Frances B1 Guia
Frances B1 Guia
Frances B1 Guia
1.INTRODUCCIÓN
Tras un primer acercamiento a la complejidad de la Lengua Francesa en los dos cursos anteriores, el alumno deberá
alcanzar en este curso el nivel definido por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) como
«Usuario Independiente» (Nivel B1)
2.OBJETIVOS
Objetivos generales
Este curso consta de unas 120-150 horas, con lo que se pretende alcanzar el nivel definido por el Marco Común Europeo de
Referencia para las Lenguas (MCERL) como «Usuario Independiente» (Nivel B1) que incluye los siguientes objetivos:
El alumno puede entender los puntos principales de cualquier contexto lingüístico estándar sobre asuntos
familiares.
Puede desenvolverse en situaciones de la vida cotidiana: trabajo, ocio, viajes.
Puede producir textos sencillos de interés personal o familiar.
Puede describir experiencias, sucesos, deseos, así como dar razones y breves explicaciones sobre sus opiniones
u objetivos.
Objetivos específicos
Al terminar este curso el alumno deberá ser capaz de realizar las actividades siguientes:
Lengua hablada
Comprensión auditiva:
Comprender breves documentos grabados en los que se traten temas de la vida cotidiana y de la vida
profesional.
Reconocer ciertas intenciones y puntos de vista expresados en un documento oral.
Expresión oral:
Participar de forma adecuada en conversaciones sobre temas del entorno social, laboral.
Expresar con claridad, aunque sea sencillamente, sus propias necesidades, ideas, gustos, eincluso juicios de
valor, cuando haga falta.
Relatar información oída o leída previamente (utilizando el pasado y el futuro).
Lengua escrita
Comprensión escrita:
Expresión escrita:
Interacción social
Desenvolverse en situaciones de la vida cotidiana, con conocimiento de los códigos básicos paralingüísticos de
relaciones sociales y laborales.
Utilizar la lengua francesa en forma adecuada a la situación (formalidad, informalidad,fórmulas de cortesía, etc.).
En este curso, el estudio de la lengua francesa se planteará basándose fundamentalmente en el uso práctico de las
estructuras gramaticales pero, en ocasiones, con un enfoque contrastivo con respecto al español.
Discriminar y articular los fonemas propios del sistema fonológico francés por haber completado su estudio,
iniciado el curso anterior, tanto en palabras aisladas como en la cadena hablada, así como su acentuación básica
en un texto, de forma que pueda comunicarse con hablantes de esta lengua.
Reconocer y utilizar los signos ortográficos franceses.
Deducir el significado de ciertas palabras y expresiones.
Comprender y expresar relaciones lógicas, nociones y relaciones de cantidad, espaciales, temporales, etc.
Comprender y expresar relaciones entre distintas partes del discurso hablado o escrito, mediante los
procedimientos básicos, léxicos y morfosintácticos de conexión.
3.CONTENIDOS
CONTENIDOS
Actos de habla
Relaciones sociales
Apreciación intelectual y afectiva.
Expresión de la obligación y de la conveniencia.
Solicitud y aportación de información. Expresión del desconocimiento.
Expresión de acuerdo, desacuerdo.
Argumentación sencilla: causa, finalidad, condición.
Pedir consejos, expresar el deseo y la voluntad.
Quejarse, pedir disculpas, presentar un problema.
Dar órdenes y recomendaciones.
Dar instrucciones.
Expresar un deseo, sus sentimientos.
Aconsejar, sugerir, proponer
Contenidos Fonológicos
En este curso, el alumno debe completar su conocimiento —repasando lo llevado a cabo el curso pasado— de los fonemas
vocálicos y consonánticos de la lengua francesa. El trabajo se presenta siempre en situación (cadena hablada) y
comprende, entre otros:
Oposición [p] ≠ [b]
Oposición [t] ≠ [d]
Oposición [z] ≠ [s]
Oposición [e] ≠ [E] ≠ [e]
Oposición [b] / [v] / [f]
Oposición [ch] ≠ [g]
Oposición [k] ≠ [g]
Oposición [f] ≠ [v]
Oposición [m] ≠ [n]
Vocales nasales
Semivocales [*yer] (payer, envoyer)
Cuadro de las Consonantes / los acentos / ortografía elemental.
Los tiempos del indicativo: Presente. Imperfecto. Futuro. Pasado Compuesto, Pluscuamperfecto.
Condicional, presente y pasado.
Subjuntivo presente.
El imperativo.
El participio pasado.
Formas perifrásicas:
Contenidos culturales
En este nivel, se sigue la programación del libro "La France au quotidien" y el temario propuesto por "Le cadre européen
commun de référence pour les langues", que desarrollan aspectos ya tratados en el método Voyages II (B1).
4.BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Comentarios y anexos:
Bibliografía básica
Para responder a los objetivos anteriormente expuestos, el Departamento de Filología Francesa de la UNED ha elaborado el
Método de Francés Lengua Extranjera, Voyages II-B1
Autores : BOIXAREU, M.; ARESTÉ, J. M.; DULIN, N.; GIRÁLDEZ, J.; JUAN OLIVA, E.; Ed. Universitaria Ramón Areces, Madrid,
2014.
Cada lección de las Unidades Didácticas tiene una misma estructura, incluyendo —como en Voyages I— los apartados
siguientes:
Diálogos.
Trabajo fonológico.
Gramática.
Ejercicios.
Actividades.
El alumno conoce previamente, en la 1.ª página de cada Unidad, los objetivos de comunicación, la situación, los útiles
lingüísticos y el léxico nuevo que se incorpora.
Los contenidos que enumeramos a continuación no figuran necesariamente en el mismo orden que en Voyages II, ya que su
presentación en el Método depende de las frecuencias en el uso de los hablantes franceses.
Las grabaciones audio (diálogos, comprensiones, dictados, etc.) que el alumno podrá escuchar en reproductores de mp3.
Los contenidos interactivos que el alumno podrá trabajar en ordenador.
Lectura obligatoria:
Presses Universitaires de Grenoble, 2008 (Nueva edición). (Distribuye en España Stanley / Hondarribia 943 640 412 y en
Madrid Grupo Ápice / Leganés 916 193 260 )
5.BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA
Comentarios y anexos:
En principio, Voyages II (B1) y las lecturas son suficientes para el tipo de aprendizaje que les proponemos.
Aconsejamos a todos los alumnos que lean los "Textes en français facile", de manera progresiva y según el léxico aprendido
(de 1.000 a 3.000 palabras). Los tienen en varias editoriales y también en la modalidad libro-audio, libros que se pueden leer
y escuchar al mismo tiempo. Pueden encontrar los libros en cualquiera de las librerías francesas de Madrid o de Barcelona o,
a través de sus distribuidores, en las distintas librerías de provincias. También pueden comprarlos por internet (amazon,
eBook. Fnac, etc.) en ediciones en papel o libro electrónico.
Como gramática, para los alumnos que tengan la intención de continuar en el futuro los estudios de francés, pueden
consultar el Francés para universitarios, de DULIN, N., Ed. UNED, Col. Cuadernos de la UNED, 116, Madrid, 1993. Y
L’Essentiel. Français Langue Étrangère, de DULIN, N.; PALAFOX, S. ; OZAETA, M.; Ed. UNED, 2006. Como libro de consulta de
gramática contrastiva pueden consultar la Gramática Básica de la Lengua Francesa de GUY CAPELLE, JEAN-LOUIS FRÉROT,
AMPARO DOMÍNGUEZ, ALICIA RUIZ, 1979 Hachette, París, 1981, S.G.E.L., Madrid.
El Dictionnaire espagnol-français, français-espagnol de Larousse, París, 2006. En este Curso, aconsejamos el diccionario
francés Petit Robert 1 de ROBERT, P., Dictionnaires Le Robert, París, 2007.
Además del material didáctico específico para el estudio a distancia hay que señalar la existencia de la plataforma virtual de
ayuda al estudio de la asignatura. Se trata de un material de apoyo virtual incluyendo recursos, actividades y herramientas
útiles para el seguimiento del curso.
6.METODOLOGÍA
La metodología, especialmente concebida para el aprendizaje autónomo, se basa en la adquisición de unos contenidos
lingüísticos presentados de forma muy programada, los cuales se actualizan en una práctica comunicativa guiada. El
aprendizaje pretende seguir un proceso natural de percepción de diálogos, comprensión global y analítica, repeticiones y
memorización, reflexión fonológica y gramatical, con ejercicios de aplicación que llevan a una práctica progresiva guiada
hacia la expresión libre oral y escrita en situaciones similares a las del diálogo, las cuales incitan a la utilización—y
reutilización—de las estructuras y léxico aprendidos. Esta práctica comunicativa libre constituye el objetivo final del
aprendizaje.
En las Orientaciones pedagógicas que figuran en las páginas introductorias de los dos libros, Voyages I y Voyages II, se
explican, tanto la metodología empleada, basada en un aprendizaje a distancia y/o semipresencial, como los procedimientos
didácticos que se recomiendan a los alumnos para el mejor aprovechamiento del curso, dándose instrucciones para trabajar
las diferentes secciones de que se compone cada lección –dialogue; travail phonologique; grammaire; exercices; activités;
activités à envoyer ; corrigés —siguiendo el material impreso y audio (libro y CD ROM), del que disponen.
Como hemos indicado, Voyages está especialmente concebido para el aprendizaje autónomo, razón por la cual cada
estudiante puede dosificar y elegir el trabajo según sus intereses, insistiendo en lo que le supone especial dificultad. No
obstante, el mayor rendimiento se obtendrá conociendo los objetivos de cada una de las partes y trabajándolas tal y como
les indicamos a continuación.
7.EVALUACIÓN
EVALUACIÓN
Autoevaluación continua. Los libros de referencia, tanto la gramática como el libro de texto, ofrecen ejercicios y sus
correcciones.
A lo largo del curso, el alumno podrá verificar los conocimientos adquiridos en las correcciones (corrigés) de cada Unidad
Didáctica. Su propia valoración será de gran utilidad al alumno para —consciente de sus adquisiciones y/o carencias—
animarse con las primeras y hacer lo posible por compensar las últimas. En este aspecto, adquiere todo su sentido el
profesor tutor como guía (tutor) y estímulo para sus alumnos ante las verdaderas dificultades que se les puedan presentar
en el aprendizaje de la lengua. El profesor tutor planteará durante el curso una serie de pruebas y ejercicios prácticos, cuyas
correcciones serán de gran importancia para la preparación del alumno con vistas a la evaluación final.
Tipo de calificación: APTO / NO APTO. Para que un examen sea APTO tiene que tener esa calificación en todas las destrezas.
Certificación: Los estudiantes del CUID podrán obtener de forma gratuita y online el certificado con sus calificaciones en
cada una las cuatro destrezas mencionadas.
Revisiones: Para solicitar una revisión de la calificación del examen se aplicará el reglamento de revisión de exámenes de la
UNED:
Cuándo: 7 días naturales tras la publicación de las notas.
Cómo: mediante el formulario establecido es la normativa (accesible desde la web del CUID), de forma motivada (si no se
supera el test de comprensión no procede la revisión, ya que la prueba se considera a partir de ese momento como NO
APTA) y enviando la solicitud por correo electrónico al coordinador o coordinadora de la asignatura.
No se atenderán peticiones fuera de plazo ni enviadas por un medio distinto del correo electrónico.
PRUEBAS PRESENCIALES
En el CUID los exámenes tienen lugar en mayo-junio, en convocatoria ordinaria, y en septiembre, en convocatoria
extraordinaria. La evaluación final se basará en los resultados de los dos exámenes siguientes:
PRUEBA ESCRITA
Comprensión lectora: esta parte consta de dos tareas: la primera comprende 2 o más textos breves (textos expositivos
personales, que contengan puntos de vista, comentarios, opiniones, consejos prácticos, pequeños textos informativos o
textos profesionales), con una extensión de 400-600 palabras. La segunda tarea, de una extensión similar, contiene un sólo
texto narrativo, descriptivo, de opinión, informativo de actualidad, etc. El alumno debe contestar a 20 preguntas para ambas
tareas.
Expresión escrita: redacción de 2 textos de diferente tipología, con una extensión de 80-150 palabras cada una.
PRUEBA ORAL
Monólogo : el estudiante debe exponer durante 3-5 minutos uno de los temas extraídos mediante sorteo de
entre los propuestos por el examinador. Dispondrá de 10 minutos de preparación. El tema propuesto será uno
de los incluidos en las lecturas obligatorias.
Diálogo / interacción: la prueba tendrá una duración de 4-5 minutos y se llevará a cabo en parejas de
estudiantes frente al examinador o entre el examinador y el estudiante en caso de examinar a un único alumno.
El tema se extraerá por sorteo de entre los propuestos por el examinador. Los estudiantes dispondrán de 10
minutos para preparar su intervención. En esta prueba se evaluará la capacidad de interacción oral de los dos
estudiantes, que deberán demostrar sus conocimientos de las reglas que rigen la interacción natural, como
preguntas, mostrar acuerdo o desacuerdo, pedir aclaraciones, etc.
A través de las preguntas formuladas, se comprueba la capacidad del alumno para extraer las ideas principales, interpretar
y valorar la información expresada en los textos propuestos, así como la comprensión del léxico en el contexto.
El alumno debe poder escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que le son conocidos o de interés personal.
Debe también poder escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.
Coherencia:
Es capaz de enlazar una serie de elementos breves, diferenciados y sencillos, para formar una secuencia lineal de ideas
relacionadas.
Corrección gramatical:
Utiliza con razonable corrección un repertorio de fórmulas y estructuras de uso habitual y asociadas a situaciones
predecibles.
Capacidad de descripción:
Escribe descripciones sencillas y detalladas sobre una serie de temas cotidianos dentro de su especialidad. Escribe relaciones
de experiencias describiendo sentimientos y reacciones en textos sencillos y estructurados. Es capaz de escribir una
descripción de un hecho determinado, un viaje reciente, real o imaginado. Puede narrar una historia.
Argumentación: Es capaz de exponer su opinión sobre un tema que admita distintos enfoques, utilizando argumentos para
fundamentar su punto de vista.
Es capaz de identificar información global y específica en textos orales de cierta extensión y complejidad lingüística,
claramente estructurados, referidos a temas cotidianos, de actualidad o de interés general o personal, articulados con
claridad a velocidad lenta o media en lengua estándar y transmitidos de viva voz o por medios técnicos.
Fluidez lingüística:
Es capaz de mantener su discurso, aunque sean muy evidentes las pausas para ordenar la gramática y el léxico, y de
corregirse; sobre todo, en períodos largos de producción libre.
Su pronunciación es claramente inteligible, aunque a veces resulte evidente su acento extranjero y cometa errores de
pronunciación esporádicos.
Coherencia:
Enlaza una serie de elementos breves, concretos y sencillos para crear una secuencia cohesionada y lineal.
Ofrece breves razonamientos y explicaciones de opiniones, planes y acciones.
Corrección gramatical:
Utiliza un repertorio de «fórmulas» y estructuras habituales.
Utiliza con razonable corrección un repertorio de «fórmulas» y estructuras habituales relacionadas con las situaciones más
predecibles.
Examen escrito
Comprensión lectora y uso de la lengua: 10 puntos/ 25 preguntas tipo test (QCM).
1ª Tarea – 10 preguntas / 0,4 puntos/respuesta correcta (QCM)
2ª Tarea – 10 preguntas / 0,4 puntos/respuesta correcta (QCM)
Uso de la lengua: gramática y vocabulario (5 preguntas QCM / 0,4 puntos/respuesta correcta)
Examen oral
Comprensión auditiva: 10 puntos
Audio 1: 10 preguntas: 5 puntos (QCM / 0,5 puntos/respuesta correcta)
Audio 2: 10 preguntas: 5 puntos (QCM / 0,5 puntos/respuesta correcta)
Para superar el examen, es necesario superar cada una de las 4 partes de la prueba: comprensión lectora, expresión
escrita, comprensión auditiva y expresión oral.
En las preguntas de elección múltiple (comprensión lectora y comprensión auditiva) se penalizarán los errores; cada error
penaliza un tercio del valor de un acierto. La omisión de la respuesta no tendrá la consideración de error
En caso de no conseguir superar alguna de las dos pruebas (escrita / oral) en la convocatoria ordinaria, la nota de la parte
superada en junio se guardará para septiembre. No se guardará el resultado de un examen de un año para otro.
Para garantizar la calidad en los procesos de evaluación, los exámenes orales del CUID deben ser grabados; la UNED se
compromete a no difundir esas grabaciones ni darles uso alguno diferente a la evaluación del rendimiento del estudiante. La
matrícula en este curso conlleva la aceptación de esta condición.
8.TUTORIZACIÓN
Para los alumnos matriculados en el curso semi-presencial, es muy recomendable asistir a las tutorías presenciales
impartidas en los Centros asociados que disponen de profesor-tutor de la UNED y que constituyen un apoyo muy útil en el
seguimiento del curso.
Los centros asociados, que disponen de profesor-tutor para cada uno de los niveles, figuran en la página principal del CUID
(Sección "Centros Asociados").
Para potenciar la eficacia de las tutorías presenciales (o en caso de no poder asistir a ellas), existe un material de apoyo en
red, en la plataforma virtual de ayuda al estudio de la asignatura, a través de ALF, que es la plataforma que utiliza la UNED
para los Grados y Máster.
A través de esta plataforma, el alumno podrá encontrar actividades complementarias, espacios de comunicación con otros
alumnos (foros), recursos audiovisuales y herramientas útiles para el seguimiento del curso.
El Tutor de Apoyo Virtual (TAV) es un profesor de la UNED que, desde el foro de la plataforma, se ocupa de contestar las
preguntas y resolver las dudas relativas al funcionamiento del curso. El TAV es accesible desde la página de inicio de sesión
Uned Login con sus claves de acceso, a partir de octubre-noviembre, después de la inscripción.
El profesor-coordinador también puede aclarar dudas puntuales durante su aprendizaje, preferentemente por correo
electrónico o telefónicamente en las horas de tutoría [miércoles de 11.00 a 12.00 horas]