Libro Mujeres Awajun Wampis Buen Vivir
Libro Mujeres Awajun Wampis Buen Vivir
Libro Mujeres Awajun Wampis Buen Vivir
CONTENIDO
PRESENTACIN
1. EL MITO DE NGKUI: Las Mujeres recibimos de Ngkui
sabidura y diversidad de semillas para asegurar la vida de
nuestro Pueblo Awajun Wampis.
pag.
3
4
19
22
PRESENTACIN
Mujeres Awajun Wampis: Mitos sobre nosotras para construir juntos el Buen Vivir
/ Nuwa Awajun Wampis: Augmatbau nuwa pachisa ijunja shig batsamsatin es una
separata para divulgar las enseanzas y valores de la Cultura Awajun Wampis, que un
grupo de mujeres y hombres indgenas hemos aprendido de nuestros padres, madres,
abuelos y abuelas.
Esta Separata se publica en el mes de Septiembre, el mes que nos recuerda a Manolo Yankush, el jesuita Manuel Garca Rendueles, quien en la introduccin de la obra
DUIK MUN Universo Mtico de los Aguarunas (1979) deca sobre La Mujer en la
mitologa Aguaruna lo siguiente:
Un anlisis detallado del papel de la mujer en los mitos nos dara sin duda una explicacin de su situacin dentro de la cultura Aguaruna. La tierra est asociada a la mujer. El
hombre corta los rboles y limpia la maleza, pero es ella la que hace crecer las plantas y da
a la tierra su fertilidad; a ella se le ha concedido el poder de la continua generacin de los
alimentosDe las entraas de la mujer se formar el barro con que harn las tinajas
(pgina 13)
Nos demuestra que importante es nuestra cultura, vale tanto como otras culturas y
tiene importantes valores y enseanzas para compartir. Es indispensable que todos,
madres y padres, Jefes de Comunidades, chichamkagtin, waisjam, trasmitan a sus hijos
e hijas todos los mitos que les servir para su conocimiento y formacin de un Awajun
Wampis sano y responsable para construir juntos el Buen Vivir.
Agradezco a SAIPE por el inters que ha tenido de publicar toda esta informacin para
que fortalezca a las Mujeres y Hombres, su Buen Vivir en el Pueblo Awajun Wampis.
Eduardo Ismio Bardales
Responsable del Equipo Nugkui-SAIPE
EL MITO DE NGKUI:
Las Mujeres recibimos de Ngkui sabidura y
diversidad de semillas para asegurar la vida
de nuestro Pueblo Awajun Wampis
niente; pero como insisti, entonces le dijo: prese, a la mayor que estaba en cuclillas dentro del suelo. Se paro su hija y al salir fuera, tembl y de repente salieron las
estrellas. Entonces, la seora Nugkui dijo: por eso les digo que no te puedo entregar
mi hija mayor)
Les dijo: Ms mejor no te voy a entregar mi hija mayor, te entrego a mi hija menor.
Llegando a casa pnle las tinajas lavando bien y ella empezar a llamar. A su hija le
deca: cuando te vayas donde la casa de la seora empieza a llamar como acostumbras:
cmo quisiera tener cantidad de yuca!. As le recomend y despus llevaron a su casa.
(Otra versin: la intencin de la seora Nugkui al entregar a su hija era repoblar ac
afuera, en la superficie de la tierra)
A la nia le llevaron cargando a su casa. La seora le deca que empiece a llamar masato, yuca, sachapapa, eso todo. De ah llamaba la nia y aparecan yuca, camote, maz,
masato, todo
Cuando ya estaba listo el masato, a las justas, llega el esposo de la seora que se fue
a cultivar topa, le invita masato y el seor deca: de dnde has sacado este masato?;
ella le deca: toma calladito no ms. Cuando le dijo as, le cont cmo encontr a la
nia. Le hicieron tipo cuartito con cortinas de corteza de topa y la dejaron encerrada
para que no la vean. Cuando la seora le comenta el esposo, l le ayuda a preparar
ese cuartito. Cuando ya estaba todo hecho, una familia le va a visitar y le encuentran
tomando y comiendo, y le dicen: de dnde has sacado? Entonces le han contado y le
han dicho que llame para ellas porque tambin sufren de hambre.
(Otra versin: Cmo quisiera tener lleno de masato en un amamuk (pininga grande)?, le
dice a la nia Nugkui. Como ha previsto que le prepare el amamuk, el hombre haba llegado sudado de tanto trabajar, se admir diciendo: de dnde has sacado?; le dijo ella:
no hables toma noms, calladito noms; el hombre vaci el amamuk. La nia Nugkui
llamaba tambin carne de monte, se llenaba carne de monte de toda clase, el esposo
estaba feliz).
Dos hermanas, Swa e Ipk, se fueron a pescar a una quebrada. En el camino encontraron a un hombre desconocido, que con su lanza iba de caza.
-
-
Mientras, Tsna, que estaba escondido y haba odo todo, se fue corriendo a cambiar
las plumas del camino.
Las mujeres se marcharon y, cuando llegaron a la bifurcacin de caminos, notaron
que la pluma de ysa no estaba donde les haba dicho Nayp. Pero siguieron por el
camino que les indicaba las plumas hasta la casa de Tsna
10
Ipk y Swa son mujeres engaadas, abusabas, violadas, as han sido. El Mito de
las Hermanas Ipk y Swa refleja el abuso que hacen los hombres frente a las mujeres. Tambin la reaccin negativa de ellas antes de convertirse en rboles.
11
Las mujeres se marchan y despus de mucho andar llegaron a la orilla del ro. Piden a Tantach/araa de agua, que les haga pasar el ro, pero no podan pasar la
corriente. Ante sus gritos, aparece Uijisn, con grandes gritos de guerra le dicen:
tienes que sacarnos, sino nos van a matar. Bucea la ranita y llega hasta ellas, diciendo: entonces tienen que colgarse de mis trenzas y aguantar la respiracin. Les
deja al otro lado casi ahogadas. Ah llega Tsna pero no pudo pasar el ro Santiago.
Ipk y Swa le dicen a Uijisn: llvanos a tu casa y haznos tus esposas. El les dice:
no les puedo llevar porque mi casa es pequea (era un charco); vaynse a la Casa
de Nayp.
Se van a la casa de Nayp, ah les recibe su madre. Nayp era un gran pescador
porque picaba peces. Trajo pescado, su madre le dice: si quieres acptalas como
esposas. El dice s. A Ipk y Swa, les dice, advirtindoles: me voy a pescar, queden en la casa, baen a mi mam con agua tibia, no caliente. Se va. Pero para baar ponen agua y se recalent mucho. Pero la mam de Nayp estaba construida
de cera, por eso al sentarle cuando le echaron el agua, puum se derriti y se
12
Nantatai, era un personaje que viva de contar que era un gran seor guerrero,
su madre inventaba que era un experto joven luchador que defenda el territorio
y que estaba en la guerra. Pero en realidad era un personaje feo con metros de
pene que se enroscaba y viva en una tinaja.
Ipk y Swa llegaron a la casa de Nantatai y su madre las recibi y les dio una
cama, diciendo: mi hijo vendr dentro de tres meses, lo llevaron a la guerra. Las
hermanas cuando despertaban notaban que haba abusado de ellas en las noches
cuando estaban cansadas. Se ponen de acuerdo para descubrir quien tena relacin sexual y descubren que Nantatai no era personaje guerrero, sino un hombre
13
en una tinaja que abusaba de ellas. A la noche siguiente, no se dejan hacer ese
abuso, no se dejan ser violadas, descubren.
Al da siguiente dicen a la madre que van a la pesca para traer pescado chico para
su hijo que vena de la guerra. Cuando la seora haba ido a la chacra, van a ver la
tinaja y le tiran agua caliente a ese personaje monstruoso que abusaba de ellas, y
cuando la seora llego y vio muerto a Matant, se desesper. Cuando llegaron las
hermanas, les dijo que su hijo haba muerto de la guerra y que se vayan.
14
As no podemos estar. Tenemos que convertirnos en cualquier cosa. En piedra vamos a convertirnos!
No, en piedra no! Cuando se enteren nuestras familias nos avergonzarn diciendo: - Por qu se habrn convertido en piedra?
Vamos a convertirnos en un cerro grande!
No, no! Pueden decir: - Estos cerros eran mujeres- Y podemos avergonzarnos.
En una llanura grande!
No! La gente puede perderse cuando vaya a cazar, y criticarnos.
Entonces la hermana mayor se puso de pie y empez a crecer y crecer, y le salieron ramas cargadas de frutos. As se convirti en Swa. A su hermana menor le
dijo:
-
Arrodllate, pues si creces como yo, puedes tener miedo. As lo hizo, y pronto
le salieron las ramas con frutos rojos. As se convirtieron en Ipk y Swa.
Un da, Waiwsh se acerc por all y dijo: - voy a pintar mi cara con este Ipk. La
misma Ipk parti un fruto y con la semilla pint todo el cuerpo del Waiwsh.
-
15
El Waiwsh quiso decir chu!, pero dijo: Stu! stu! stu! stu! y se convirti en ardilla. Porque Ipk le pint, ahora la ardilla tiene todo su cuerpo de color rojo.
Tambin vino Nayp.
-
No me has tratado bien y me hiciste salir de tu casa; ahora sufre t. Y agarrndole del itpak, se lo rompi.
Nayp, al querer decir chu! Dijo: Chwi! chiw! chiw! chiw!, y se convirti en
golondrina real. Porque Swa le rompi el itpak, por eso, esta ave tiene la cola
como partida.
As aparecieron swa/huito, ipk/achiote, wiawsh/ ardilla, y nap/golondrina
real.
16
El mito de las Hermanas Ipk y Swa, les enseo a mis hijos y mis hijas. Les aconsejo
que ese tipo de mujer nunca va a tener un esposo, un hogar fijo, cuando hay protes-
ta fuerte esa mujer con esa libertad en el mundo aguaruna han fracasado. La mujer
tiene que tener su libertad de decisin y exigir dilogo con el marido. Nuestros viejos
aguarunas eran muy dialogantes. Si le he gritado, en la tarde pide perdn, reconoce
tu error. Pero muchos hombres no reconocen. Eso le queda, das, semanas, el dolor y
con el transcurro del tiempo parece que se olvida, pero se acumula y va creando crisis.
Con ese mito le posicionas a la hija, tiene que protestar pero con dilogo no como Ipk
y Swa. Porque ah no iba dilogo en los diferentes escenarios, Nayp y Waiswsh eran
hombres generosos hubieran dialogado con ellos y hubieran pedido perdn.
17
A mi hija joven le aconsejo: en tus manos est la decisin, eres libre pero tienes que
saber respetar tu libertad. El hombre que te ama te va a respetar y proteger, segn enseanza de mis padres, no te va a maltratar. Te van a pedir sexo por necesidad sexual humana. El Mito de Ipk y Swa te ensea que la decisin est en ellas, en cmo van a utilizar
su libertad. El padre y la madre tienen que dialogar en la madrugada y ayudarle a que
esa libertad sea utilizada para su provecho.
El mito que ha representado Ipak y Sua: mujeres que buscando futuro justicia han ido
de mano en mano, el hombre abusa y viola a esas dos mujeres, han ido caminando y
hay reaccin contra esos hombres, por rechazarlas, violarlas, abusarlas, maltratarlas.
No hemos dado una reflexin para dar una respuesta, el hombre y tambin la mujer.
Hay que partir de dar el trato justo. En plan broma decimos: mujercitas, t que
hablas shum, esa es una discriminacin. Como si la mujer tiene un plano como
de segunda categora. Hemos perdido el espacio poltico social de la mujer. No lo
reconocemos, no valoramos esa parte y decimos mujercitas en plan despectivo, y
no dejamos participar en la vida de la comunidad.
Hay que recuperar el valor y la posicin que tiene la mujer awajun. Hay que orientar
para que el awajun d importancia del papel de la mujer en la cultura. Hemos perdido
ese cordn de hoy en da y el pasado. Hoy en da nos casamos porque el sexo exige,
muchos adolescentes dejan a la mujer y con nios en medio y se separan. Esa es la filosofa de hoy en da: de gozar, de utilizar las cosas y los hijos no importan.
Hay que llevar a la mujer en un punto donde la mujer es el centro de nuestra vida y
del Pueblo. Para eso necesitamos una va positiva de la formacin de la mujer. El mito
ayuda en este tiempo de vida moderna, a la unidad con la mujer, en este tiempo que
podemos desaparecer.
18
LA ESTRELLA Y EL JOVEN
SOLTERO
Hombre que se qued solo, despus de tener
mujer
Aishman nuwentin aajaku ninki juwaku
19
20
Aents datsa aga saatak japinkamunum, tepes yayan dekapak, tepau, nuni pujai
Nayeimpinmaa iyaju nunu aents num, nuniak nuwa wagtintuku shiig shijam wajakig aya Tuajame, nunia nuniakua, aentsun kumpamau nunik tiu, peak, jega peakmakta. Tiu, shiig aankamjata tui, tima nuna umiku, nunika kashi tau, nunik nui
peaknum kanajaju.
Kanunak batsamas wasugkamanau, nuniak nuwa dushiau nunita uchi patajii dekajuinau tuia nuwaita, tusa tama uchi chichak eke Tsawag jegatsui atum dekatnuk, waigkajum waittsaipajum, nui dekatajum shiig aikasmek pegak disaipajum,
tusa tibauwaitak uchi pataj nuwa aidau dukap tsawag wasugkam pujutai tsawak
bak kanagjum nantakiam.
Nuwa wasujam nunu kaji ishikkam innta tusa, jaagchig asepakmau japiki jujam
nuwa wisu dakaegag, tepau wainkaju nutikam, nuwa datsaju nunik, peeti menkaekau nunik matai aishmag aneak senchi butak patajin kajejuk yujumka yutsuk pujau, nunitai besejan ipatakau waittsaipa.
Yabaik wika atushat wajasjai tusa anegtamku waitiamug yapagtua dutikam sakapaju, nuwa chichak wisha juia atajai tusan tamiajai, tujash unuimakchajai tiu, aishmagku pataji aidau nunu nuwa, yaya shikipak maunum, tsawak, diyam shauk
puka tutain saukaja pujua, aug wainak, jaucha puka ukaegae tusag juukag peenau
nutikamu asamtai nuwa shikipakbau tusa aishmag datsa aidau shauk, achikaipa
wamatsug tusa tibauwai.
Nuna shaukag aents mun datsa akushkam nugkua nunak waimaku asa nugkuwai, waimakchautik pukak nugkushtaia timauwai aja (Bikut).
21
22
(por esos sus cerdas de sajino son puntiagudos), Takash tambin le dio golpe, pero
ninguno aguantaba las espinas del pijuayo. El pijuayo sigue creciendo hasta llegar a
la casa de Yampan. Al saltar Etsa movi el pijuayo, y al mover se cayeron todos los
frutos del pijuayo y se esparci en toda parte del mundo por eso est el pijuayo en
todo el mundo.
Etsa entr a su casa ve a sus hijos y pregunta por su seora Yampan; le dicen: pero mi
mam se ha ido con otro hombre (ese hombre es el actual trueno). Entonces el pap
le espero, pregunt de dnde viene y se ubic en la esquina. Lleg el hombre trayendo
venado, Etsa le tiro la lanza y le clavo matndolo. Ah recupera a Yampan.
La enseanza: Un hombre nunca deja a su primera mujer, aunque tena faltas de debilidad, la recupera. En la cultura Awajun un mun nunca ha abandonado a su primera
mujer.
23