1 Manual-Estudiante-Tractor-Oruga PDF
1 Manual-Estudiante-Tractor-Oruga PDF
1 Manual-Estudiante-Tractor-Oruga PDF
TRACTOR ORUGA
INTRODUCCIÓN
Dentro de la industria de la Construcción, la máquina que ha sido diseñada con el concepto de "atacar", es
el tractor de orugas.
Estas máquinas son indispensables en casi todas las operaciones de construcción de carreteras, campos
de aterrizajes, represas y obras diversas.
La acción de tracción es realizada por la gran capacidad que por diseño poseen las ruedas posteriores o
mandos finales, que impulsan a la máquina para realizar trabajos específicos.
El tractor tiene además otras funciones secundarias que en este caso son: empujar, jalar, acarrear y servir
de grúa con pluma lateral para tender tubos en oleoductos.
RESEÑA HISTÓRICA
Las primeras semillas de la historia del tractor sobre orugas fueron plantadas hace mas de dos siglos y
medio. En 1713, Frenchman M.D’Hermand creó un crawler tread trailer que era jalado por cabras. En
1770, el escritor e inventor Ingles Richard Edgework patentó el primer steam-driven moving tracking tread
system. En 1826, otro inventor Británico, llamado George Calley, desarrolló un continuous track system
que llamó la “vía férrea universal”. En 1837, el inventor Ruso Dimitri Sagryazhsky, estuvo trabajando en un
“carruaje con orugas movibles”. Sin embargo, ninguno de estos inventores pudo ir mas allá del papel o de
la etapa del prototipo.
Alvin Lombard de Waterville Iron Works en Waterville, Maine, fue el primero en instituir en crawler track
system en la producción de vehículos. El Lombard log hauler, patentado en 1901, fue diseñado para
mejorar la tracción en la nieve. Holt rápidamente empezó a desarrollar motores de propulsión a gasolina
para reemplazar los tractores conducidos a vapor. En Octubre de 1906 Holt y su sobrino Pliny
establecieron Aurora Engine Co. en Stockton. En menos de dos meses estuvieron examinando su primer
motor. En 1908, las pruebas habían progresado y Holt vendió su primer Caterpillar propulsado a gas; este
fue designado el Modelo 40. Era un motor de válvulas en cabeza con un cilindro cuádruple, 6x8 de calibre
y martillero, y clasificado en un enganche de 25 caballos de fuerza. El éxito del tractor sobre orugas
generó el desarrollo del tanque. Sus orugas podían atravesar casi cualquier condición haciéndolo perfecto
para los elementos de guerra. Tuvo su primera aparición de nivel mundial en la Primera Guerra Mundial. El
desarrollo del tanque por los Norteamericanos se quedó atrás en comparación con los Aliados Europeos
por lo que se envolvieron en la guerra bastante tarde, en 1917. Sin embargo, después de haber
presenciado el éxito de los vehículos con orugas durante la guerra, los Estados Unidos instituyeron el
desarrollo y producción de estos vehículos en masa.
MARCAS
IDENTIFICACIÓN
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
La función del sistema de lubricación es evitar el desgaste de las piezas del motor, creando una capa de
lubricante entre las piezas, que están siempre rozando. El lubricante suele ser acogido (y almacenado) en
el Carter inferior (pieza que cierra el motor por abajo).
Los aceites empleados para la lubricación de los motores pueden ser tanto minerales,como sintéticos. Las
principales condiciones o propiedades del aceite usado para el engrase de motores son: resistencia al
calor, resistencia a las altas presiones, anticorrosiva, antioxidante y detergente.
Por su densidad: espesos, extra densos, densos, semidensos, semifluidos, fluidos y muy fluidos.
Por sus propiedades, los aceites se clasifican en: aceite normal, aceite de primera, aceite detergente y
aceite multigrado (puede emplearse en cualquier tiempo), permitiendo un arranque fácil a cualquier
temperatura. Los aceites sintéticos aúnan las propiedades detergentes y multigrados.
El motor Diesel funciona por el principio del autoencendido o auto ignición, en el que la mezcla
aire−combustible arde por la gran temperatura alcanzada en la cámara de compresión, por lo que no es
necesaria la chispa como en los motores de explosión. A continuación se explica el proceso.
En cuanto el combustible frio contacta con el aire que se encuentra a gran temperatura, comienza a
elevarse su temperatura, formándose vapor alrededor de cada una de las gotas. El aire circundante se
enfría y toma calor de la masa de aire comprimido, transmitiéndolo nuevamente a la gota de combustible
que vuelve a calentarse hasta alcanzar su temperatura de inflamación. Cuando esto ocurre, comienza la
combustión y el calor producido se pasa a toda la masa de aire y combustible restante, produciéndose su
inflamación.
El tiempo que transcurre entre la entrada de las primeras gotas y el inicio de la combustión se llama
retardo a la inflamación, el cual representa el tiempo de giro del cigüeñal que transcurre entre el comienzo
de la inyección y la inflamación del combustible.
SISTEMA DE REFRIGERACION
El Sistema de enfriamiento es el de mayor importancia en un Motor a Diesel, ya que el 40% de las fallas
del Motor están relacionadas directamente con él (fuente The Maintenance Council, American Trucking
Association). La función del Sistema de Enfriamiento es de regular la temperatura de partes críticas del
Motor además debe de proteger las partes involucradas con él. El Sistema de enfriamiento esta diseñado
para mantener una temperatura homogénea entre 82° y 113° C. en los RODILLOS COMPACTADORES
varía entre 80 a 84° C, máximo 95° C.
Su función es suministrar grandes cantidades de aire limpio al motor. Funciona bajo el principio de la
sobrealimentación. En el caso de los motores Diesel; la sobrealimentación no es una causa de problemas
sino todo lo contrario, es beneficioso para un rendimiento óptimo del motor. El hecho de utilizar solamente
aire en el proceso de compresión y no introducir el combustible hasta el momento final de la carrera
compresión, no puede crear problemas de "picado" en el motor. Al introducir un exceso de aire en el
cilindro aumenta la compresión, lo que facilita el encendido y el quemado completo del combustible
inyectado, lo que se traduce en un aumento de potencia del motor. Por otro lado la mayor presión de
entrada de aire favorece la expulsión de los gases de escape y el llenado del cilindro con aire fresco, con
lo que se consigue un aumento del rendimiento volumétrico o lo que es lo mismo el motor "respira mejor".
SISTEMA ELÉCTRICO
El sistema eléctrico comprende básicamente en tres componentes principales que son:
Generador alternador
Consumidor arrancador
Acumulador batería
En el grafico se muestra el circuito eléctrico comprendido por los 3 componentes y sus respectivos
componentes de seguridad como son los relay.
SISTEMA DE TRANSMISIÓN
Las vibraciones torsionales generadas por la potencia del motor (1) son amortiguadas por medio del
amortiguador de vibraciones (2), la potencia pasa a través de la unión universal (3) y es transmitida al
convertidor de torsión (7).
La potencia del motor es transmitida a través del aceite por el convertidor de torsión (7) hacia el eje de
entrada de la transmisión (eje de la turbina) de acuerdo con el cambio de carga.
La transmisión (8) utiliza la combinación de un sistema de engranajes planetarios y embragues hidráulicos
para reducir la velocidad y cambiar de marchas (3 engranajes para avanzar y 3 engranajes para
retroceder). Se conectan 2 grupos de embragues seleccionados de acuerdo al cambio de carga y se
transmite la potencia a la corona (9) desde el piñón ubicado en el extremo trasero de la transmisión.
La potencia transmitida a la unidad HSS (10) se transmite a través del eje de la corona hacia el HSS.
La bomba HSS (4) es mandada por la TDF (5) y el aceite que sale de la bomba HSS energiza el motor
(11) HSS.
La rotación de la pareja de engranajes HSS de la derecha e izquierda está controlada por el motor (11)
HSS. La dirección de gobierno se controla generando una diferencia en velocidad entre la derecha e
izquierda También es posible emplear el mecanismo HSS para hacer girar los lados derecho e izquierdo,
en direcciones opuestas, para ejecutar una virada sobre un punto [virada en pivote].
• El freno (12) incorporado a la unidad HSS (10) se utiliza para frenar la máquina. El freno (12) es un
embrague del tipo de discos múltiples en aceite, reforzado con resortes. La potencia enviada desde el
freno (12) es transmitida al mando final (13).
• El mando final (13) está formado por un engranaje sencillo de dientes rectos y un sistema de engranajes
planetarios sencillos. Reduce la velocidad y hace girar la rueda dentada [sprocket] (14) que propulsa la
oruga (15) y mueve la máquina.
• El motor del ventilador de enfriamiento (19) gira con el aceite descargado por la bomba del ventilador de
enfriamiento (6) propulsada por la TDF (5) [toma de fuerza=PTO]
CAJA DE TRANSMISION
MANDOS FINALES
TREN DE RODADO
SISTEMA HIDRAULICO
1. Cilindros de elevación
2. Cilindros de inclinación (Tilt)
3. Bomba hidráulica
4. Cilindros Ripper
5. Circuito hidráulico
CHASIS
1. Bastidor reforzado
2. Soporte de cilindros de hoja topadora
3. Caja de diferencial
4. Caja de mandos finales
1. Bastidor reforzado
2. Soporte mando final
3. Caja de bastidor
4. Soporte de transmisión
5. Puente central
6. Puente delantero
TREN DE RODAMIENTO
1. Sistema Caterpillar
2. Sistema convencional
SISTEMA TEMPLADOR
1. Sprocket
2. Carril superior
3. Resorte templador
4. Vástago templador
5. Cadena
6. Zapatas
7. Rueda guía
8. Corredera de rueda
9. Bastidor
10. Carriles inferiores
APLICACIONES
El tractor es una de las máquinas más versátiles y puede utilizarse de principio a fin en operaciones tales
como:
SEGURIDAD
La mayoría de los accidentes que tienen lugar durante la operación, el mantenimiento y la reparación son
ocasionados por no respetar las reglas de seguridad básicas. Los accidentes pueden evitarse
frecuentemente reconociendo las situaciones de peligro antes de que se produzca un accidente. Una
persona debe estar alerta a los posibles problemas y tener los conocimientos y las herramientas
necesarias a través de la capacitación para realizar estas funciones de manera apropiada.
1. Hoja 8. Bastidor
2. Cilindro de elevación de la hoja 9. Zapata de la oruga
3. Cabina 10. Parte delantera
4. Protección ROPS 11. Parte posterior
5. Escarificador 12. Izquierda
6. Cabestrante 13. Derecha
7. Chasis de orugas
Mantenga el área de trabajo limpio para evitar caídas, mantenga todas las escaleras, barandillas y zonas
de paso limpio, suba y baje de frente a la máquina sólo por donde haya peldaños y/o pasamanos pero
nunca cuando esté en movimiento, ni cargado de herramientas, mantenga los tres puntos de contacto con
los escalones y pasamanos.
SISTEMA AFEX
RÓTULOS DE SEGURIDAD
SECCIÓN DE OPERACIÓN
Saque la llave cuando abandone la máquona al final de la jornada o cuando esté fuera de ella durante un
período prolongado. También saque la llave cuando le dé servicio al sistema eléctrico.
ATENCIÓN – Nunca ponga la llave de desconexión en la posición de APAGADO mientras el motor está
funcionando. El resultado podrían ser dañas al sistema eléctrico.
2
1 3
INTERRUPTOR DE ARRANQUE
DESCONECTADO (1) – La llave del
interruptor de arranque del motor sólo se
debe insertar y sacar desde la posición
DESCONECTADO. En la posición DESCONECTADO,
no hay potencia en la mayoría de los circuitos en la
cabina. Las luces de la cabina, del tablero, las de cola
y las del techo interior se pueden encender aunque el interruptor de arranque esté en la posición
DESCONECTADO.
Ponga la llave del interuptor de arranque en la posición DESCONECTADO para para parar el motor.
CONECTADO (2) – Gire la llave del interruptor de arranque a la posición CONECTADO para activar todos
los circuitos de la cabina.
ARRANQUE (3) – Gire la llave del interruptor de arranque hacia la derecha, en el sentido de las agujas del
reloj, a ARRACAR para hacer girar el motor. Suelte la llave después de que arranque el motor.
La llave regresará a la posición CONECTADO.
Modalidad Manual: Oprima la parte superior del interruptor de volquete del auxiliar de arranque y suéltelo
para inyectar éter manualmente. Se inyectará una dosis medida de éter.
ATENCIÓN. Inyecte el éter solamente mientras esté haciendo girar el motor. Use el éter con moderación.
Una cantidad excesiva de éter puede causar daños al pistón y a los anillos. El éter se debe usar
únicamente para arrancar en tiempo frío. Use el éter cuando la temperatura sea inferior a 0°C (+32°F).
Refiérase al Manual de Operacioón y Mantenimiento, “Arranque del motor” para obtener información
adicional.
NOTA. Hay una luz indicadora auxiliar en el lado derecho de la consola, cerca de donde estaría el codo
del operador. Si el operador está mirando hacia atrás, esto alertará al operador.
El sistema de monitoreo alerta al operador de un problema existente o latente. El tablero está diseñado
para alertar al operador de sistemas defectuosos en la máquina.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Compruebe la operación del sistema de monitoreo. Observe la característica de auto prueba cuando
arranque el motor. La característica de auto prueba verifica que los módulos del sistema, al igual que el
módulo de visualización, estén funcionando de manera apropiada. Los circuitos internos se comprueban
automáticamente. Las funciones (visualización, luz de acción y la alarma de acción) se comprueban de
manera automática.
Todos los indicadores de unidades (Grados C, kPa, millas, kilómetros, rpm y litros).
“X10”
Símbolo del hodómetro
Lectura “8.8.8 X 8.8”
Los punteros en el tacómetro y en los instrumentos apuntan hacia arriba. Luego, apuntan hacia la
izquierda, y luego, hacia la derecha y después, apuntan hacia su posición final.
CATEGORÍA DE ADVERTENCIA
El sistema de monitoreo tiene tres categorías de alarma. La primera categoría requiere sólo que el
operador esté al tanto de la situación. La segunda categoría requiere que el operador responda a la
advertencia. La tercera categoría requiere que el operador apague el sistema de la máquina de inmediato.
CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 1
En la categoría 1, sólo destellará el indicador de alerta. Esta categoría alerta al operador de que el
sistema de la máquina necesita atención.
SISTEMA DE LA TRANSMISIÓN (5) – Este indicador avisa que hay un problema en el sistema electrónico
de la transmisión. Si el indicador sigue destellando, compruebe el sistema lo antes posible.
SISTEMA DE FRENOS (6) – Este indicador avisa que hay un problema en electrónica del sistema de
frenos. Si el indicador sigue destellando, compruebe el sistema lo antes posible.
SISTEMA DE DIRECCIÓN (7) – Este indicador muestra que hay un problema en la electrónica del
sistema de dirección. Si este indicador sigue destellando, compruebe el sistema lo antes posible.
CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 2
En esta categoría, el indicador de alarma y la luz de acción destellan. La categoría de advertencia requiere
que usted cambie la operación de la máquina. Al cambiar la operación de la máquina se reducirá el exceso
de temperatura en uno o más de los sistemas. Al cambiar de operación de la máquina también se
disminuirá el exceso de velocidad del motor.
Si el indicador de alarma sigue destellando, no opere la máquina. Si sigue destellando la luz de acción, no
opere la máquina.
FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (8) –
Este indicador muestra que se debe
cambiar el filtro de aceite de la
11 12
transmisión. Si este indicador de alarma destella
cambie el filtro de aceite de la transmisión.
TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO (10) – La aguja en la zona roja del medidor indica excesiva
temperatura del aceite hidráulico. Cambie la operación de la máquina para bajar la temperatura
del aceite hidráulico. Si no baja la temperatura del aceite hidráulico, detenga la máquina en un
lugar apropiado e investigue la causa.
TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (12) – La aguja en la zona roja del medidor indica
excesiva temperatura del aceite de la transmisión. Cambie la operación de la máquina para bajar
la temperatura del aceite de la transmisión. Si no baja la temperatura del aceite de transmisión,
detenga la máquina en un lugar apropiado e investigue la causa.
CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 3
En esta categoría, destellan las luces del indicador de
alarma y las luces de acción y sonará la alarma de
14 acción. Esta categoría requiere que se detenga la
13
15 operación de inmediato para evitar graves daños al
sistema y/o a la máquina.
19
No opere la máquina hasta que no haya corregido la
18 causa del problema.
16
17
SISTEMA ELÉCTRICO (13) – Este indicador
señala un desperfecto en el sistema eléctrico de
la máquina. El voltaje del sistema puede estar
demasiado alto o demasiado bajo. Es posible causar
daño a la máquina. Pare la máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa.
FLUJO DE REFRIGERANTE (14) – Este indicador avisa que no hay flujo de refrigerante en el motor. Si
este indicador destella, para la máquina de inmediato. Pare el motor e investigue la causa.
SISTEMA DE LA TRANSMISIÓN (16) – Este indicador avisa que hay un problema grave en el sistema
electrónico de la transmisión. Pare la máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue la
causa.
SISTEMA DE FRENOS (17) – Este indicador avisa que hay un problema grave en la electrónica del
sistema de frenos. Pare la máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa.
PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR (19) – Este indicador avisa que hay baja presión de aceite. Si este
indicador destella, pare la máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue la causa.
HORÓMETRO DE SERVICIO
HORÓMETRO DE SERVICIO (2) – Esta visualización indica el total de horas de operación del
motor. Utilice la visualización para determinar los intervalos de mantenimiento según las horas de
servicio.
TACÓMETRO
TACÓMETRO DIGITAL – El tacómetro muestra las rpm del motor durante la operación de la
máquina.
PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR – Oprima el interruptor de volquete para mostrar la presión de
aceite del motor.
CÓDIGO DE SERVICIO
El indicador de código de servicio avisa que pueda haber un problema de código de diagnóstico. El código
de diagnóstico puede estar activo. Oprima el interruptor de volquete. Esta función avanzará por las
unidades de medida, que muestran los códigos de diagnóstico.
Los códigos registrados y los códigos de diagnóstico avanzarán en la ventanilla. Consulte el Manual de
Servicio, “Sistema de Monitoreo caterpillar”.
MEDIDORES
INTERRUPTORES DE LUCES
LUCES DEL TABLERO Y FAROS
DELANTEROS (1) – Ponga el interruptor de
volquete en su posición media para encender las luces del
tablero. Ponga el interruptor de volquete en su posición
para encender las luces del tablero y los dos faros
delanteros.
1
2 3
4
NOTA : El circuito auxiliar también hace las veces de interruptor para la baliza giratoria. Este circuito se
suministra para las máquinas que se entregan en Europa.
fusibles.
CONTROL DE LIMPIAPARABRISAS Y
LAVAPARABRISAS
LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS
DELANTERO (1) – Gire la perilla hacia la
derecha para conectar el limpiaparabrisas. La
primera posición es para funcionamiento a baja velocidad.
La segunda posición es para funcionamiento a alta
velocidad. Deprima la perilla para activar el lavaparabrisas.
1 4 La perilla regresa a su posición original mediante resorte
2 3
cuando la suelte.
HIGH = ALTO
LOW =BAJO
MED = MEDIO
En la parte de atrás de la máquina hay un conmutador de tres posiciones. Estas tres posiciones son alta,
baja y media. El conmutador de tres posiciones regula el volumen de la alarma.
La alarma está ajustada en fábrica al nivel de volumen más alto. Este ajuste debe dejarse en alto, a menos
que en la obra se requiera un nivel de sonido más bajo.
BAJA (3) – Ponga el conmutador en este símbolo para que el ventilador funcione a la velocidad
más baja.
MEDIA (4) – Ponga el conmutador en este símbolo para que el ventilador funcione a la velocidad
media.
AIRE ACONDICIONADO – Active el sistema de aire acondicionado. Ponga el conmutador del ventilador
soplador en la posición de velocidad. BAJA, MEDIA o ALTA, gradúe el control variable de
temperatura para obtener la temperatura deseada.
PRESURIZACIÓN – Cuando no se desee calefacción o aire acondicionado, presurice la cabina para
impedir la entrada de polvo.
Ponga los controles variables de temperatura en una gama cómoda. Ponga el conmutador del ventilador
soplador en velocidad BAJA, MEDIA o ALTA. Use la velocidad del ventilador necesaria para impedir la
entrada de polvo.
DESEMPAÑADOR – Active el sistema de aire acondicionado. Ponga el conmutador del ventilador
soplador del aire acondicionado en la posición de velocidad BAJA, MEDIA o ALTA. Use la
velocidad del ventilador que sea necesaria para eliminar la humedad del aire en la cabina. Esto
impedirá que se forme condensación en el parabrisas y en las ventanas. Gradúe el control de temperatura
hasta que disminuya el nivel de humedad y la temperatura en la cabina sea confortable.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDAR DEL ASIENTO – Levante la manija (1) y deje que el respaldar
se incline hacia delante. Empuje la parte de adelante del respaldar, lo que hará que el asiento se incline
hacia atrás. Suelte la manija (1) al llegar a la posición deseada.
AJUSTE LA ALTURA DEL ASIENTO – Quite el peso del asiento. Levante la palanca de ajuste de altura
del asiento (2) hasta la posición de tope. Mantenga levantada la manija (2). Eleve o baje el asiento. Suelte
la palanca en una de estas tres posiciones.
AJUSTE LONGITUDINAL – Levante la manija de ajuste longitudinal (3). Corra el asiento hacia delante o
hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada. Suelte la manija para trabar el asiento en esa posición.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL COJÍN INFERIOR – Levante la palanca de ajuste de inclinación del cojín de
asiento (4). El asiento se elevará. Si empuja la parte delantera del cojín hacia abajo, el asiento bajará.
Suelte la palanca en una de estas tres posiciones.
AJUSTE DEL PESO – Ponga el asiento entre la posición intermedia y la posición trasera. Extienda la
palanca utilizada para girar desde la perilla (6). Gire la manija hasta la posición menor para suministrar
menos soporte y a la posición más para obtener más soporte. Refiérase al indicador (9) para determinar el
ajuste de peso aproximado. Suelte la manija al alcanzar el ajuste deseado.
AJUSTE DEL SOPORTE LUMBAR – Gire la perilla (7) a una de las tres posiciones para graduar el
soporte deseado para la región lumbar.
CINTURON DE SEGURIDAD RETRÁCTIL – Una vez que el asiento se ha graduado según el operador,
abróchese el cinturón de seguridad retráctil (8).
PROLONGACIÓN DE LA ALTURA DEL RESPALDAR – Levante la prolongación (5) para sacarla. Invierta
este procedimiento para instalar la prolongación (5).
APOYABRAZOS AJUSTABLE
AJUSTE LONGITUDINAL
1. Deslice la palanca (1) y sosténgala hacia el
operador para soltar el mecanismo de ajuste longitudinal.
AJUSTE DE ALTURA
Deprima el lado derecho del interruptor de volqué (2) para bajar el apoyabrazos. Posicione el apoyabrazos
a la altura deseada. Suelte el interruptor de volquete (2).
Deprima el lado izquierdo del interruptor de volquete (2) para subir el apoyabrazos. Posicione el
apoyabrazos a la altura deseada. Suelte el interruptor de volquete (2).
Compruebe si el cinturón está desgastado o dañado y compruebe si la hebilla está gastada o dañada.
Compruebe la corredera en cada mitad del cinturón. Reemplace el cinturón, la hebilla o las correderas si el
cinturón, la hebilla o las correderas están gastados o dañados.
Inspeccione los herrajes de montaje del cinturón. Reemplace cualquier herraje que esté dañado o gastado.
Mantenga ajustados los pernos de montaje.
El extremo del cinturón de seguridad tiene un manguito de juego. Este manguito permitirá movimiento
limitado del operador.
Tire del cinturón (1) fuera del retractor en un movimiento continuo. Abroche la traba del cinturón (2) en la
hebilla (3). Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja altura sobre la falda del operador. El
retractor ajustará el largo del cinturón y se trabará. El manguito de juego permitirá movimiento limitado del
operador.
El sistema retractor puede cumplir su función de traba, o tal vez no, dependiendo de la longitud de la
prolongación y del tamaño de la persona. Si el retractor no se traba, el cinturón de seguridad no
aguantará a la persona.
Si piensa usar un prolongador con el cinturón de seguridad retráctil, Caterpillar recomienda usar un
cinturón que no sea retráctil.
ESPEJO
Para que el operador pueda tener la mejor visibilidad, gradúe el espejo retrovisor, ajuste la posición de los
espejos antes de operar la máquina y después de cambiar de operadores.
PUERTA DE LA CABINA
La máquina con cabina están provistas de salidas
alternas. Si una puerta queda inhabilitada, la otra puerta
se puede usar como salida alterna. Suelte el pestillo y
abra la puerta.
VENTANAS
Levante el pestillo (1) a fin de correr las ventanas. Apriete el pestillo (2) para destrabar la ventana de su
posición CERRADA.
CONTROLES DE LA MÁQUINA
CONTROL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
DESTRABADO – Inserte la llave de encendido en la ranura (4). Pese a la posición TRABADO (5)
para destrabar el interruptor del freno de estacionamiento.
CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA DE
LA TRANSMISIÓN – Gire el control para
cambiar de sentido de marcha de la máquina.
1
Deprima la parte superior del control para que la
máquina se desplace en AVANCE. Deprima la parte
inferior del control para que la máquina se desplace en
RETROCESO. Alinie las marcas en el control para
seleccionar NEUTRAL.
PALANCA DE EMBRAGUE DE DIRECCIÓN Y FRENO IZQUIERDO (1) – Tire de la palanca hacia atrás.
Esto desconecta el embrague de dirección y dirige la máquina hacia la izquierda. El radio de
giro está controlado por la fuerza ejercida sobre la palanca. Cuando más fuerza se ejerza sobre
la palanca, tanto más cerrado será el radio de giro.
Cuando sienta presión, el freno de dirección está comenzando a ser aplicado. Tire de la palanca
completamente hacia atrás. Esto aplicará la palanca para un giro de pivote.
PALANCA DE DIRECCIÓN Y FRENO DERECHO (2) – Tire de la palanca hacia atrás. Esto desconecta el
embrague de dirección y dirige la máquina hacia la derecha. El radio de giro está controlado por
la fuerza ejercida sobre la palanca. Cuando más fuerza se ejerza sobre la palanca, tanto más
cerrado será el radio de giro.
Cuando sienta presión, el freno de direcicón está comenzando a ser aplicado. Tire de la palanca
completamente hacia atrás. Esto aplicará la palanca para un giro de pivote.
BAJAR (2) – Empuje la palanca hacia delante para bajar la hoja. Suelte la palanca. La palanca
regresará a la posición FIJA.
FIJA (3) – la palanca refresará a la posición FIJA cuando suelte la palanca de la posición
LEVANTAR y de la posición BAJAR.
LEVANTAR (4) –Tire hacia atrás de la palanca para elevar la hoja. Suelte la palanca.
La palanca regresará a la posición FIJA.
CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA TOPADORA
INCLINACIÓN A LA IZQUIERDA (1) – Tire de la palanca hacia la izquierda para bajar la hoja
topadora hacia la izquierda. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.
INCLINACIÓN A LA DERECHA (3) – Empuje la palanca hacia la derecha para bajar la hoja
topadora hacia la derecha. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS – Sostenga el gatillo en la manija de control hacia adentro. Mueva
la palanca a la posición (1) para inclinar la hoja topadora hacia atrás. Cuando inclina la hoja
topadora hacia atrás, mejorará la capacidad de la hoja de transportar la carga.
INCLINACIÓN HACIA DELANTE – Sostenga el gatillo en la manija de control hacia (3) para
inclinar la hoja hacia delante. Cuando se inclina la hoja hacia delante, se mejora su ayuda a
deshacerse de la carga.
4
2 5 FIJA (2) – Suelte la palanca. La palanca
regresará a la posición fija, el movimiento del
desgarrador cesa.
1
BAJAR (3) – Empuje la palanca hacia la
derecha para bajar el desgarrador. Suelte la
palanca. La palanca regresará a la posición
FIJA.
VASTAGO HACIA DENTRO (4) – Mueva la palanca hacia delante para acercar el vástago a la
máquina. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición fija.
VASTAGO HACIA FUERA (5) – Mueva la palanca hacia atrás para alejar el vástago de la
máquina. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.
NOTA: La máquina se puede operar en pendientes empinadas. Refiérase a la nota al pie en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de reabastecimiento”. Refiérase al Manual de operación y
Mantenimiento, para ver todas las recomendaciones de mantenimiento.
SALIDA ALTERNA
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternas. Para información adicional, vea el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puerta de la cabina”.
Si puede causar daño al turboalimentado si no se mantiene baja la velocidad del motor hasta que el
manómetro de aceite del motor verifique que la presión del aceite es suficiente.
NOTA: Si el motor se está re arrancando dentro de dos minutos, se pasará por alto el sistema de pre
lubricación. Cuando el interruptor de arranque se ponga en la posición ARRANQUE, el motor arrancará
inmediatamente.
ARRANQUE CON CABLES AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA: Las baterías despiden gases inflamables que pueden explotar y causar lesiones
personales. Evite producir chispas cerca de las baterías. Las chispas podrían causar la explosión de los
vapores. No permita que los extremos de los cables auxiliares de arranque entren en contacto entre si o
con la máquina.
No fume mientras comprueba los niveles de electrólitos de las beterías. El electrólito es un ácido que
puede causar lesiones personales si entra en contacto con los ojos o la piel.
Use siempre protección de los ojos cuando arranque una máquina con cables auxiliares de arranque. Los
procedimientos inapropiados de arranque con cables auxiliares pueden causar una explosión, la que
puede resultar en lesiones personales.
Conecte siempre el positivo (+) de la batería al positivo (+) de la otra batería y el negativo (-) de la batería
al negativo (-) de la otra batería. Arranque con cables auxiliares sólo desde una fuente de energía con el
mismo voltaje que la máquina parada.
Apague todas las luces y desconecte todos los accesorios en la máquina parada, pues de lo contrario
entrarán en funcionamiento cuando se conecte la fuente de energía.
ATENCIÓN: Al arrancar desde otra máquina, cerciórese de que no haya contacto entre las dos máquinas.
Esto podría evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos eléctricos.
Conecte (cierre) el interruptor de desconexión de la batería antes de hacer la conexión de puentes para
evitar daño a los componentes eléctricos en la máquina inhabilitada. Las baterías libres de mantenimiento
que están severamente descargadas no se recargan por completo sólo con el alternador después de
arrancar con auxilio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías consideradas inservibles aún se pueden recargar.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
puente. El empleo de una soldadora eléctrica o de voltaje más alto dañará el sistema eléctrico.
Refiérase a la instrucción especial, folleto de pruebas de baterías, SSHS7633, disponible de su distribuidor
Caterpillar, para obtener información completa sobre pruebas y métodos de carga.
USO DE CABLES AUXILIARES DE ARRANQUE
Cuando no se cuenta con los receptáculos de arranque auxiliar necesarios, use el procedimiento que
sigue:
1. Determine la razón por la que la máquina no arranca. Refiérase a la Instrucción Especial,
SSHS7768 sobre el empleo del Grupo Analizador de Arranque y Carga 6V-2150. Use este
procedimiento si la máquina no tiene un conector de diagnóstico.
PROF. JUAN CARLOS AJAJAHUI S. 53
TEC. OPERACIÓN – MANTENIMIETO – MECANICA
MAQUINA
TRACTOR ORUGA
2. En la máquina inhabilitada, ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. Conecte el interruptor
del freno de estacionamiento. Baje todos los accesorios hasta el suelo. Ponga todos los controles
en la posición FIJA.
3. En una máquina inhabilitada, ponga la llave del conmutador de arranque en la posición
DESCONECTADO. Desconecte los accesorios.
4. En una máquina inhabilitada, conecte el interruptor de desconexión de la batería.
5. Acerque las máquinas entre si para que alcancen los cables. NO PERMITA CONTACTO ENTRE
LAS MÁQUINAS.
6. Pare el motor en la máquina que proporciona la fuente de electricidad. Cuando utilice una fuente de
potencia auxiliar, apague el sistema de carga.
7. Inspeccione las tapas de las baterías para ver de que estén correctamente colocadas y ajustadas.
Haga esta inspección en las dos máquinas. Cerciórese de que las baterías en la máquina
inhabilitada no estén congeladas. Compruebe si el nivel de electrólito en las baterías está bajo.
9. Conecte el cable auxiliar positivo al borne o terminal positivo de la fuente de electricidad. Use el
procedimiento del paso 8 para determinar el borne apropiado.
10. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de electricidad.
11. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo al bastidor de la máquina inhabilitada. Haga esta
conexión lejos de la batería, del combustible, de las tuberías hidráulicas o de piezas en
movimiento.
12. Arranque el motor de la máquina se suministra la fuente de electricidad. También puede conectar
el sistema de carga en la fuente de potencia auxiliar.
13. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.
14. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque el motor”. Vea el comienzo de este tema.
15. Inmediatamente después de que arranque la máquina inhabilitada, desconecte los cables
auxiliares en orden inverso al de conexión.
Hay dos conjuntos de cable que se pueden usar para darle arranque auxiliar a la máquina inhabilitada. Se
le puede dar arranque auxiliar desde otra máquina que esté equipada con este receptáculo o con un
conjunto de potencia auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede suministrar los cables de la longitud
apropiada para su aplicación.
1. Determine la razón por la cual no arrancó la máquina. Refiérase a la Instrucción Especial,
SSHS7768 sobre el empleo del Grupo de Analizador de Arranque y Carg 6V-2150. Este
procedimiento también es válido para una máquina que no tiene conector de diagnóstico.
2. Ponga la transmisión en NEUTRAL en la máquina inhabilitada. Conecte el freno de
estacionamiento. Baje todos los accesorios al suelo y ponga todos los controles en la posición
FIJA.
3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave del interruptor de arranque en la posición
DESCONECTADA. Ponga todos los accesorios en la posición DESCONECTADO.
4. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición CONECTADO.
5. Acerque la máquina que se va a usar como fuente de electricidad a la máquina inhabilitada. Los
cables deben alcanzar. NO PERMITA CONTACTO ENTRE LAS MÁQUINAS.
6. Pare el motor en la máquina usada como fuente de electricidad. Cuando use una fuente de
potencia auxiliar, ponga el sistema de carga en la posición DESCONECTADO.
7. En la máquina inhabilitada, conecte el cable de arranque auxiliar apropiado al receptáculo de
arranque auxiliar.
8. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente de corriente eléctrica. Debe conectar el cable al
receptáculo de arranque auxiliar.
9. Arranque el motor con la máquina que se utiliza como fuente de electricidad. También puede
conectar el sistema de carga de la fuente auxiliar de potencia.
10. Deje que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos.
11. Trate de arrancar la máquina descompuesta. Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque el motor”, Vea el comienzo de este tema.
Si no la registra o no se apaga la luz en un plazo de diez segundos, pare el motor e investigue la causa
antes de volver a arrancar. De no hacer esto, se puede producir daños en el motor.
1. Deje que un motor frío se caliente a velocidad baja en vacío por lo menos durante cinco minutos.
Conecte y desconecte los controles del accesorio para ayudar a calentar los componentes
hidráulicos.
Cicle todos los controles para que el aceite caliente pueda circular por todos los cilindros y tuberías.
Cuando opere el motor a baja en vacío para calentarlo, observe las siguientes recomendaciones.
Si la temperatura es superior a 0°C (32°F), opere el motor en vacío durante aproximadamente 15
minutos.
Si la temperatura es inferior a 0°C (32°F), opere el motor en vacío durante aproximadamente 30
minutos o más.
Si la temperatura es inferior a – 18°C (0°F), se podría requerir más tiempo.
Si la hidráulica está lenta, también se podría necesitar más tiempo.
2. Observe con frecuencia la luz de acción y la visualización de los indicadores durante la operación.
3. Observe el nivel del aceite del tanque hidráulico y de la transmisión. Mantenga los niveles de aceite
en la marca de LLENO.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN: Para comodidad del operador y máxima vida útil de los componentes del tren de fuerza, se
recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer cambios de sentido de marcha.
DIRECCIÓN NORMAL
Tire la palanca del embrague/freno de dirección derecha
hacia el tope para hacer un giro gradual hacia la derecha.
Tire del embrague de dirección derecha hasta sentir una
ligera presión. Esto soltará el embrague de la dirección
derecha.
Para hacer un giro gradual hacia la izquierda, tire hacia atrás la palanca de embrague dirección / freno
derecha (2) (dirección cruzada) hasta el tope. Esto suelta en la nueva dirección derecha.
Para hacer un giro cerrado hacia la izquierda, tire hacia atrás de la palanca izquierda (1) hasta el tope.
Esto aplica el freno izquierdo (dirección normal).
DESMONTE
Tenga cuidado con las ramas muertas y
con las ramas bajas.
Para talar un árbol grande, corte
paralelamente a las raíces del árbol.
Si necesita hacer fuerza de palanca
adicional, con la topadora puede formar una
pequeña rampa cerca de la base del árbol. La
rampa permite que la máquina haga contacto
más arriba en el árbol. Empuje el árbol en la
dirección en que quiere que caiga. Avance con
cuidado. La bola de tierra formada por la raíz se
puede trabar en la hoja topadora, lo que podría
arrancar la máquina y hacerla caer de la rampa.
DESGARRAMIENTO
Use la PRIMERA marcha para operaciones de desgarramiento. Use vástagos adicionales en lugar de
aumentar la velocidad. Use el desacelerador para adaptar la fuerza en la barra de tiro a la tracción
disponible y a las condiciones del terreno. También use el desacelerador para evitar el patinaje de las
cadenas.
Desgarre el suelo lo más profundamente posible según las condiciones del suelo. A veces es posible
que desgarre a una profundidad parcial. Se puede sacar el material en sus capas naturales. El tamaño
del material está controlado por la profundidad y el ancho de la pasada.
ATENCIÓN: No gire o retroceda con la máquina mientras los vástagos estén enterrados. El esfuerzo
de torsión sobre los vástagos y puntas puede causar roturas.
DESGARRADOR DE VÁSTAGOS MÚLTIPLES
El desgarrador de vástagos múltiples es para alta
producción. Úselo en tierra dura y compactada y en
roca suelta enterrada. El desgarrador de vástagos
múltiples es para material que se pueda desgarrar
con dos vástagos. Use el desgarrador de vástagos
múltiples con un vástago central único menos del 20
por ciento del tiempo.
El desgarrador de vástagos múltiples NO es para alta
producción en roca utilice el con un vástago central
único.
NO se recomienda un desgarrador de vástago único
en uno de los porta vástagos exteriores. Ser
necesario, ubique el vástago en la posición más alta.
CADENAS
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PARADA DE LA MÁQUINA
ATENCIÓN: Estacione en una superficie horizontal. Si
es necesario estacionar en una pendiente, bloquee las
cadenas firmemente. No conecte el freno de
estacionamiento mientras la máquina esté en
movimiento a menos que surja una emergencia.
BAJADA DE LA MÁQUINA
1. Para bajarse de la máquina, use la escalerilla
y los pasamanos. Use las dos manos y enfrente la
máquina.
2. Inspeccione el compartimiento del motor
para ver si tiene basura. Saque cualquier basura y
papel para evitar un incendio.
MANTENIMIENTO
CAPACIDADES DE REABASTECIMIENTO
Compartimiento Gal.
Litros Gal. Ingleses
o sistema EE.UU.
Compartimiento 64 17 14.5
del resorte
tensor
Colector del 68 18 15
cabrestante
NOTA: Toda información sobre seguridad, advertencias e instrucciones deben ser leídas y entendidas
antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento.
Antes de realizar las tareas correspondientes a cada intervalo consecutivo, también se deben llevar a cabo
todos los requerimientos de mantenimiento del intervalo anterior.
ACTIVIDADES
ACTIVIDAD N° 1
1. TRADUSCA AL ESPAÑOL LAS PARTES DEL TRACTOR CAT D5K
2. COMPLETE LOS DATOS SOLICITADOS CON LA AYUDA DEL CATÁLOGO DE ESPECIFICACIONES DEL TRACTOR
ORUGA CAT D10R
DESCRIPCIÓN SISTEMA NTERNACIONAL SISTEMA INGLÉS
1 Motor
2 Numero de cilindros
3 Numero de Turbo cargadores
4 Potencia Bruta a 1900 RPM
Potencia a la volante a 1900 RPM (Neta)
5 Altitud Máxima sin Derrateo
Avance :
6 Número de Velocidades de la transmisión
Retroceso :
7 Velocidad Máxima de Desplazamiento
8 Tipo de Zapatas
9 N° de Zapatas por lado
10 N° de Rodillos por lado
11 Oscilación
12 Tipo de Cabina
13 Tipo de Control de Dirección y Frenos
14 Peso Máximo de Operación
15 Tipo de Ripper
16 Tipo de Hoja
17 Longitud Total (Con Ripper y Hoja)
18 Altura Total (Con ROPS)
Ancho Total (Con Hoja)
19
Ancho Total (Sin Hoja)
20 Altura Libre Sobre el Suelo
Capacidades
Tanque de Combustible
Sistema de Enfriamiento
Aceite de Motor
21 Tren de Fuerza
Mandos Finales (cada uno)
Bastidores(cada uno)
Eje Pivote
Tanque Hidráulico
ACTIVIDAD N° 2
1. ________________________________________________________________________________________
2. ________________________________________________________________________________________
3. ________________________________________________________________________________________
4. ________________________________________________________________________________________
5. ________________________________________________________________________________________
6. ________________________________________________________________________________________
7. ________________________________________________________________________________________
8. ________________________________________________________________________________________
9. ________________________________________________________________________________________
10. ________________________________________________________________________________________
11. ________________________________________________________________________________________
12. ________________________________________________________________________________________
13. ________________________________________________________________________________________
14. ________________________________________________________________________________________
15. ________________________________________________________________________________________
14) Los puntos en los cuales se puede dañar los dedos son:
a) Cuando se abre o se cierra la puerta.
b) Cuando se mueve a asiento hacia adelante o hacia atrás.
c) Cuando se trata de alcanzar el cinturón de seguridad.
d) Todas las mencionadas.
INSPECCION PRE-OPERACIONAL
MOTOR
45) La bocina del tractor de oruga D11R Caterpillar debe ser usada para:
a) Advertir al personal y a los demás vehículos en las intersecciones y las esquinas ciegas.
b) Hacer que los trabajadores salgan del paso cuando Ud. Se acerca demasiado a ellos.
c) Hacer saber a su supervisor que Ud. Esta ocupado.
d) Hacer saber a todos que Ud. Tiene derecho de paso.
46) La bocina de apoyo o alarma de retroceso debe funcionar automáticamente la palanca de cambio esta
en posición de marcha atrás:
a) Este o no el motor andando o en movimiento.
b) Solamente cuando el motor esta en movimiento.
c) Solamente cuando el motor esta andando.
d) Cuando el dispositivo de arranque esta el posición de arranque (ON).
47) ¿Cuál es el significado de este dibujo?
a) Oscilar
b) Levantar la caja
c) Levantar el Ripper
d) Circular
48) Las señales de pito de los equipos serán accionadas antes de arrancar o poner en movimiento. Estas
señales son:
a) Encender: un golpe de bocina. Moverse hacia delante: dos golpes de bocina. Marcha atrás: tres
golpes de bocina.
b) Encender: dos golpes de bocina. Moverse hacia delante: un golpe de bocina. Marcha atrás: tres
golpes de bocina.
c) Encender: tres golpes de bocina. Moverse hacia atrás: dos golpes de bocina. Marcha atrás: un golpe
de bocina.
d) Encender: cuatro golpes de bocina. Moverse hacia atrás: dos golpes de bocina. Marcha atrás: tres
golpes de bocina.
ARRANQUE/PARADA
49) Antes de apagar el motor, este debe ser enfriadote la siguiente manera:
a) Andando a media velocidad durante 5 minutos y luego en neutro durante 30 segundos.
b) Con el motor en neutro durante 5 minutos en mínimas R.P.M.
c) Con el motor en neutro rápido durante 2 minutos, luego en neutro lento otros 2 minutos.
PROF. JUAN CARLOS AJAJAHUI S. 12
TEC. OPERACIÓN – MANTENIMIETO – MECANICA
MAQUINA
TRACTOR ORUGA
d) Con el motor en neutro durante 2 minutos.
50) Por cuanto tiempo debe ser calentado el motor antes de mover cualquier control:
a) 2 minutos
b) 5 minutos
c) 10 minutos
d) 3 minutos
51) ¿Cuánto tiempo debe esperar un operador, luego de haber oído una señal Sonora (bocina) para
comenzar a mover el tractor oruga?
a) Veinte segundos
b) Diez segundos
c) Quince segundos
d) Cinco segundos
52) El procedimiento correcto para arrancar el motor es girar el interruptor de arranque, luego, mientras
lo sostiene en dicha posición…
a) Presiona el pedal del desacelerador hasta el piso hasta que el motor arranque.
b) Presiona el pedal del desacelerador levemente y lo sostiene hasta que el motor arranca.
c) Bombea el pedal del desacelerador hasta que el motor arranca.
d) Ninguno de los anteriores.
53) Si el motor no arranca en 60 segundos la primera vez:
a) Regresar el dispositivo a la posición de calentamiento durante 30 segundos y trata de arrancar
nuevamente.
b) Golpea el interruptor de arranque de éter y trata nuevamente.
c) Espera 2 minutos que el arranque se enfrié e intenta nuevamente.
d) Ninguna de las anteriores.
54) Cuando el deja el tractor de oruga solo, asegurándose siempre de que el Freno de estacionamiento
este aplicado y que el control de la transmisión Este:
a) En posición de avance
b) En neutral
c) La posición mas baja
d) Trabado
55) Cuando se estaciona un tractor oruga el operador debe:
a) Estacionar en su superficie nivelada si es posible.
b) Dejar neutro y conectar el freno de estacionamiento.
c) Bajar todos los implementos y aplicar una suave presión sobre ellos.
d) Deja enfriar, apagar el motor.
e) Todas las mencionadas.
56) La categoría de advertencia Nº 1 exige que el operador este al tanto que el Sistema del motor necesita
atención. Los sistemas son:
a) Alarma del freno de parqueo, alternador, filtro de combustible.
b) Alta temperatura del refrigerante, aceite del motor, hidráulico y transmisión.
c) Flujo del refrigerante, baja de presión de aceite del motor, transmisión, e hidráulico.
d) Ninguna de las anteriores.
57) La categoría de advertencia Nº 2 exige un cambio en la operación del Motor. Los sistemas son:
PROF. JUAN CARLOS AJAJAHUI S. 13
TEC. OPERACIÓN – MANTENIMIETO – MECANICA
MAQUINA
TRACTOR ORUGA
a) Flujo del refrigerante, baja presión de aceite del motor, hidráulico y transmisión.
b) Filtros de aire y de combustible, alarma del freno de parqueo.
c) Alternador y filtro de combustible.
d) Alta temperatura del refrigerante, aceite de la transmisión, motor, e hidráulico.
58) La categoría de advertencia Nº 3 exige apagado rápido y seguros de la Operación. Los sistemas son:
a) Ninguno de los mencionados.
b) Presión de aire del freno, alternador, filtro de combustible.
c) Alta temperatura del refrigerante, aceite de la transmisión, motor, e hidráulico.
d) Flujo de refrigerante, baja presión de aceite del motor, hidráulico y transmisión.
SISTEMAS DE FRENOS
CIRCULANDO
67) Para hacer un giro brusco a la derecha en una pendiente hacia abajo?
a) Tire hacia atrás y hasta la mitad la palanca direccional izquierda.
b) Lleve hasta el fondo la palanca direccional derecha.
c) Incline el escarificador derecho hasta la mitad en el material que esta siendo escarificado.
d) Lleve hacia atrás el mecanismo de control direccional hasta la mitad en dirección al operador.
68) Para un giro gradual a la derecha, engranar los controles de la palanca Derecha:
a) Moviendo hacia atrás y hasta la mitad la palanca direccional de la derecha.
b) Tirando hacia atrás la palanca del embrague.
c) Inclinando el lado derecho de la palanca del escarificador.
d) Inclinando el lado izquierdo de la palanca del escarificador.
EMPUJANDO MATERIALES
73) Los tractores de orugas que están construyendo una ruta o botadero son responsables de?
a) Mantener adecuadas bermas en todo momento.
b) Dirigir la descarga de los camiones cargados en el área.
c) Contactar al supervisor si se presentan problemas durante la operación.
d) Todas las mencionadas.
74) El tractor de oruga D11R deberá ser usado para?
a) Nivelación de descarga.
b) Mover materiales.
c) Construcción de rutas y restauración.
d) Todas las mencionadas.
ESCARIFICADO
75) Si el operador de el tractor de oruga tiene problemas para escarificar un buen método para solucionar
el problema seria:
a) Poner el cambio en segunda y escarificar a alta velocidad.
b) Sacar el material y contactar a su supervisor.
c) Cambiar la dirección en la que esta escarificando, seleccione bien el área de conocimiento y trate de
determinar de que forma esta la piedra para poder moverla.
d) Hacer girar cuando el escarificador este en el suelo, aplicando una presión lateral sobre la piedra.
76) Cuando se este escarificando, el operador nunca deberá.
a) Girar con la Ripper en el suelo, lo cual podría partir el Ripper.
b) Hundir el Ripper hasta la máxima profundidad.
c) Levantar el Ripper al moverse hacia adelante.
d) Tratar de escarificar rocas sólidas.
MANTENIEMIENTO DE BOTADEROS
77) Las bermas que están en el botadero o en cualquier parte que se trabaje con equipos deben ser de:
a) 1.2 mts. De alto
b) 2.4 mts. De alto.
c) Equivalente a la mitad de la llanta del camión más grande que haya en la mina.
d) La altura apropiada dependiendo de la profundidad de la mina.
78) Durante las épocas de mal tiempo, el operador de la tractor oruga Debería:
a) Empujar todo el barro arriba de la berma.
b) Bajar la altura de la berma para mejorar la visibilidad.
c) Aumentar la pendiente de las bajadas para acelerar el desagüe del agua.
d) Aumentar la altura y espesor de la berma y desviar el agua que pueda correr libremente.
79) Cuando el suelo esta muy húmedo o muy blando afecta a la estabilidad de la berma, el operador del
tractor de oruga debería:
a) Hacer que los camiones se acerquen a la berma despacio para evitar frenadas bruscas.
b) Hacer que los camiones dejen el material afuera y empujarlo con el Dozer.
c) Posicionar los camiones en la cima de la berma.
83) Un operador eficiente de tractor de oruga debería usar cual de los siguientes aspectos para construir
un botadero y mantenerlo:
a) Construir y mantener el drenaje cuando se requiere.
b) Levantar los límites cuando se requieren.
c) Llenar las esquinas para mantener el botadero cuadrado cuando es requerido.
d) Todas las mencionadas.
84) Cuando se construye un botadero, el operador deberá?
a) Mantener una leve inclinación en pendiente hacia abajo para disminuir el esfuerzo de los camiones
al acercarse a la berma.
b) Mantener un terreno plano, nivelado.
c) Mantener una leve inclinación en pendiente hacia arriba para permitir que se realice la descarga y
para permitir que los camiones regresen a la berma que esta siendo construida.
d) Permitir que el tipo de material determine la inclinación del botadero.
85) En caso de fracturas y/o deslizamiento en el botadero, el operador deberá?
89) Cuando se empieza una rampa con material de descarga de los camiones, el operador debería, en lo
posible:
a) Construir de arriba hacia abajo, lo que permitirá a los camiones
b) Volver a la berma usando muy poca energía o sin usarla.
c) Construir desde abajo hacia arriba, lo que permite a los camiones
d) Volver as la berma que esta siendo construida.
EL AREA DE PALAS
90) Cuando se mueven cables de alta tensión el operador debe asegurarse de:
a. Que el cable reposa sobre la cuchilla antes de moverse.
b. Que el cable este envuelto con un protector, y se moverá solo hacia adelante.
c. El cable se atara a la maquina con cadenas.
d. El cable será ajustado a la maquina por medio de una cuerda de nylon aislando la máquina del cable.
91) Cuando se limpia el área de la pala donde se trabaja, el operador de el tractor de oruga debe:
a. Entrar al área si se encuentra la pala detenida y levantada.
b. Limpiar por fuera del área de alcance de la pala, a menos que haya marcas especiales para entrar al
área.
c. Puede limpiar cualquier excedente sin importar su ubicación.
d. Limpiar solamente dentro del radio de oscilación si se produjo un contacto visual con el operador de
la pala.
92) Si se necesita hacer algún trabajo dentro de la zona del contrapeso dentro del radio de operación de
la pala el operador deberá:
a. Establecer una comunicación positiva con el operador de la pala y Con su supervisor, quien deberá
estar presente en todo momento y entender lo que esta pasando, el borde estará en el suelo con
todos Los frenos y seguros puestos.
b. Contactar al operador de la pala, hacer el trabajo requerido y luego contactar al supervisor.
AREA DE TALLER
93) Al enviar a el tractor de oruga al taller, el operador se le permite llevar a el tractor de oruga a los
comportamientos del taller.
a. Si hay un señalado o guía.
b. Si es una emergencia.
c. Si no hay otros mecanismos alrededor.
d. Si es de día.
EQUIPO DE ESTACIONAMIENTO
94) Cualquier equipo que sea dejado sin cuidado será dejado con el motor apagado, dejar sin cuidado es:
a. Equipo que será dejado sin operador por una hora más o menos.
b. Equipo que será dejado sin operador por una hora y media o menos.
c. Equipo que será dejado sin operador por 20 minutos o menos.
d. Equipo que no tiene un operador en la cabina, sobre, o al lado de la máquina.
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
95) Para apagar un fuego que es lo que el operador de una tractor oruga debe hacer ?
a. Parar de trabajar, bajar la cuchilla. Apagar el motor, y luego activar el sistema de supervisor de
incendio.
b. Parar de trabajar, bajar la cuchilla, activar el sistema de supresión de incendio y luego apagar el
motor.
c. Parar de trabajar, activar el sistema de supresión de incendios y luego bajar las herramientas.
d. Parar de trabajar, apagar el motor, saltar lejos de la máquina y esperar a que el sistema automático
de supresión de incendio se active.
96) En el caso de quedarse sin frenos se puede para un tractor oruga haciendo que cosa:
a. Poniendo la palanca de cambios en neutral.
b. Parando el tractor oruga contra una pila de material o una berma.
c. Hundiendo la hoja de la cuchilla en el piso.
d. Todas las mencionadas.
97) Si el operador se encuentra con una situación desconocida o siente que es una situación de riesgo, el
deberá:
a) Contactar al supervisor inmediatamente y juntos determinar la acción a seguir.
b) Continuar con el proyecto ya que fue probablemente causado por el operador al empezar.
c) Empujar el material hacia debajo de donde se encuentre el problema.
d) Aplanar el área circundante y extender al material desde afuera hacia adentro.
98) Siempre apague inmediatamente la maquina si esta:
a. Fuga de aceite de la transmisión.
b. Perdiendo la presión del aceite.
c. Baja presión de aceite hidráulico.
d. Todas las mencionadas.
ACTIVIDAD N° 2
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
4) ________________________________________________________________________________________
5) ________________________________________________________________________________________
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
4) ________________________________________________________________________________________
5) ________________________________________________________________________________________
6) ________________________________________________________________________________________
7) ________________________________________________________________________________________
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
4) ________________________________________________________________________________________
5) ________________________________________________________________________________________
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
4) ________________________________________________________________________________________
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
4) ________________________________________________________________________________________
5) ________________________________________________________________________________________
6) ________________________________________________________________________________________
1) ________________________________________________________________________________________
2) ________________________________________________________________________________________
3) ________________________________________________________________________________________
4) ________________________________________________________________________________________
5) ________________________________________________________________________________________
6) ________________________________________________________________________________________
7) ________________________________________________________________________________________
8) ________________________________________________________________________________________
9) ________________________________________________________________________________________
10) ________________________________________________________________________________________
11) ________________________________________________________________________________________
12) ________________________________________________________________________________________
13) ________________________________________________________________________________________
14) ________________________________________________________________________________________
15) ________________________________________________________________________________________
FUENTE INTERNET
http://www.emagister.com/
http://www.senavirtual.edu.co/
http://www.facebook.com/CecapMegatractordelSur
http://www.facebook.com/espromaq-tacna
TACNA – PERÚ