DAVID HARROWER - Cuchillos en Gallinas
DAVID HARROWER - Cuchillos en Gallinas
DAVID HARROWER - Cuchillos en Gallinas
DAVID HARROWER
TRADUCCIN DEL ESCOCS, PRIMERA VERSIN / RAFAEL SPREGELBURD
VERSIN EN CASTELLANO / BEATRIZ CATANI
VERSIN DEFINITIVA / ALEJANDRO TANTANIAN & MARTN TUFR
PERSONAJES
MUJER JOVEN, una campesina
PONY WILLIAM, un labrador
GILBERT HORN, un molinero
Nadie me importa, no, si a nadie le importo.
ESCENA UNO
Lugar rural.
Casita al final del poblado. Cae la noche.
Mujer Joven: No soy un campo. Cmo que soy un campo? Qu es un campo? Liso. Hmedo.
Negro con lluvia. No soy un campo.
William:
(Re.) No hay que ser una cosa para ser como una cosa.
Eso.
Yo s ms que vos.
Mujer Joven: Ya s.
William:
Sos como cualquier cosa que yo quiera. Dije eras como un campo. Eras como eso,
sentada ah. Ahora no. Ya est. Ya no sos como este campo ah sentada.
Mujer Joven: Te voy a decir cmo soy. Soy como yo misma. Y nada ms.
William:
Y en buena forma.
Lejos.
William:
Un buen campo. Buenas medidas. En todos mis aos nunca lo v hacer trampa o ser
terco o tener rencores como otros. Fue hecho para un hombre, un caballo y un arado.
Llano y bueno, hasta en los confines, donde se eleva, pero no tanto como para
cansarte. El suelo es bueno y rico por eso los cultivos tambin lo son. Cuando est
descansado, el pasto que crece tambin es bueno, y el ms dulce que se conozca. Los
caballos te lo van a decir, despus de pastar. Entends, mujer?
Mujer Joven: Voy a caminar hasta l, un da. Y volver para decirte lo que vi.
William:
Mujer Joven: (Mientras sale.) El queso que otras mujeres hacen es como la luna. Mi queso es como
queso.
William:
Antes, me tiraba ah y los caballos pastaban lento a mi alrededor. Mir hacia arriba una
vez y todo lo que es mi cuerpo se haba ido de adentro para afuera. Todo lo que soy
sobre un crculo de pasto lejano. Rojo. Hmedo. Corazones de conejos atados con
saliva de vaca. Nunca dije nada. Nubes salan de m, igual que cuando sacaba un
caballo nuevo en diciembre. Eso casi desapareci. Los gui de vuelta, antes de que
oscureciera, por la aldea, a los establos, con este campo todava en mi cabeza. Por
qu haba venido hasta m? Era un nio. Podra haber vivido en ese campo toda mi
vida si me dejaban. El barro est apestando.
ESCENA DOS
Lugar abierto.
La Mujer Joven ingresa trayendo una canasta.
Mujer Joven: El viento sopla. El sol brilla. Los cultivos crecen. El cielo... El pjaro vuela. Las
nubes - ... El rbol... Qu? Se yergue. El rbol se yergue. El cielo El cielo... El
conejo corre. Las nubes - ... corren?... crecen? Las hojas del rbol- ... cuelgan? El
cielo - ... El cielo - ...
ESCENA TRES
Los campos.
William en mangas de camisa, comiendo. La Mujer Joven, sentada. Entre ambos, la canasta
destapada.
William:
Enferma?
Fiebre?
William:
Te vi...
Mujer Joven: Viniendo para ac. Con comida para vos y para el caballo.
William:
Qu?
Mujer Joven: V un... charco. Un charco en donde pods ver la tierra por debajo. Charco de agua
clara despus de lluvia fresca. Vi grietas de la tierra, all. Vi pies de pjaros. Vi el sol
brillar. Tens un nombre para eso?
William:
Charco.
Mujer Joven: Charco es agua barrosa, oscura. No se ve nada. Qu fue lo que v? Agua clara,
brillante. Qu?
William:
Charco. Charco es siempre charco. Ya lo dije. Charco oscuro, charco claro. Lo mismo.
Mujer Joven: Las cosas cambian cada vez que las miro.
William:
Algunas s. Algunas no. Quedte con lo que sabs. Es mejor. No te pares a mirar. La
aldea te va a ver. Va a hablar. Vos conocs esta aldea.
Mujer Joven: No s mucho. No lo suficiente. Cuando el viento hace al rbol hacer esto... (Se
sacude.) Qu es? Hay un nombre para eso? Por qu lo hace? A las hojas se les ve lo
de abajo. No s si est bien mirar. Qu es?
William:
Sos joven, todava, es por eso. Yo no. Ya vas a entender. Me os? Basta. Qu hiciste
esta maana?
Mujer Joven: Te fuiste y mat dos gallinas. Aliment a las dems. Una la di por una bolsa de sal.
Otra la colgu sobre el fuego para secarla. Arranqu cuatro papas de la tierra y las
lav. Saqu agua fresca del aljibe. Hice una vela con el ltimo sebo que quedaba. Se
me cay un cuchillo en el piso de la casa. Curt una piel. Herv piedras en manteca y
guard el jugo. Tej una manta para nuestra cama de invierno. Me pein para sacarme
las liendres. Ca de rodillas y rec. Mir mis manos. Traje comida para vos y para el
caballo.
Puedo comer ms de esta comida. Es algo que vas a ver que todos tenemos en comn.
A todos les gusta comer. No conozco hombre o mujer al que no le guste. Incluso a los
de otros lugares, les gusta.
Mujer Joven: Es lo que est en tu cabeza cuando ars la tierra? Es lo que ves? Otros lugares. Otra
gente. Comiendo.
William:
Todos los labradores se cansan de mirar para abajo, a la tierra. Negra. Duele la espalda
y el cuello. Si miraran a izquierda o derecha se caeran. Yo miro al cielo. Pero me
duelen el cuello y los ojos.
Mujer Joven: No hay que mirar mucho para arriba. Las caras quedaran sobre las cabezas, chatas.
William:
Ya s.
Mujer Joven: Dios vigila todo. l ve cada cosa. l tiene los nombres para cada cosa.
William:
Es as. Nuestras caras estn aqu, al norte, para ver hacia adelante.
Mujer Joven: Es lo que necesitamos mirar entre nuestra tierra y su cielo. Estoy alegre por nosotros.
William:
Qu te alegra de nosotros?
Mujer Joven: Que estemos casados. Si no me hubiera casado con vos me habra casado con otro
pero no sera lo mismo. Lo dije ni bien te vi.
William:
Tom. Com.
ESCENA CUATRO
Fuera de la casa.
Muy temprano en la madrugada. La Mujer Joven llamando, va hacia el establo.
Mujer Joven: William? William?
William:
Mujer Joven: William, William, ests ah? William, William, ah? (Entra.) William!
William:
No puedo responder por los caballos. Tal vez un verano ms. Tienen que confiar en tu
olor. Y en tu voz. Todos y cada uno.
se de all. Le dije que no se acercara. ltima vez que confo en se. Ahora and
adentro.
No. Pero no la voy a dejar. No sabe dnde est. Es slo una chica. (Pausa.) Mujer?
Ests ah?
Mujer Joven: Con caballos quers estar, conmigo no. Vivs en este establo.
William:
William:
No los quiero. Los caballos son especiales. Los muchachos, no. A vos te quiero
conmigo. Y as va a ser. Ahora and y com algo. Vos vas a hacer hoy mi trabajo.
Es lo que dije.
Quers que se pudra todo y nos muramos de hambre? Eh? El carro est cargado. Y
llevate a ese caballo lejos de m: bastardo!
Mujer Joven: Dicen que fue l el que mat a su mujer y al nio que ella para. Y hay hombres y
mujeres desaparecidos que ahora son gatos y cabras y monos. Van de mercado en
mercado, durmiendo juntos y cantando para que les den de comer.
William:
Lo que hace falta es odiarlo. Es lo que espera. Cada hueso de tu cuerpo. Odio. Esa es
la costumbre de la aldea.
Otra vez.
Ms fuerte!
Mujer Joven: LO ODIO! Mostrarle que le tens miedo, as se empieza. Odio a cada molinero. Los
tirara a un pozo para ver sus cuerpos hincharse y pudrirse.
William:
... cuando pese la harina. Un onceavo de peck. Bastardo. Y lo vigils. Vigils nuestro
grano.
ESCENA CINCO
Molino.
Sonido suave de un ro.
La Mujer Joven descarga el primer saco de grano con gran esfuerzo.
Aparece Gilbert Horn, la observa. Ella se da cuenta pero sigue adelante.
Gilbert:
Dije si quiere...
Su primera vez ac. Lindo caballo. Djelos ah. Usted tiene nombre? Soy Gilbert
Horn. Y su marido, acostado enfermo e intil en la cama?
Ah. Vace el primero. Voy a abrir el ro para la rueda. Despus vaya y sintese en mi
casa.
Gilbert:
Eh?
No se va a escapar.
Bien contados.
Se levanta para ir a buscar ms bebida. Empieza a silbar suavemente. Ella se pone aun ms frentica,
vigilando su grano, vigilndolo a l.
Mujer Joven: Pare! Pare!
Gilbert:
Eh?
10
Mujer Joven: Voy a hacer que mi marido le d su merecido, molinero! Dije basta!... Por qu se
re? BASTA!!
Gilbert:
Consiguieron enterrar una ms. Tierra en sus ojos, campesina. La boca abierta al
viento. Odos abiertos. Los llenaron las palas cargadas con los nombres de Gilbert
Horn. Qu tiene pudrindose ah adentro?
No? Nada del poder de magia que tengo? De los hechizos de muerte? De las
plantas que hay que recoger, de los huesos y ojos de animales y aves que hay que
guardar y pulverizar? Nada de mi mujer y mi hijo? Que los mat a los dos? Y que
no deseo tener una familia? Nadie tiene eso ah?
Mujer Joven: No pienso sacarle los ojos de encima, molinero. No voy a darle la espalda. Va a morir
si me toca.
l se da vuelta, se vuelve a sentar. Ella casi est afuera.
Gilbert:
Ella se congela.
El que comparte su cama. El labrador de la aldea. Pony William...
Mujer Joven: No. No.
Gilbert:
No?
10
11
Gilbert:
Y la novia de Pony.
Envidia? Hace mucho que no escucho pronunciar eso. La aldea le dijo lo que es?
Envidia de usted y de Pony y de los otros que viven todos en un lugar muerto? De
todas sus vidas podridas? Cmo qu tengo envidia?
Hgalo.
Envidie.
Por qu?
Es lo que dicen.
11
12
Gilbert:
Primero.
Entonces no le gustar?
Bueno, ah tiene.
Ella se va.
ESCENA SIETE
La casita.
William entra y encuentra a La Mujer Joven all.
William:
Dnde est la harina? El caballo est ah. Y el carro. Dnde est la harina?
Mujer Joven: La piedra de ese molinero es vieja y dbil. Me congel parada, y l sentado.
William:
Volv.
Ella no se mueve.
Por aos te tuve el ojo encima. Te v crecer. Te eleg para ser mi mujer. Fuerte, buena
mujer. Que trabajara igual que yo. Que sudara igual que yo. Que no corriera cuando
tuviera miedo.
12
13
Puedo verlo. Tens el miedo a l en vos. Dnde est el odio? Eh? Te dije odio.
Eso es. Todo lo que tiene es esa boca. Mujer, escuch la piedra, no al molinero. Habla.
Es todo lo que tiene. Da y noche a nadie. No es nada. Ahora volv. And. S mi
mujer.
ESCENA OCHO
El campo.
Mujer Joven: El sol calienta al viento que sopla. El viento empuja las nubes debajo del cielo. La
nube negra guarda la lluvia. La nube blanca... El pjaro vuela bajo la nube blanca...
hacia el rbol. El rbol da madera. El pjaro da... Un pjaro. Uno es buena suerte, dos
es mala suerte, tres es salud, cuatro es riqueza, cinco es enfermedad, y seis es muerte.
Pjaro muerto, hornear un pastel. El viento empuja la nube blanca bajo el sol. La nube
blanca da... El conejo corre en el campo. La comida del conejo. El pjaro el rbol...
pierde al pjaro. Se fue el pjaro. El viento aleja a la nube blanca del sol. La nube
blanca da... La nube blanca da...
ESCENA NUEVE
La casa de Gilbert.
Gilbert est sentado a su mesa, escribiendo en un papel con una pluma de tinta.
Aparece La Mujer Joven, se queda en el umbral. Lo mira. Observa tambin la pluma. Finalmente l
levanta la vista, hacia ella.
Gilbert:
Cinco todava. Los cont? Hay cinco ah, eh? (Pausa.) Se est haciendo el ltimo
saco.
Adnde se fue?
Mujer Joven: Tena otro trabajo que hacer. No poda quedarme parada perdiendo el tiempo.
Escuchando hablar sobre nada.
Gilbert:
13
14
Pausa.
Mujer Joven: Necesita una piedra nueva, molinero. Quiero volver a casa antes de que el cielo se
ponga negro.
Gilbert:
El albail ya casi termin la nueva. Cuando est hecha los hombres de su aldea la van
a hacer rodar hasta ac, hasta m.
Vuelve a escribir.
Mujer Joven: Qu tiene ah?
Gilbert:
Qu?
No.
... Escribo...
Lo que hice.
Mujer Joven: Moler maz. Dejar de moler maz. Moler maz. Dejar de moler maz.
Gilbert:
Ms que eso.
14
15
Mujer Joven: Debe ser el juego nuevo del caballero. Slo l escribira la nada que hace. Quiere ser
el nuevo caballero?
Gilbert:
Tengo ms vida adems del maz. Escribo lo que est aqu, en mi cabeza. Al final del
da, cada da. De ac a ac.
El mal?
Mujer Joven: Es Dios quien pone las cosas en su cabeza, y es l quien se las lleva. Es pecado
guardrselas.
Gilbert:
Puedo decirle quin vino a mi molino, quin se qued afuera, quin entr a beber,
quin no dijo palabra, quin me maldijo sin parar, quin se par en mi umbral, quin
tuvo tanto miedo de Gilbert Horn que volvi corriendo a la aldea con el caballo y el
carro ... (Escribe) de su marido.
La tinta se sec.
Doy gracias por no haber nacido en esa aldea. Es un foso negro. Salen del tero ms
viejos que cuando mueren. Los mayores se paran a los pies de la cama y usan
cuchillos para drenar la sangre. Noche oscura es lo que queda alrededor de sus huesos.
Les arrancan los ojos y les meten piedras fras en los huecos.
Mujer Joven: Usted apesta como las palabras repugnantes del mal!
Gilbert:
El mal... Qu otra cosa dira uno de su aldea frente a un hombre que confa en sus
ojos y en su lengua? Un hombre que mira despacio y de cerca al mundo porque
15
16
conoce los nombres de lo que mira. El cielo se est poniendo negro? No encima
mo. Yo vivo bajo un cielo distinto.
Mujer Joven: Bajo la tierra lo vamos a poner, bien abajo! Cllese la boca.
Gilbert:
Como ustedes, entonces. Bajo tierra. Viendo nada por los ojos de piedra. Viendo nada.
Sabiendo nada.
Mujer Joven: Veo ms que eso. Tengo nombres para la mayora de las cosas en el mundo de Dios.
Gilbert:
Dgame qu.
Mujer Joven: No le voy a decir nada. No le voy a dar lo que est en mi cabeza.
Gilbert:
Entonces escrbalas.
Escriba lo que vio cuando vena a mi molino. Mustreme que la aldea es ms que
campesinos con mierda podrida en la cabeza.
Por supuesto...
No sabe escribir.
Prubelo. (Ella sacude la cabeza.) Cmo puede esto ser el mal? Escriba.
16
17
Su nombre.
Silencio. Por fin ella se acerca a la mesa. l le desliza una hoja de papel.
Mujer Joven: Sin trucos.
Gilbert:
Ninguno.
ESCENA DIEZ
La casita.
William:
Aqu est mi mujer. Tuvo algn otro problema con el molinero asesino? (Ella sacude
la cabeza.) Puso bien al caballo en el establo? (Ella asiente.) Volvi con nuestros
cinco sacos? (Asiente.) Vigil de cerca la harina? (Asiente.) Y quiere un pote de
comida? (Sacude la cabeza.) Ahora va a sentir la cscara de los granos por todas
partes. Va a sentir los granos germinando bajo la piel. Va a encontrar agua para
lavarse. Y le va a agradecer a la mano del marido.
Ella va hacia el agua. Cansada, baja la mirada, da un pequeo alarido cuando ve las marcas negras
de tinta en el pulgar y el ndice de una mano.
Mujer Joven: Auh !
17
18
William:
Qu pasa, mujer?
Sin lavarte?
Mujer Joven: No podras soportar un poco de sudor y rudeza por una noche?
Los ojos de William se agrandan, sonre.
William:
Vens, mujer?
Mejor...
Qu decs, mujer?
Gilbert se desvanece.
Mujer Joven: La oracin antes de ir a la cama, William.
William:
18
19
Tomate tiempo... bien despacio... sos un encanto, un encanto. Oh, muy dulce.
De adentro llega una risa de mujer. La Mujer Joven mira a las puertas del establo. Nuevamente la
risa. Corre hacia la casa, buscando a Gilbert. Va hacia su ropa, luego sale de la casa y se aleja.
ESCENA DOCE
La campia. Antes del alba.
Mujer Joven: Cuando vuelva el sol, el viento tibio va a soplar en mi cara. Cuando mire hacia arriba
voy a ver brillar el sol en el cielo. Las nubes... sern blancas. Las cosechas... las
fuertes cosechas van a crecer en el buen campo. El pjaro va a cantar en el rbol alto.
El rbol alto... va a erguirse y el viento tibio va a sacudir sus hojas. El conejo va a
correr por el buen campo donde crecen cosechas fuertes. Un nuevo da va a empezar y
va a terminar la noche. La noche se ir.
ESCENA TRECE
La casa de Gilbert.
Mujer Joven: Bastardo! Abra! Squenos esto!
Gilbert:
Mujer Joven: Usted sabe dnde est, molinero. Usted lo hechiz. Slo yo estoy ac. Slo yo estoy
ac, basura. Abra la puerta. Me quedo ac hasta que abra. (Se abre la puerta.)
Squenos esto de encima, molinero! Squelo!
Gilbert:
Qu quiere?
Est loca.
19
20
Gilbert:
Vyase.
Mujer Joven: Voy a traer ms hombres. Lo hace con esto, eh? Tramposo. Me lav con agua. No
puede ser un hechizo tan fuerte. Lo tengo en mi cabeza. Se me trep. Riendo.
Arrojndonos harina. Es su magia. Encantando a mi labrador para llevarlo a los
establos. Convirtiendo su risa en la de una mujer. Ya se lo sac?
Ella termina de rasgar el papel mientras habla.
Gilbert:
Mujer Joven: Squenoslo, molinero... Por favor. Quiere acostarse conmigo? Est bien. Pero
despus djenos. Hay placer para usted aqu abajo, molinero.
Gilbert:
La Mujer Joven se aleja unos pasos. l cierra de un portazo. Ella se queda parada, quieta, sola,
fuera de su casa.
ESCENA CATORCE
La casa de Gilbert.
Mucho despus. La Mujer Joven todava sigue afuera. Gilbert sale a ponerle una manta sobre los
hombros. Ella se da vuelta y camina hacia la casa, se sienta a la mesa, toma la pluma, empieza a
escribir en las hojas de papel que estn all.
ESCENA QUINCE
20
21
Es de noche. Mejor que cualquier cama, el papel blando. Yo mismo me acuesto sobre
l..
21
22
ESCENA DIECISIS
La casita. De noche.
William en la cama, dormitando. La Mujer Joven parada por encima de l.
William:
Ah Dnde estabas?
Hh?
Mujer Joven: El ms alejado. Dije que un da iba a ir caminando hasta l. Y volvera a decirte lo que
vi.
William:
El da entero?
Mujer Joven: Por nosotros, William. Rezando por nosotros y por lo que tenemos. Era tan bello que
tuve que rezar, William. Cuanto ms tiempo es servido Dios, mayor es su recompensa.
Le ped una cosecha colosal, William.
William:
Qu bien.
Es el rezo correcto.
Mujer Joven: No quiero que sufra ms. Ni que se queje. Como lo hace.
William:
22
23
William:
No poda ir lejos. Tena que arar un campo. Y montar la piedra nueva para el molino,
as est lista para hacerla rodar maana.
Por eso te necesitaba conmigo. Nuestra primera rodada de piedra como marido y
mujer. Nosotros los hombres necesitamos a las mujeres para que nos alienten con sus
gritos. Ahora ven a la cama.
Mujer Joven: Tena que ir, William. Tena que ver ese campo. Tenas razn. Es como yo. Un campo
hermoso.
William:
No.
La piel tu piel Tena las manos encima tuyo, te tocaba y se sala... Como piel de
ganado. Seca. Oh. Se sala en caliente. Quedabas llena de agujeros, y... los ojos no se
te abran ms. No lo oas, mujer? Salindose. Oh. No lo oas? Oh. Necesito agua.
23
24
William:
ESCENA DIECIOCHO
Fuera del molino.
La Mujer Joven y William estn sentados, despus de que la nueva piedra del molino ha sido
ubicada. Entra Gilbert trayendo un barrilito de whisky.
William:
Gilbert:
William:
Hacemos rodar la piedra para nosotros, molinero. Nuestra renta slo se puede pagar
con harina.
William:
Gilbert:
William:
Ella es una piedra hermosa... ms que una piedra un monumento. Una segunda
iglesia. Tallada por el amor y por la vida en partes iguales.
William:
Aceptaras, mujer?
Me gusta.
24
25
Mujer Joven: Si quiere buen whisky, molinero, venga a la aldea. Y cmprenos a nosotros.
William:
Gilbert:
... Nada.
William:
Gilbert:
William:
Gilbert:
William:
Gilbert:
Se lo estoy pidiendo, labrador. Quiero conservarla. Fue la ltima piedra que rodamos
mi mujer y yo. Me sirvi bien. Sirvi bien a la aldea.
William:
Gilbert:
Detrs de la casa. Hay un cobertizo. Pueden apoyarla contra la pared del fondo.
William:
Nnh.
Gilbert:
Tiene un largo camino a casa. Hay fuego adentro. Su mujer va a estar mejor cerca del
calor.
William:
Gilbert:
William:
Le dije. No queremos sus gracias. Ms vale que ests de pie cuando vuelva, mujer.
25
26
La casa de Gilbert.
La Mujer Joven en la cama. Gilbert a su lado. Entra William.
William:
Despierta? Mujer? De pie. La aldea se fue. Mujer. No tiene nada para darle,
molinero? Le doy dinero .
Gilbert:
No tengo nada.
William:
Gilbert:
William:
Gilbert:
William:
Gilbert:
William:
Y qu hace?
Gilbert:
William:
Gilbert:
William:
Ah. Y por eso los tiene as, parados, tocndose? No me parece correcto. Nada ms
aqu. Debe sentir necesidad de algo ms, eh?
Gilbert:
Ms de qu?
Gilbert:
Slo una mujer muy especial querra conocer a un molinero. La mayora cree que
tenemos un gusano muerto adentro del pantaln.
William:
Ms que eso, molinero. Ms que lo que est en el pantaln. Ms odio que se. No
entiende?
Gilbert:
William:
Tiene que rezar para ser uno de nosotros, molinero. En todo el campo se lo odia. Hasta
los chicos se escapan de usted. Se pregunt por qu? Usted se queda con parte de
nuestro grano por molerlo. Es la ley. Pero lo odiamos a usted ms que a la ley. Somos
estpidos y crueles. Ciegos. Lo odiamos ms que a cualquier cosa que se pueda
nombrar. Por qu, molinero? Por qu es as? Su mujer era hija de molinero, no?
26
27
Tuvo que serlo. Ella lo quiso?... Usted la quiso? Cunto hace que no ve una mujer
aqu, molinero? Acostada boca arriba. Qu le pasa por la cabeza, al mirarla? Mrela.
Mire. Un campo nuevo. Se acuerda de sus colores, qu frtil se ve, cmo le quita la
respiracin? Tierra fresca. Neblina. Pasto alrededor de la roca. Recuerda el olor?
Recuerda la fuerza? Cmo, el dios que uno es, cree estar destruyndola con su
propio cuerpo, haciendo una tierra nueva? Recuerda cmo se revuelve? Cmo lo va
perdiendo? Piernas. Cuello. Panza. Brazos. Pechos. Nombres incorrectos son,
molinero. Quin los puso? Nunca los mismos de los hombres. Nunca. Las mujeres no
tienen piernas. Ni brazos. Ellas tienen ms. Yo tengo nombres para esto. Mis propios
nombres. Ella sabe. Nadie ms.
Gilbert:
Amaba a mi mujer.
William:
Gilbert:
Por qu?
William:
Gilbert:
Nunca escucho.
William:
La gloria de Dios es Dios, no su creacin. Es lo que dicen ahora. Necesito hacer pis.
Usted cree en eso, molinero? La gloria de Dios es Dios, no su creacin.
Gilbert:
No s.
William:
No est Dios all? Mire. No est? Hace demasiado que no tiene. Mire eso. Y
recuerde.
Gilbert:
Es su mujer.
William:
Soy un labrador, molinero. La tierra se debilita si uno sigue dndola vueltas. Hay que
dejarla descansar. Siempre otros campos en los que empezar. - Ms Dios.
Gilbert:
ESCENA VEINTE
Cobertizo.
William usando el bao. La vieja piedra est iluminada por la vela. La Mujer Joven y Gilbert
emergen por detrs de ella. Empujan la piedra para voltearla.
ESCENA VEINTIUNO
La casa de Gilbert.
Gilbert y La Mujer Joven, frente a frente, mirndose el uno al otro al desvestirse con lentitud. Desde
el cobertizo llegan los dbiles gritos de muerte de William. Los gritos se atenan hasta desaparecer.
Ellos caminan hacia la cama.
ESCENA VEINTIDS
27
28
La casa de Gilbert.
Despus. La Mujer Joven y Gilbert acostados juntos.
Gilbert:
Eso es todo?
Mujer Joven: Qu? Pony William? El labrador de la aldea? No. Qu tens vos, ah adentro?
Gilbert:
Una cosa.
Mujer Joven: Dios lo vio. Nos lo merecemos. l nos dar ms de lo que l es. Lo sents? Un
mundo nuevo delante de nosotros.
Gilbert:
Antes, parado all... dijo, tu labrador dijo... Qu le pasa por la cabeza, molinero, al
mirarla? Lo os? Vi a mi mujer. La mujer que fue mi esposa. Despus estabas aqu.
Aqu dentro. Mi cabeza. Sin ropa. Empujando. Sudando. Quejumbrosa como el viento.
Ojos abiertos, brazos abiertos, yo estaba en tu boca, en tu concha, en tu pelo. Dios te
puso ah? Mi cuerpo era distinto de todo lo que conoc en mi vida. Dios hizo eso?
No... Dios no. Fue lo que dijo tu labrador. Fueron sus palabras.
Mujer Joven: Todo lo que deca eran mentiras. El labrador no poda ver.
Gilbert:
Mujer Joven: Nunca supo nada. Yo no soy igual a nada. Mir. Vos lo viste. Ya lo viste.
Gilbert:
Despus de esto?
Qu?
Mujer Joven: El molinero odiado. No. Consegu una pala. El cuerpo necesita ser enterrado.
28
29
Gilbert:
Mujer Joven: Les voy a decir. La cama est vaca y fra. Campos vacos. Establos vacos.
Gilbert:
Mujer Joven: No. Es as: Me dej. Se fue a buscar una esposa mejor. Se fue en la noche. Estoy
sentada sola junto al fuego. Miren mis charcos de lgrimas. Soy la esposa del corazn
roto.
Gilbert:
Hasta cuando?
Vas a volver?
ESCENA VEINTITRS
Establo.
La Mujer Joven ayuda a dar a luz al pony de la yegua.
Mujer Joven: Sshh... No tengas miedo. Sent mis manos. Manos tibias. La mujer de William. Amiga.
Fuerte. Tranquila. Ah. Respir ahora. Sshh... Ah viene. Empuj, querida, empuj.
Cabeza y cuello. Ojos. Empuj una ltima vez. Sshh... Ah. Ah. Mir, madre... Vida.
Un caballo nuevo en el mundo.
ESCENA VEINTICUATRO
El campo. De da.
Un tiempo despus. La Mujer Joven parada, mirando alrededor.
Se habla en silencio, a s misma. Aparece Gilbert.
Mujer Joven: La aldea me crey. Dije todo lo que tena que decir.
Gilbert:
Mujer Joven: Las cosas cambian cada vez que las miro. Cada una tiene un nombre.
Gilbert:
29
30
Mujer Joven: Tantos nombres. Aprender cada uno.Cosas nuevas en mi cabeza. Cada vez que miro.
Nombres nuevos. No necesito ningn otro lugar.
Gilbert:
Lo viste de cerca?
La aldea dice que es William. Dice que es Pony William corriendo por el campo.
Mujer Joven: Dicen ms que eso. Dicen que ahora est ms feliz que nunca. La aldea tiene razn.
Pony est feliz.
Gilbert:
30