem positions (controlled variable x) with the control signal (reference variable W) in the 4-20mA range.
Nominal travels of 3,6 to 200mm are possible with linear actuators, or angles of rotation of 24 ° to 100 ° with rotary
actuators. Features: Simple attachment to current linear and rotary actuators with interface for SAMSON- direct
attachment. NAMUR- rib; attachment to rod-type yoke acc. to IEC 60534-6-1. Any mounting position of the positioner.
Options: Position indicator, software proximity switches, inductive proximity switch, forced routing function, fault alarm
output, external displacement transducer and serial interface. In the ex version the fault alarm output, the software
proximity switches and the inductive proximity switch are analysed by a NAMUR-switching amplifier according to EN
50227.
http://domino.iec.ch/IECEx/IECExWeb.nsf/68fd67b122059637c1256d4b00359a5e/35... 24.02.2005
EB 8384-3 ES 149
150 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 151
152 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 153
154 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 155
156 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 157
158 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 159
160 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 161
162 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 163
164 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 165
166 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 167
168 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 169
170 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 171
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
172 EB 8384-3 ES
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
Explosion Protection 94/9/EC (to 2016-04-19) EN 60079-0:2012/A11:2013,
Explosion Protection 2014/34/EU (from 2016-04-20) EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
ce_3730-31_de_en_fra_fra_rev07.pdf
EB 8384-3 ES 173
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
EN 60079-0:2012/A11:2013,
Explosion Protection 2014/34/EU
EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
ce_3730-35_de_en_fra_fra_rev07.pdf
174 EB 8384-3 ES
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main / Germany
EB 8384-3 ES 175
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
Explosion Protection 94/9/EC (bis/to 2016-04-19) EN 60079-0:2009, EN 60079-1:2007,
Explosion Protection 2014/34/EU (ab/from 2016-04-20) EN 60079-11:2012
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
176 EB 8384-3 ES
EB 8384-3 ES 177
EB 8384-3 ES
2019-01-03 · Spanish/Español