Manual Avr Leroy Somer Mod. R 250 - Es
Manual Avr Leroy Somer Mod. R 250 - Es
Manual Avr Leroy Somer Mod. R 250 - Es
2007 / d
C1
(U=U) C2
(Cos ϕ )
Alimentación
Supply
UR
[ ∑ = U R - UA ]
+
- UA
P1 (U=U) ϕ
(S1)
(S1x S2)
ON P2 Cos ϕ
ND MEM
OFF
(S2)
SALIDA REGULADOR
OUTPUT A.V.R.
Tensión / Voltage
(Rhe 470 Ω)
MODULO R 726
Funcionamiento en paralelo con la red
Paralleling with mains
Conexión y ajustes / Connection and adjustments
Módulo R 726 Module R 726
ATENCION
Aunque su aspecto es idéntico, el módulo R726,
que sustituye al módulo R725,
se conecta de manera diferente y, para su conexión, tal vez requiera trans-
formadores de adaptación.
Véase Modo de empleo :
Sustitución de un módulo R725 por un módulo R726
CAUTION
Wether looking alike the module R725,
the module R726 is differently connected
and may require for its connection
additionnal adapting transformers.
See leaflet :
Replacing module R725 by model R726
2
Módulo R 726 Module R 726
INDICE DE CONTENIDO INDEX
ATENCION : CAUTION :
3
Módulo R 726 Module R 726
1 - GENERALIDADES 1 - GENERAL
1.1 - Utilización 1.1 - Purpose
El módulo adicional R 726 permite transformar los regula- The additionnal Module R 726 enables to operate the follow-
dores de tensión siguientes (siendo la primera FUNCION ing automatic voltage regulators (the 1ST FUNCTION
principal la REGULACION DE TENSION PRINCIPAL) en being VOLTAGE REGULATION) into a so said
un sistema de regulación denominado de "4 FUNCIONES" : "4 FUNCTIONS" regulation system :
. siendo la segunda FUNCION la regulación de COS ϕ . the 2nd FUNCTION being the POWER FACTOR
(factor de potencia), utilizando un T.I. para funcionamiento ("COS ϕ ") REGULATION, using an additionnal C.T., when
en paralelo con la red. the alternator is paralleling with the mains.,
. siendo la tercera función FUNCION la igualación de las . the 3rd FUNCTION being the BALANCE (EQUALIZA-
tensiones antes de acoplamiento (U = U) , la cual,general- TION) OF VOLTAGES before paralleling (U = U) which is
mente está asegurada por un sincronizador que acciona el generally realised by a synchronizer controlling the remote
potenciómetro de ajuste de tensión del regulador de tensión. voltage trimmer of the automatic voltage regulator,
. la cuarta FUNCION (asociada a la tercera función) es la . the 4th FUNCTION (working with the 3rd) is parallel ope-
marcha en paralelo con los demás alternadores o con ration with other(s) alternator(s) equpped with the same
equipados con el mismo módulo R 726 durante la fase de module R726 during voltage equalization before pa-
igulación de tensión antes del acoplamiento a la red. ralleling with the mains.
El módulo debe instalarse cerca del regulador de tensión The module must be installed close to the voltage regulator
(en el interior o en el exterior del alternador). (inside or outside of the machine).
Va conectado al regulador en lugar del potenciómetro ex- It is connected to the voltage regulator in lieu of the remote
terior de ajuste de tensión. voltage potentiometer of the AVR.
El potenciómetro de ajuste de tensión a distancia se This remote voltage trimmer may be then connected if ne-
conecta entonces (si así pide) al Módulo R 726 . cessary to the Module R 726.
LAS DEMAS FUNCIONES DEL REGULADOR DE TEN- THE OTHER FUNCTIONS OF VOLTAGE REGULATOR
SION (PROTECCION EN CASO DE SUBVELOCIDAD, (UNDERSPEED PROTECTION, EXCITATION LIMIT,
LIMITACION, SOBREEXCITACION...) SE MANTIENEN. OVERCURRENT...) ARE KEPT.
(L2,L3)
(Cos ϕ )
(Cos ϕ) (V =U) Alimentación TenSión red
Supply Main voltage
P3 STAB
(L2,L3) (UR)
UR
+ [ ∑ = UR - UA ]
+ P1 UR
(U=U)
+ - UA
∑
Cuarta UA
función
ϕ C2
(S1) (L2,L3)
(S1x S2)
ON P4 Límite P2 T.I./ C.T. (1A)
AND MEM Cos ϕ IA
OFF Intensidad de línea
[ ∑ = ϕ- ϕ] (L1) Line current
(S2) (VA)
Tensión alternador
SALIDA Generator output
OUTPUT REGULADOR G voltage
Inductor excitación
Tensión / Voltage A.V.R. Exc field ALTERNADOR
(Rhe 470 Ω) GENERATOR
4
Módulo R 726 Module R 726
2 - ASPECTO /DIMENSIONES 2 - OUTLINE /DRAWING
100 mm
115 mm
U=U
J2
R 726 T3 10 400
}
TENSION RED
VERDE
GREEN }
"Cos ϕ" T2 6
5
400 TENSION ALTERNADOR
}
100 GENERATOR VOLTAGE
4 0 (PHASES 2-3)
STAB P3 P1 3
LIMIT P4 T1
2
1
S2
S1 } TI / CT / 1A (FASE 1)
POTENCIOMETROS POTENTIOMETERS
Cos ϕ P2 ST1 ST2 MAS TENSION ALT. (U = U)
P1 MORE GEN VOLTAGE
5
Módulo R 726 Module R 726
(contacto seco C2) ; impedancia de bucle External contact C2 ; total impedance of circuit loop to
(< 5 ohms /50Hz o 60 Hz), be ≤ 5 ohms , 50 Hz or 60 Hz,
. bornas 9-10 : potenciómetro exterior de ajuste de cos . term 9-10 : remote pot. to adjust power factor , short these
ϕ, cortocirtuitar las bornas 9-10 si no se utilizan (puente terminals of external pot. is not used (jumper ST2).
ST2).
REGLETA DE BORNAS J2 TERMINAL STRIP J2
. bornas 1-2 : ENTRADA MEDICION INTENSIDAD . term. 1-2 : INPUT/CURRENT SENSING ON C.T.
secundario S1 - S2 de un TI , 5VA cl 1 , IN/1A , en la fase 1 SECONDARY S1 - S2 (5VA cl 1, IN/1 AMP) installed on
del alternador. phase 1 on generator output,
. bornas 4-5-6 : ENTRADA MEDIDA DE TENSION LADO . term. 4-5-6 : INPUT/VOLTAGE SENSING ON GENERA-
ALTERNADOR y alimentación módulo, 15 VA : TOR SIDE, and power supply to the module, 15 VA :
. borna 4 a fase W3 ("OV"), . term. 4 to phase W3 ("O volt"),
. borne 5 a fase V2 ("100V") para tensiones entre fases de . term. 5 to phase V2 ("100 volt") for L-L voltages bewteen
90 a 120 V, 90 to 120 V,
. borna 6 a fase V2 ("400V") para tensiones entre fases de . term. 6 to phase V2 ("400v") for L-L voltages 340 to
340 a 440V/50Hz y 380 a 500V/60Hz, 440V/50Hz and 380 to 500V/60Hz,
Nota : Para tensiones de alternador o de red fuera de los Note : For generator or mains voltages out of the above
márgenes de tensión arriba señaladas, deben utilizarse mentionned ranges, adapting voltage transformers shall
transformadores de tensión de adaptación (T.P.). be used.
Del mismo modo, si están disponibles T.I. con secundario As well if C.T. with 5A secondaries are available, adapting
de 5A, se requieren T.I. de adaptación 5/1A (véase capítu- C.T. 5/1A shall be used (see par. 14).
lo Nº 14).
3.1 - Margen de ajuste de los potenciómetros ex- 3.1 - Adjustment range of remote potentiometers
teriores
- P5 : Voltage (3 watt)
- P5 : Tensión (3 vatios) 470 Ω : ± 5 % (1)
470 Ω : ± 5 % (1) 1 kΩ : ± 10 %
1 kΩ : ± 10 %
- P6 : "Cos Ø" (3 watt)
- P6 : "Cos Ø" (3 vatios) 1 kΩ : ± 5°EL (electrical degree) (1)
1 kΩ : ± 5°EL (grados eléctricos) (1) 2,2 kΩ : ± 10°EL (electrical degree)
2,2 kΩ : ± 10°EL (grados eléctricos) (1) usually recommended
(1) potenciómetro generalmente recomendado
6
Módulo R 726 Module R 726
4 - R 726 ESQUEMA DE CONEXION 4 - R 726 CONNECTION DIAGRAM
1 2 3
Y
P2 P1
TP / VT RED
5VA MAINS
S2 S1
Y
INDUCTOR EXCITACION
EXCITER FIELD
P2 P1
E+ E- RELE DE EXCITACION S2 S1
EXCITATION MONITORING
VALT
J2
USUARIO LOCAL
ACOPLAMIENTO
PARALLELING
LOCAL USER
10 400 V
C2
REGULADOR DE TENSION -
10 0 V
R 726 9
8 0V
VOLTAGE REGULATOR
7
6 400 V
5 100 V S2 P2
Colocar puentes ST1/ST
si no hay 4 0V
potenciómetro S1 P1
3 TP / VT
Fit jumpers ST1/ST2 if there 100/110V - 15VA S2 P2
is no remote potentiometer 2
1
S1 P1 VALT
ST1 ST2
STZ TI / CT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
… /1A - 3VA
J1 2
X Y 1 3
R2 R1
G
(5Ω / 50 Hz)
P6 Cos ϕ
1000 Ω
7
Módulo R 726 Module R 726
5 - FUNCIONAMIENTO 5 - OPERATION PRINCIPLE
Según el modo impuesto por el estado de los contactos ex- The module is operating according to the mode imposed by
teriores (designados por C1 para la función "U=U" y C2 pa- external contacts (named C1 for equalizer function "U=U"
ra la función "Cos ϕ "). El estado cerrado de los contactos and C2 for power factor "Cos ϕ " régulation). Closing of the
se señaliza mediante LEDs. contacts is signalled by LED.
Si no hay tensión en las bornas del alternador (cuando éste For the case where the generator is supposed to deliver
está en reposo o desexcitado), para seguridad del per- no voltage (stopped or disenergized), we recommand for
sonal, recomendamos cortar la alimentación/detección life safety of personnel to switch off the supply to terminals
de tensión de red, por ejemplo, mediante un relé de tensión 7-8-9 of J2 by using for example a voltage relay connected
alimentado en el lado alternador (V ALT en el esquema de across generator output (V ALT on principle diagram, V
principio, V ALT < 25 % de la tensión ALT < 25 % of rated voltage).
nominal). C 2
C1 = 0 . abierto 0 1 C1 = 0 . open
C1 = 1 . cerrado LED rojo C1 = 1 . closed red LED
C 0 A C
C2 = 0 . abierto 1 1 B C C2 = 0 . open
C2 = 1 . cerrado LED verde C2 = 1 . closed green LED
6 - AJUSTES 6 - ADJUSTMENTS
6.1 - Márgenes y condiciones de funcionamiento 6.1 - Operating ranges and conditions
6.1.1 - Segunda función. Regulación de Cos ϕ 6.1.1 - 2nd function . Power factor (cos ϕ) regulation
Con la conexión indicada, el potenciómetro interno P2 de When connected according to the diagram, the internal po-
ajuste de Cos ϕ permite cubrir desde Cos ϕ = 0,95 AV (de- tentiometer P2 (Cos ϕ ) enables to adjust the power factor
sexcitado , absorbiendo potencia reactiva ) a cos ϕ = 0,65 from P.F. = 0,95 LEAD (underexcited . absorbing reactive
AR (sobreexcitado . entregando potencia reactiva)... power) to P.F. = 0,65 LAG (overexcited . supplying reactive
Un potenciómetro P4 (Límite) permite limitar el cos ϕ ex- power).
Potentiometer P4 (P.F. Limit) enables to set the lowest
tremo, p. ej. 0,8 AR.
Lag. P.F. (i.e. 0,8)
Se obtiene Cos ϕ = 1 a aproximadamente 1/3 del margen P.F. = 1 is achieved at about 1/3 of adjustment range of
de ajuste. pot. P2.
Precisión de regulación : ± 2° ELECTRICOS para una Accuracy = adjusted phase shift ± 2° ELECTRICAL with a
intensidad en el secundario del TI de 1A para variaciones C.T. secondary current of 1A and mains voltage varying
de tensión de red ± 10%. within ± 10 %.
± 10° EL.Para una intensidad en el secundario de 0,1 A. ± 10° EL. with a C.T. secondary current of 0,1 A.
Margen de ajuste del potenciómetro exterior de reglaje de Adjustment range with external pot. P6 (§ 3.2).
cos ϕ, P6 (§ 3.2).
6.1.2 - tercera función . Igualación de las tensiones an- 6.1.2 - 3rd function . Equalization of voltages when
tes del acoplamiento (U=U) synchronising (U = U)
Funciona para una desviación inicial de tensión de hasta el Operates up to 10% voltage difference between the gene-
10 % entre el alternador en modo individual y lared. rator running single and the mains voltage.
El potenciómetro interior de ajuste P1 ((U=U) permite igua- The internal OFFSET potentiometer P1 (U =U) enables to
lar las 2 tensiones antes de del acoplamiento, en lascondi- equalize the 2 voltages when syncrhonising with a
ciones normales de sincronización, con una precisión me- precision better than 2 %, if then applicable the active load
jor que el 2 % si el reparto de las cargas activas entre los sharing between the gensets running in parallel is ± 5%
grupos en paralelo es de ± 5% (cuarta función). (4th function operating).
6.2 - Procemiento de ajuste de puesta en servicio 6.2 - Adjustment procedure when commissioning
IMPORTANTE : IMPORTANT :
Aun cuando haya varias máquinas funcionando en parale- Even if there are several alternators supposed to work in
lo y/o usuarios locales, los ajustes relativos al acopla- parallel together and/or local users, the adjustments
miento en paralelo a la red se realizan primero de modo concerning paralleling with mains must be fulfilled at
individual, en vacío (sin usuario local). first when running single, at no load (without local users).
8
Módulo R 726 Module R 726
6.2.1 - Comprobaciones preliminares 6.2.1 - Preliminary checks
En primer lugar asegurarse que el sistema original de la At first ensure that the excitation system of the machine has
máquina se ha ajustado para funcionar sin anomalías en been properly adjusted in order so operate in the whole
todo el margen de variación de la tensión de la red para el voltage variation range of the mains at the requested
cos ϕ deseado (véase modo de empleo correspondiente). power factor.( see advisable leaftet.)
EXCITACION COMPUESTA (ACTR . RBC) : el sistema COMPOUND EXCITATION (ACTR . RBC) : the compound
compuesto debe estar ajustado para que la tensión en system must be adjusted high enough to be able to operate
modo individual pueda ascender a la más alta tensión de single on load at the highest main voltage (i.e. 430 V for
funcionamiento en paralelo con la red (p. ej. 430 V para 400 rated 400 V). Check also if the voltage regulator enables to
V nominal). Asimismo, asegurarse de que el regulador de drop the voltage to the lowest mains voltage level (i.e. 370V
tensión permite disminuir a la tensión más baja (p. ej ,. 370 for rated 400 V).
V para 400V nominal). SHUNT + BOOSTER EXCITATION : the booster (current
transformer) shall be either short-circuited when paralleling
EXCITACION SHUNT + BOOSTER: el booster (transfor-
with the mains, or its action shall be reduced by a booster
mador de intensidad) debe estar cortocircuitado en el mo-
limitor/ monitor.
do de acoplamiento paralelo a la red o su acción debe re-
ON ALL AVRS, check the setting of underspeed protection
ducirse mediante un limitador/monitor de booster.
or LAM : the threshold level must be adjusted 2 Hz below
PARA TODOS LOS REGULADORES, verificar el ajuste
the lowest frequency for which the synchronizer allows
del umbral de protección de subvelocidad (o de LAM) :
paralleling.
Debe ajustarse 2 Hz por debajo de la frecuencia más baja
The STABILITY of the voltage regulator must be set when
para la cual el sincronizador permite el acoplamiento en
operating single.
paralelo.
La ESTABILIDAD del regulador de tensión debe ajustarse
en funcionamiento individual.
6.2.2 - Ajuste de la tensión en funcionamiento en isla 6.2.2 - Adjustment of voltage in single operation
Potenciómetro exterior P5 ajustado en el centro. Remote potentiometer P5 in middle position.
Ajustar la tensión del alternador mediante el potencióme- Adjust the generator's output voltage by moving the in-
tro interno de tensión del regulador. ternal voltage adjust. pot. of the voltage regulator.
6.2.3 - Igualación de las tensiones antes del acopla- 6.2.3 - Equalization of voltages when synchronising
miento en paralelo Apparatus = mains/generator voltages : digital voltmeter
Aparatos utilizados: tensión red/alternador = voltímetro 500 V.
numérico 500 V. Excitation voltage (Uexc) : analogical index voltmeter 30/50
Tensión de excitación (Uexc) = voltímetro analógico cal. V DC.
30/50 V cc. Start the genset and adjust speed to meet normal synchro-
Arrancar el grupo electrógeno y ajustar la velocidad para nising conditions.
ponerse en las condiciones normales de acoplamiento en Close contact C1 : the red LED should light up.
paralelo. IF THE GENERATOR VOLTAGE DROPS OR RAISES
Cerrar el contacto C1 : el LED rojo debe encenderse. FAR FROM MAINS VOLTAGE : BAD CONNECTION
SI LA TENSION CAE O "AUMENTA HASTA EL LIMITE" : BETWEEN THE AVR AND THE MODULE . STOP AND
ERROR DE CONEXION ENTRE EL REGULADOR DE TRANSPOSE THE 2 LEADS CONNECTED ON TERMI-
TENSION Y EL MODULO. PARAR Y PERMUTAR LOS 2 NALS 1 and 2 OF TERMINAL STRIP J1 ON MODULE
HILOS QUE VAN A PARAR A LOS BORNES 1 y 2 DE LA R 726.
REGLETA DE BORNES J1 DEL Módulo R 726 . Measure alternatively voltages on mains and generator si-
Como alternativa, medir la tensión de red y la del alternador de with the same voltmeter.
con el mismo voltímetro. Reduce difference by moving potentiometer P1 (U=U) on
Reducir la desviación actuando sobre el potenciómetro the module.
P1 del módulo (U=U). If the genrator voltage is unstable, adjust on potentiome-
Si la tensión del alternador es inestable, entonces, obser- ter P3 on the module, observing the excitation voltage
var la tensión de excitación Uexc y actuar sobre el poten- Uexc, until stabilisation.
ciómetro P3 de ajuste ESTABILIDAD del Módulo R 726 .
SI EN EL MOMENTO DEL ACOPLAMIENTO EN PARA- IF JUST AFTER SWITCHING ON THE LINE CURRENT
LELO LA INTENSIDAD DE SALIDA DEL ALTERNADOR RISE TO A RATHER HIGH VALUE OR IF THE
AUMENTA BRUSCAMENTE A UN VALOR ELEVADO O EXCITATION VOLTAGE DROPS, SWITCH OFF IMME-
SI CAE LA TENSION DE EXCITACION, DESACOPLAR DIATELY AND STOP GENSET :
INMEDIATAMENTE :
9
Módulo R 726 Module R 726
EROR DE CONEXION (FASES) O TI INVERTIDO (PER- WRONG CONNECTION (PHASES) OR REVERSED C.T.
MUTAR LAS 2 SALIDAS DE SECUNDARIO S1 S2), (TRANSPOSE LEADS COMING FROM C.T. SECONDARY
. carga el grupo aumentando la velocidad (+ kW) y ajus- S1 S2),
tar a 60 % de la carga nominal (kW), . load genset by increasing speed (+ kW) and adjust to
. ajustar al cos ϕ extremo deseado mediante el poten- about 60 % of rated load (kW),
ciómetro internO P 4 (Límite) : aumenta la potencia reac- . adjust the requested lowest power factor (cos ϕ ) with
tiva entregada (= disminuye el cos ϕ ) girando P2 en senti- the module internal potentiometer P4 (LIMIT) = turning the
pot. clockwise increases the supplied reactive power
do horario (véase nota),
(decreases P.F.). See note,
. si no puede obtener el cos ϕ deseado = ERROR DE . if it is not possible to get the requested P.F. that means
CONEXION (FASES), there is a CONNECTION MISTAKE (PHASES MARKING),
. INESTABILIDAD := actuar sobre el potenciómetro P3 y, . IF UNSTABLE : set with STABILITY pot. P3 and eventual-
en su casO, sobre el potenciómetro ESTABILIDAD del re- ly with the STABILITY pot. of the voltage regulator.
gulador. . adjust speed (+kW) to reach 90% of rated kW
. Ajustar (+kW) al 90% de la carga nominal (kW) . adjust the rated P.F. with pot P2 (cos ϕ )
. Ajustar el cos ϕ nominal con ayuda del potenciómetro P2 NOTE :
(cos ϕ) 1) if neither phase-shift meter or power factor meter are
NOTA : available, the line current Is has to be calculated to enable
1) si no se dispone de un fasímetro o de un "cosfímetro", es adjustment of the required P.F. (cos ϕ )
preciso calculaR la intensidad de estátor (IS) que debe
obtenerse para el cos ϕ deseado. IS = (kW) x 1000 kW : kilowattmeter reading (kW),
kW = indicación vatímetro (kW), U RESEAU = real reading mains
U RED = tensión real red (V) (A) (Cos ϕ)x 1,73 x (U red) voltage (V)
2) ajuste de cos ϕ = 1 : a cos ϕ = 1 la intensidad de estátor 2) adjusting P.F. = 1 : at P.F1 the line current Is is mini-
Is es mínima para una potencia activa constante (kW) : mum when the active load (kW) is kept constant.
buscar el mínimo. Adjust P.F.1 by adjusting the minimum of line current.
6.2.5 - Variacions típicas de la tensión (o de la intensi- 6.2.5 - Typical variations of excitation voltage (or
dad) de excitación current)
Para identificar o confirmar el estado de funcionamiento del To identify or confirm the operating conditions of the alter-
alternador, resulta útil vigilar la tensión Uexc (o la intensi- nator it is useful to measure/monitor the excitation voltage
dad) de excitación. Uexc (or current).
La unidad es la tensión de excitación en vacío U eo nominal The unit is the no-load excitation voltage Ueo (for rated
y los valores numéricos corresponden a una máquina con voltage) and datas correspond to an alternator having a
una reactancia síncrona Xd = 200 %. synchronous reactance Xd = 2.00 p.u.
AG
A LA TENSION NOMINAL /L A CARGA CONSTANTE 0.6 AR / LAG
Uexc AR Uexc
AT RATED VOLTAGE 6 AT CONSTANT LOAD
Ueo 0. Ueo
(kW)
4 AG 4
/L 0.8 AR / LAG
AR
0.8
5 AG
3.
TENSION DE EXCITACION
/L
EXCITATION VOLTAGE
R
3 A 5A 3 A
(max) 0.9 AD (max) 1
75 / LE
2. 1 AV
}
5
5 0.9 Cos ϕ
2.2
}
2 . 9 2
1 Cos ϕ
1.7
EN VACIO
NO LOAD
1 Sentido horario 1 TENSION RED
(min) P2 Clockwise (min) 1MAINS VOLTAGE
CARGA
B LOAD B
0
0 100% (KW)
UN - 10% UN -TEN UN + 10%
R
TENSION
A SOBREEXCITACION (SOBRECARGA) NOMINAL
OVER EXCITATION (OVERLOAD)
SUBEXCITACION (PELIGRO DE PERDIDA DE SINCRONISMO)
B UNDER EXCITATION (RISK OF GETTING OUT OF SYNCHRONISM)
10
Módulo R 726 Module R 726
7 - PROTECCIONES ESPECIFICAS DE FUN- 7 - SPECIFIC PROTECTIONS REQUIRED
CIONAMIENTO EN PARALELO CON LA RED WHEN PARALLELING WITH THE MAINS
. El relé de tensión V ALT (presencia tensión alernador) . VOLTAGE relay V ALT (alternator output voltage) to cut
permite cortar la detección/alimentación del módulo en la off the mains supply/sensing to the module when the
parada: SEGURIDAD DEL PERSONAL. generator is stopped : LIFE SAFETY.
. relé de tensión diferencial (O ACOPLADOR) . differential voltage (U MAINS . U ALT) relay or synchroni-
(U RED . U ALTERNADOR) : prohibición de acoplamiento ser : prohibiting synchronisation for a too large difference,
en paralelo para una diferencia excesivamente importante. . MAXIMUM EXCITATION (overload) or MINIMUM EXCI-
. relé de MAXIMA EXCITACION (sobrecarga) y MINIMA TATION (risk of putting OUT OF SYNCHRONISM) DC
EXCITACION (peligro de pérdida de estabilidad), tensión voltage or current relays.
o intensidad cc, . MAXIMUM LINE CURRENT (THERMICAL) OR THER-
. relé de MAXI de INTENSIDAD ESTATOR (TERMICA) o MAL SENSORS (stator overload),
SONDAS TERMICAS (sobrecarga estátor), . MICROBREAKS : all available means shall be applied to
. MICROCORTES : todos los medios existentes disponi- impede reconnection or force switching off in case o f mains
bles deben utilizarse para impedir el reacoplamiento en pa- voltage microbreaks.
ralelo o forzar el desacoplamiento en caso de microcorte
de tensión de red.
CAUTION : THE LIFE DURATION OF A GENERATOR
ATENCION : UN FALSO ACOPLAMIENTO EN PARALE- PARALLELED WITH MAINS MAY BE ONLY ONE
LO A LA RED, EN OPOSICION DE FASES, PUEDE DES-
TRUIR EL ALTERNADOR. CONNECTION COMPLETELY OUT OF PHASE.
NOTA : la detección de tensión de los reguladores para un NOTE : the voltage sensing of the voltage regulator with a
T I colocado en la fase 1 debe realizarse entre las fases 2 y C.T. located on phase 1, must be connected across phases
3, igual que para el módulo R726. 2 and 3, as for the module R726.
Si el dimensionamiento del alternador es insuficiente, ade- If the rating of generator is too weak to supply the whole
más, es preciso instalar y ajustar una resistencia de limita- reactive power of the plant, an adjustable limiting resistor
ción de RL en serie con el inductor de excitación (RL = RL must be connected in series with the exciter field (RL
aprox. dos veces la resistencia del inductor), que debe value : = about 2 times the resitance of exciter field), to
cortocircuitarse en el caso de funcionamiento en isla. be shorted when the generator operates single.
11
Módulo R 726 Module R 726
Instalar un TI (5VA..../1A) en la fase 1 del lado de llegada Fit a C.T. (5 VA .... /1A) on Line 1 on mains side power line
de la red y conectarlo a las bornas 1 y 2 del conector J2 del and connect the secondary S1, S2 to terminals 1-2 of term.
Módulo R 726 strip J2.
RED
EL MODULO R 726 REGULA EL COS ϕ MAINS
DE LA INSTALACION
VISTA DESDE LA RED
CONSUMO LOCAL
q kVAR
USUARIO LOCAL
LOCAL CONSUMPTION
LOCAL USER
Cos ϕ
PF =
y
x 2 + y2 { x kVAR
y kW
Batería de condensadores a eliminar
Compensation capacitors
to remove
S2 P2
S1 P1
2
1 3
J2 2 1 2 x E+
RL G
J1
1 y E- DIMENSIONAMIENTO DEL ALTERNADOR
RATING OF GENERATOR
EXCITACION
MODULO REGULADOR
{
S (kVA) = x2 + z2
R 726
AVR
(SHUNT / AREP)
{ x kVAR
z kW
Potencia motor
Cos ϕ
PF =
z
S
Engine rating + Margen de variación de tensión RED
MAINS VOLTAGE variation range
12
Módulo R 726 Module R 726
11 - LOCALIZACION DE FALLOS 11 - TRACKING THE ORIGIN OF A MISFUNC-
El sistema completo se supone que ya ha funcionado cor- TION
rectamente. The complete system is supposed to have been previously
operating satisfactorily.
11.1 - Verificación del regulador
(véase modo de empleo correspondiente) 11.1 - Checking automatic voltage regulator
. desconectar los dos hilos de conexión al Módulo R 726 (see aplicable handbook)
(bornas 1-2 de J1). Cortocircuitar las dos bornas x-y del re- . disconnect the 2 wires linking to the Module R 726 (Term.
gulador previstas para la conexión del potenciómetro exte- 1-2 of J1) and short the 2 term. x-y of the AVR which are
rior del reglaje de tensión. normally for the connection of a remote voltage adjust. pot.,
. hacer girar el alternador en modo individual en vacío a su . drive the generator at rated speed, operating single at no-
velocidad nominal. Si la máquina entrega una tensión re- load. If the machine supplies a regulated voltage (to be
gulada (comprobar actuando sobre el potenciómetro in- checked by turning the internal voltage adjustment poten-
terno de reglaje de tensión del regulador), LA AVERIA NO tiometer) that means that THE MISFUNCTION IS NOT
ESTA RELACIONADA CON EL REGULADOR DE TEN- DUE TO THE VOLTAGE REGULATOR.
SION
13
Módule R 726 Module R 726
MATERIAL UTILIZADO COMPONENTS
Votímetro digital ± 2V c.c. V1 Digital voltmeter range ± 2V DC
Voltímetro ~ cal. 30 V V2 AC / RMS voltmeter cal 30 V
Interruptor 500 V / 5 A - 2 polos S0 500 V / 2 pole switch (5 A)
Interruptores 250 V / 5 A - 1 o 2 polos S1, S2, S3 Switches 250 V / 5 A, 1 or 2 pole
Resistencia talón fija 15 Ω / 50 W R1 Fixed resistor 15 Ω / 50 W
Reostato 15 Ω / 50 W R2 Rheostat 15 Ω / 50 W
Self 65 mH - 1.5 A - 50 / 60 Hz * L Choke (reactor) 65 mH - 1.5 A - 50 / 60 Hz *
Conmutador 2 posiciones A-B,1 vía, 250V- 5 A CH Change over switch 2 positions A - B, 1 way, 250 V - 5 A
Transfo "de seguridad" 110 - 220 / 24 V - 100 VA TP "Safety" voltage transformer 110 - 220 / 24 V - 100 VA
o 220/380 - 24V - 100 VA or 220/380 - 24V - 100 VA
* Puede sustituirse por un condensador * May be replaced by a capacitor C of about 150 μF.
C de 150 μF ; en tal caso, permutar S1/S2 del Then transpose S1/S2 on voltage transformer TP.
transformador TP. J2
(350-460V ; 50/60 Hz)
RED o ALTERNADOR
LED
R 726 10
9
400 V
MAINS or GENERATOR
"U = U" 0V 0 1 2 3
8 S0 (N)
ROJO/RED
7
"Cos ϕ" 400 V
6
VERDE /GREEN
P1 5
P3 - STAB U=U 4 0V
3
P4 - LIMIT
2
REGULADOR
DE P2 - Cos ϕ 1 P2 P1
TENSION ST1 ST2 100 VA TP
VOLTAGE
REGULATOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (200-250)/24 V
S2 S1
X Y
J1 24V Simulación de
}
circuito medición
intensidad
S3 Simulation of
1 current sensing
circuit
Cortocircuitar X,Y 2
Short-circuit X,Y P5 P6
V2 Cos ϕ UR
PF =UTOT
Cos ϕ = 1
(UTOT)
Cal ± 2V V1 15 Ω
L (B)
(UCOM) S1 S2 R1 R2 - 15 Ω C4
(A)
V2 Cos ϕ = 1
(UR)
FUNCION / FUNCTION
S0 x S1 U=U (S0 x S1 = S0 y S1 CERRADOS / S0 and S1 CLOSED)
S0 x S1 x S3 x (C4 (A) o/or C4 (B)) = cuarta función /4th function
x C4 (A) Cos ϕ = 1 (S0 x S2 x S3 = S0 y S2 y S3 CERRADOS /
S0 x S2 x S3 S0 and S2 and S3 CLOSED)
x C4 (B) Cos ϕ = 1
14
Módulo R 726 Module R 726
AJUSTE DE LA TERCERA FUNCION (U=U) ADJUSTMENT OF THE 3RD FUNCTION (U=U)
. Posición inicial de los potenciómetros exteriores (si los . initial setting of external ptentiometers (if any) = mid
hay) = en el centro, position,
. cerrar el interruptor S0 (alimentación), . switch on S0 (supply switch),
. cerrar el interruptor S1 (U=U), . switch on S1 (U=U Command),
. el LED rojo se enciende, . the red LED lights up.
.el voltímetro VI indica una tensión UCOM bien de aproxi- . the voltmeter V1 indicates a voltage UCOM either about
madamente (- 1 V) o bien aproximadamente (+ 1 V), (-1 volt) or about (+ 1 volt).
. girando el potenciómetro P1 (U=U) de izquierda a dere- By rotating potentiometer P1 (U=U) dockwise from fully
cha la tensión UCOM pasa de uno de estos valores extre- antibockwise position, voltage UCOM triggers from one of
mos al otro, the maximum negative (or reverse) to the other maximum.
. el punto de ajuste es la posición de P1 para la cual el voltí- The setting position of P1 is that one where the voltmeter V1
metro VI indica una tensión que oscila de (+) a (-) 0,5 V. indicates a voltage changing from (+) to (-) 0,5 V.
15
Módulo R 726 Module R 726
13 - REGIMEN DE NEUTRO 13 - NEUTRAL LINE STATUS
El régimen de neutro no influye para nada en el funciona- The neutral line status has no influence on the module ope-
miento del módulo. ration.
Por el contrario, si el alternador tiene un devanado de es- Adversely, if the winding pitch of the stator winding of
tátor cuyo paso es distinto de 2/3 y los neutros del trans- the alternateur is different from 2/3, and the neutral of the
formador y del alternador están conectados directamente mains transformer and of the generator a connected toge-
o a través de tierra, es preciso instalar en série con el ther either directly or through the carthing circuit, an har-
neutro una self (reactancia) limitadora de la intensidad monic current limiting choke (reactor) must be installed
armónica. in series with the generator neutral connection.
Sea X ( ohmios ) la reactancia de la self y L (HENRIOS) If X ( ohms ) is the reactance of the choke and L (HENRY) its
su inductancia X = 314 x L a 50 Hz y 377 x L a 60 Hz. inductance : X = 314 x L at 50 Hz and 377 x L at 60 Hz
La intensidad armónica en el neutro Ih será : the harmonic current in neutral line Ih will be =
U (v) U(V)
I h = 0,038 x (U TENSION ENTRE FASES) I h = 0,038 x (U LINE TO LINE VOLTAGE)
X (ohmios) X (ohms )
A LA CUAL SE AÑADIRA LA INTENSIDAD HOMOPOLAR To this current is adding the zero sequence current I o due
I o DEBIDA A LAS CARGAS DESEQUILIBRADAS. to load unbalance (LN loads):
I NEUTRO = V (IO)2 + (IH)2 (Amperios eficaces) I neutral (Amperes R.M.S.) = V (IO)2 + (IH)2
Se emplean transformadores de adaptación dimensiona- Adapting transformers shall be used, rated as follows.
dos de la siguiente manera:
16
Module R 726 Module R 726
BT / LV AT / HV AT / HV
BT / LV
G 3 VA
G
3 VA
400V
230V C2 400V C2
15 VA 5 VA
REGULADOR
REGULADOR
100V
100V
"Cos ϕ"
100V 400V
R 726
R 726
100V "U=U"
"Cos ϕ"
A.V.R.
A.V.R.
1A 5A 1A
3 VA
C2 C2
BT / LV AT / HV AT / HV
BT / LV
G G 3 VA
3 VA
5 VA 15 VA 5 VA 400V
5A
REGULADOR
400V 400V
REGULADOR
R 726
400V
100V
R 726
A.V.R.
100V
A.V.R.
1A 1A
3 VA
17
18
Véase esquema conexión interno ALTERNADOR/ALTERNATOR
Bobinados auxiliares AREP U V W
Auxiliary windings See internal connection diagram
E+ U Alt
17 - ESQUEMAS DE PRINCIPIO
ST3
R 726 400
50Hz 60Hz X2
100
Z1
F2 0
X1
R 438 LS Z2 V
(400V - detección directa) (Sentido de giro horario)
400
17.1 - Regulador : R 438 LS o R 448 o R449+ R 726
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cos ϕ S1
380 J2 C2
V P2
S1 S2 cos ϕ
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J1 ° ° ° °
° ° ° °
USUARIO LOCAL / LOCAL USER
ST4 Nota
Retirado/removed
Para sentido giro estándar: sentido horario visto lado accionam. Note : Para el sentido de giro inverso, permutar los hilos de detección de tensión V,W.
For standard direction of rotation; clockwise seen from Drive End For reverse rotation direction, transpose voltage sensing leads to V.W.
17 - PRINCIPLE CONNECTION DIAGRAMS
E- U Alt
R 129 R 726 2
400
+ RED
100
+E 1
0
-E
S2 V
P4 (STAB) 400
S1 Stab U=U
100 ° ° ° °
P6 (STAT. INT.) P3 W
P1 W 0
0 LIMIT ° ° ° °
P3 (VOLT/Hz) P1
P4 S2
(STAT)
220
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
P2 (VOLT) V Cos ϕ S1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
380 J2 C2
P5 (LIM. EXC.) P2
cos ϕ
1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J1 ° ° ° °
° ° ° °
USUARIO LOCAL / LOCAL USER
ST4 Nota
Retirado/removed
Module R 726
17.2 - A.V.R. R 129 + R 726
Para sentido giro estándar: sentido horario visto lado accionam. Nota : Para el sentido de giro inverso, permutar los hilos de detección de tensión V.W
For standard direction of rotation; clockwise seen from Drive End For reverse rotation direction, transpose voltage sensing leads to V,W
19
Hay que señalar que no se debe conectar los cables 4 y 5 del regulador R130 como indicado en la figura, sino que hace falta invertirlos para conectar el módulo R726. Solo se deben invertir los
20
cables del regulador R130.
It is necessary to point out that wires 4 and 5 of the R130 regulator have to be inverted with regard to the drawing in case of connection to the R726 module. This inversion of wires only applies to
the R130 regulator.
ALTERNADOR/ALTERNATOR
Véase esquema conexión interno U V W
Inductor
de excitación See internal connection diagram
Exciter field
E-
U Alt
R 130 R 726 2
400
100
CORTAR ST1 1
0
CUT ST1
V
ST1 400
P1 (STAT. INT.)
Stab
P5 (VOLT/Hz)
U=U
100 ° ° ° °
P3 0
W
LIMIT ° ° ° °
P1
P4 S2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-E +E S2 S1 0 220 380 Cos ϕ S1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 J2 C2
P2
cos ϕ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J1 ° ° ° °
° ° ° °
USUARIO LOCAL / LOCAL USER
Nota
R01
ST4
Retirado/removed Pot. Tensión ext. : 470 Ω
Module R 726
ALTERNADOR/ALTERNATOR
Véase esquema conexión interno U V W
See internal connection diagram
Al regulador
To AVR
Referencia tension alternador
Voltage sensing (Generator side) P1 Nota
S1
T.I / C.T.
EN SERVICIO
1A S2 P2
ON
R 726 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
400
Bornas no
100
utilizadas 1
0
V
Unused 400
Nota : Para el sentido de giro inverso, permutar los hilos de detección de tensión V.W.
For reverse rotation direction, transpose voltage sensing leads to V,W.
21
Notas / Notes
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 €
www.leroy-somer.com