Misal para Los Fieles PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 122

MISAL PARA LOS FIELES

Segn el Rito Romano Tradicional, conforme al Misal de 1962, segn la reforma del Beato Papa Juan XXIII.

Siguiendo las normas dadas por el Papa Benedicto XVI en el Motu Proprio Summorum Pontificum

Movimiento Litrgico San Gregorio Magno

MISAL

PARA LOS FIELES

Motu Proprio Summorum Pontificum


sumos pontfices hasta nuestros das se preocuparon constantemente porque la Iglesia de Cristo ofreciese a la Divina Majestad un culto digno de alabanza y gloria de Su nombre y del bien de toda su Santa Iglesia. Desde tiempo inmemorable, como tambin para el futuro, es necesario mantener el principio segn el cual, cada Iglesia particular debe concordar con la Iglesia universal, no slo en cuanto a la doctrina de la fe y a los signos sacramentales, sino tambin respecto a los usos universalmente aceptados de la ininterrumpida tradicin apostlica, que deben observarse no slo para evitar errores, sino tambin para transmitir la integridad de la fe, para que la ley de la oracin de la Iglesia corresponda a su ley de fe1. Entre los pontfices que tuvieron esa preocupacin resalta el nombre de San Gregorio Magno, que hizo todo lo posible para que a los nuevos pueblos de Europa se transmitiera tanto la fe catlica como los tesoros del culto y de la cultura acumulados por los romanos en los siglos precedentes. Orden que fuera definida y conservada la forma de la sagrada Liturgia, relativa tanto al Sacrificio de la Misa como al Oficio Divino, en el modo en que se celebraba en la Urbe. Promovi con la mxima atencin la difusin de los monjes y monjas que, actuando segn la regla de San Benito, siempre junto al anuncio del Evangelio ejemplificaron con su vida la saludable mxima de la Regla: Nada se anteponga a la obra de Dios (cap. 43). De esa forma la Sagrada Liturgia, celebrada segn el uso romano, enriqueci no solamente la fe y la piedad, sino tambin la cultura de muchas poblaciones. Consta efectivamente que la liturgia latina de la Iglesia en sus varias formas, en todos los siglos de la era cristiana, ha impulsado en la vida espiritual a numerosos santos y ha reforzado a tantos pueblos en la virtud de la religin y ha fecundado su piedad. Muchos otros pontfices romanos, en el transcurso de los siglos, mostraron particular solicitud porque la sacra Liturgia manifestase de la forma ms eficaz esta tarea: entre ellos se destaca San Po V, que sostenido de gran celo pastoral, tras la exhortacin del Concilio de Trento, renov todo

OS

Ordinamento generale del Messale Romano 3 ed., 2002, n. 937.

MISAL

PARA LOS FIELES

el culto de la Iglesia, revis la edicin de los libros litrgicos enmendados y renovados segn la norma de los Padres y los dio en uso a la Iglesia Latina. Entre los libros litrgicos del Rito romano resalta el Misal Romano, que se desarroll en la ciudad de Roma, y que, poco a poco, con el transcurso de los siglos, tom formas que tienen gran semejanza con las vigentes en tiempos ms recientes. Fue ste el objetivo que persiguieron los Pontfices Romanos en el curso de los siguientes siglos, asegurando la actualizacin o definiendo los ritos y libros litrgicos, y despus, al inicio de este siglo, emprendiendo una reforma general 2. As actuaron nuestros predecesores Clemente VIII, Urbano VIII, san Po X 3, Benedicto XV, Po XII y el beato Juan XXIII. En tiempos recientes, el Concilio Vaticano II expres el deseo que la debida y respetuosa reverencia respecto al culto divino, se renovase de nuevo y se adaptase a las necesidades de nuestra poca. Movido de este deseo, nuestro predecesor, el Sumo Pontfice Pablo VI, aprob en 1970 para la Iglesia latina los libros litrgicos reformados, y en parte, renovados. stos, traducidos a las diversas lenguas del mundo, fueron acogidos de buen grado por los obispos, sacerdotes y fieles. Juan Pablo II revis la tercera edicin tpica del Misal Romano. As los Pontfices Romanos han actuado para que esta especie de edificio litrgico (...) apareciese nuevamente esplendoroso por dignidad y armona 4. En algunas regiones, sin embargo, no pocos fieles adhirieron y siguen adhiriendo con tanto amor y afecto a las anteriores formas litrgicas, que haban embebido tan profundamente su cultura y su espritu, que el Sumo Pontfice Juan Pablo II, movido por la preocupacin pastoral respecto a estos fieles, en el ao 1984, con el indulto especial Quattuor abhinc annos, emitido por la Congregacin para el Culto Divino, concedi la facultad de usar el Misal Romano editado por el beato Juan XXIII en el ao 1962; ms tarde, en el ao 1988, con la Carta Apostlica Ecclesia Dei, dada en forma de Motu Proprio, Juan Pablo II exhort a los obis2 JUAN PABLO II, Lett. ap. Vicesimus quintus annus, 4 dicembre 1988, 3: AAS 81 (1989), 899. 3 Ibidem. 4 S. PO X, Lett. ap. Motu propio data, Abhinc duos annos, 23 ottobre 1913: AAS 5 (1913), 449-450; cfr. JUAN PABLO II Lett. ap. Vicesimus quintus annus, n. 3: AAS 81 (1989), 899.

MISAL

PARA LOS FIELES

pos a utilizar amplia y generosamente esta facultad a favor de todos los fieles que lo solicitasen. Despus de la consideracin por parte de nuestro predecesor Juan Pablo II de las insistentes peticiones de estos fieles, despus de haber escuchado a los Padres Cardenales en el consistorio del 22 de marzo de 2006, tras haber reflexionado profundamente sobre cada uno de los aspectos de la cuestin, invocado al Espritu Santo y contando con la ayuda de Dios, con las presentes Cartas Apostlicas establecemos lo siguiente: Art. 1.- El Misal Romano promulgado por Pablo VI es la expresin ordinaria de la Lex orandi (Ley de la oracin), de la Iglesia catlica de rito latino. No obstante el Misal Romano promulgado por San Po V y nuevamente por el beato Juan XXIII debe considerarse como expresin extraordinaria de la misma Lex orandi y gozar del respeto debido por su uso venerable y antiguo. Estas dos expresiones de la Lex orandi de la Iglesia no llevarn de forma alguna a una divisin de la Lex credendi (Ley de la fe) de la Iglesia; son, de hecho, dos usos del nico rito romano. Por eso es lcito celebrar el Sacrificio de la Misa segn la edicin tpica del Misal Romano promulgado por el beato Juan XXIII en 1962, que no se ha abrogado nunca, como forma extraordinaria de la Liturgia de la Iglesia. Las condiciones para el uso de este misal establecidas en los documentos anteriores Quattuor abhinc annos y Ecclesia Dei, se sustituirn como se establece a continuacin: Art. 2.- En las Misas celebradas sin el pueblo, todo sacerdote catlico de rito latino, tanto secular como religioso, puede utilizar sea el Misal Romano editado por el beato Papa Juan XXIII en 1962 sea el Misal Romano promulgado por el Papa Pablo VI en 1970, en cualquier da, exceptuado el Triduo Sacro. Para dicha celebracin siguiendo uno u otro misal, el sacerdote no necesita ningn permiso, ni de la Sede Apostlica ni de su Ordinario. Art. 3.- Las comunidades de los institutos de vida consagrada y de las Sociedades de vida apostlica, de derecho tanto pontificio como diocesano, que deseen celebrar la Santa Misa segn la edicin del Misal Romano promulgado en 1962 en la celebracin conventual o comunitaria en sus oratorios propios, pueden hacerlo. Si una sola comunidad o un entero Instituto o Sociedad quiere llevar a cabo dichas celebraciones a menudo o habitualmente o permanentemente, la decisin compete a los

MISAL

PARA LOS FIELES

Superiores mayores segn las normas del derecho y segn las reglas y los estatutos particulares. Art 4.- A la celebracin de la Santa Misa, a la que se refiere el artculo 2, tambin pueden ser admitidos observadas las normas del derecho los fieles que lo pidan voluntariamente. Art. 5.- (1) En las parroquias, donde haya un grupo de fieles adherentes a la precedente tradicin litrgica, el prroco acoger de buen grado su peticin de celebrar la Santa Misa segn el rito del Misal Romano editado en 1962. Debe procurar que el bien de estos fieles se armonice con la atencin pastoral ordinaria de la parroquia, bajo la gua del obispo como establece el can. 392 evitando la discordia y favoreciendo la unidad de toda la Iglesia. (2) La celebracin segn el Misal del beato Juan XXIII puede tener lugar en da ferial; los domingos y las festividades puede haber tambin una celebracin de ese tipo. (3) El prroco permita tambin a los fieles y sacerdotes que lo soliciten la celebracin en esta forma extraordinaria en circunstancias particulares, como matrimonios, exequias o celebraciones ocasionales, como por ejemplo las peregrinaciones. (4) Los sacerdotes que utilicen el Misal del beato Juan XXIII deben ser idneos y no tener ningn impedimento jurdico. (5) En las iglesias que no son parroquiales ni conventuales, es competencia del Rector conceder la licencia ms arriba citada. Art. 6.- En las misas celebradas con el pueblo segn el Misal del beato Juan XXIII, las lecturas pueden ser proclamadas tambin en la lengua verncula, usando ediciones reconocidas por la Sede Apostlica. Art. 7.- Si un grupo de fieles laicos, como los citados en el art. 5 (1), no ha obtenido satisfaccin a sus peticiones por parte del prroco, informe al obispo diocesano. Se invita vivamente al obispo a satisfacer su deseo. Si no puede proveer a esta celebracin, el asunto se remita a la Pontificia Comisin Ecclesia Dei. Art. 8.- El obispo, que desea responder a estas peticiones de los fieles laicos, pero que por diferentes causas no puede hacerlo, puede indicarlo a la Comisin Ecclesia Dei para que le aconseje y le ayude. Art. 9.- (1) El prroco, tras haber considerado todo atentamente, puede conceder la licencia para usar el ritual precedente en la administracin de los sacramentos del Bautismo, del Matrimonio, de la Penitencia y de la Uncin de Enfermos, si lo requiere el bien de las almas. (2) A los ordinarios se concede la facultad de celebrar el sacramento de

MISAL

PARA LOS FIELES

la Confirmacin usando el precedente Pontifical Romano, siempre que lo requiera el bien de las almas. (3) A los clrigos constituidos in sacris es lcito usar el Breviario Romano promulgado por el beato Juan XXIII en 1962. Art. 10.- El ordinario del lugar, si lo considera oportuno, puede erigir una parroquia personal segn la norma del canon 518 para las celebraciones con la forma antigua del rito romano, o nombrar un capelln, observadas las normas del derecho. Art. 11.- La Pontificia Comisin Ecclesia Dei, erigida por Juan Pablo II en 1988, sigue ejercitando su misin. Esta Comisin debe tener la forma, y cumplir las tareas y las normas que el Romano Pontfice quiera atribuirle. Art. 12.- La misma Comisin, adems de las facultades de las que ya goza, ejercitar la autoridad de la Santa Sede vigilando sobre la observancia y aplicacin de estas disposiciones. Todo cuanto hemos establecido con estas Cartas Apostlicas en forma de Motu Proprio, ordenamos que se considere establecido y decretado y que se observe desde el 14 de septiembre de este ao, fiesta de la Exaltacin de la Santa Cruz, pese a lo que pueda haber en contrario. Dado en Roma, junto a San Pedro, el 7 de julio de 2007, tercer ao de mi Pontificado.

ARA participar devotamente en la Santa Misa, puede ser muy til este Misal de los fieles, en donde encontramos todas las oraciones que reza el sacerdote, y las partes que deben rezar los fieles. Pero ms importante que seguir el texto de las oraciones es seguir el sentido de las oraciones, y ms an estar atentos al mismo Dios, Nuestro Seor Jesucristo, que realiza en cada Misa el sacrificio redentor, ofrecindose al Padre, en el Espritu Santo; pues la Santa Misa es la renovacin incruenta del mismo sacrificio de aquel Viernes Santo: Es una y la misma la Vctima que se ofrece ahora por el ministerio de los sacerdotes, la que se ofreci a s misma entonces sobre la cruz. Slo difiere la manera de ofrecer (Catecismo de la Iglesia Catlica, n 1367).

5 Cfr. IOANNES PAULUS II, Lett. ap. Motu proprio data Ecclesia Dei, 2 luglio 1988, 6: AAS 80 (1988), 1498 BXVI-MP/.../SUMMORUM PONTIFICUM VIS 070707 (1930).

MISAL

PARA LOS FIELES

PREPARACIN PARA LA SANTA MISA


(Santo Toms de Aquino)

todopoderoso y eterno, me acerco al sacramento de tu Hijo nico, nuestro Seor Jesucristo; vengo como enfermo al Mdico de la vida, como impuro a la Fuente de la misericordia, como ciego a la Luz de la claridad eterna, como pobre y mendigo al Seor del cielo y de la tierra. Imploro, pues, Seor, la abundancia de tu inmensa generosidad para que te dignes curar mi enfermedad, lavar mi suciedad, iluminar mi ceguera, enriquecer mi pobreza, vestir mi desnudez, y as pueda recibir el Pan de los ngeles, al Rey de los reyes y Seor de seores, con tanta reverencia y humildad, con tanta contricin y devocin, con tanta pureza y fe, con tal propsito e intencin como conviene para la salud de mi alma. Concdeme, te ruego, recibir no slo el sacramento del Cuerpo y Sangre del Seor sino tambin la gracia y virtud del sacramento. Benignsimo Dios, concdeme recibir el Cuerpo de tu Hijo nico, Nuestro Seor Jesucristo, que l tom de la Virgen Mara, para que merezca ser incorporado a su Cuerpo Mstico y ser contado entre sus miembros. Padre lleno de amor, concdeme contemplar por toda la eternidad el rostro de tu amado Hijo que, bajo el velo de este sacramento, me dispongo a recibir en el camino de esta vida. Que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo Dios por los siglos de los siglos. Amn.
IOS

10

MISAL

PARA LOS FIELES

ANTEMISA ASPERSIN
CON AGUA BENDITA
DE PIE

(En las misas cantadas, el sacerdote bendice el agua y roca con ella al pueblo, en recuerdo de la santidad del Bautismo.)

DURANTE
Sacerdote. Asprges me, Dmine, hysspo et mundbor: lavbis me, et super nivem dealbbor. miserre mei, Deus, secndum magnam misericrdiam tuam. Glria Patri, et Flio, et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc, et semper, et in scula sculrum. Amen. S. Asprges me, Dmine, hysspo et mundbor: lavbis me, et super nivem dealbbor.

EL AO
Sacerdote. ME ROCIARS con el hisopo, Seor, y quedar limpio; me lavars, y ser ms blanco que la nieve. TEn MISERICORDIA de m, Seor, segn tu gran misericordia. Gloria al Padre y al Hijo y al Espritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amn. S. M E ROCIARS con el hisopo, Seor, y quedar limpio; me lavars, y ser ms blanco que la nieve. S. Mustranos, Seor, tu Misericordia. Fieles. Y danos tu salvacin. S. Escucha, Seor, mi oracin. F. Y llegue hasta Ti mi clamor. S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu. S. Oremos.

S. Ostnde nobis, Dmine, misericrdiam tuam. Fieles. Et salutre tuum da nobis. S. Dmine, exudi oratinem meam. F. Et clamor meus ad Te vniat. S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo. S. Ormus.

MISAL

PARA LOS FIELES

11

S. Exudi nos, Dmine sancte, Pater omnpotens, trne Deus: et mttere dignris sanctus Angelum tuum de clis, qui custdiat, fveat, prtegat, vsitet, atque defndat omnes habitntes in hoc habitculo. Per Christum Dminum nostrum. F. Amen.

S. ESCCHAnOS, Seor Santo, Padre omnipotente, Dios eterno; y dgnate enviar del cielo a tu santo ngel para que custodie, sostenga, proteja, visite y defienda a todos los que habitan en este lugar. Por Cristo nuestro Seor. F. Amn.

TIEMPO
S. Vidi aquam egredintem de templo, a ltere dextro, allelia: et omnes ad quos pervnit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent, allelia, allelia. Confitmini dmino, quniam bonus: quniam in sculum misericrdia ejus. Glria Patri, et Flio, et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc, et semper, et in scula sculrum. Amen. S. Ostnde nobis, Dmine, misericrdiam tuam. Allelia. F. Et salutre tuum da nobis. Allelia. S. Dmine, exudi oratinem meam. F. Et clamor meus ad Te vniat. S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo.

PASCUAL
S. V I EL AGUA , que sala del templo, del lado derecho, aleluya; y todos a los que toc esta agua fueron salvados y cantan: Aleluya, aleluya. A LABAD al Seor porque es bueno, porque su misericordia dura eternamente. Gloria al Padre y al Hijo y al Espritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amn. S. Mustranos, Seor, tu Misericordia. Aleluya. F. Y danos tu salvacin. Aleluya. S. Escucha, Seor, mi oracin. F. Y llegue hasta Ti mi clamor. S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu.

12

MISAL

PARA LOS FIELES

S. Ormus. Exudi nos, Dmine sancte, Pater omnpotens, trne Deus: et mttere dignris sanctus ngelum tuum de clis, qui custdiat, fveat, prtegat, vsitet, atque defndat omnes habitntes in hoc habitculo. Per Christum Dminum nostrum. F. Amen.

S. Oremos. ESCCHAnOS, Seor Santo, Padre omnipotente, Dios eterno; y dgnate enviar del cielo a tu santo ngel para que custodie, sostenga, proteja, visite y defienda a todos los que habitan en este lugar. Por Cristo nuestro Seor. F. Amn.
Si hay canto: DE PIE Si no: DE RODILLAS

RITO

PREPARATORIO

S. et F. In nmine patris , et Flii, et Spritus Sancti. Amen.

S. y F. EN EL NOMBRE DEL PADRE , y del Hijo, y del Espritu Santo. Amn. S. Subir al altar de Dios. F. Al Dios que alegra mi juventud. S. JZGAME, oh Dios!, y discierne mi causa de la gente no santa; lbrame del hombre inicuo y engaador. F. Pues T eres, oh Dios!, mi fortaleza, por qu me has rechazado, y por qu he de andar triste, mientras me aflige el enemigo? S. Enva tu luz y tu verdad; stas me guiarn y conducirn a tu santa montaa y a tus taber nculos. F. Y subir al altar de Dios; al Dios que alegra mi juventud.

S. Introbo ad altre Dei. F. Ad Deum qui ltficat juventtem meam. S. Jdica me, Deus, et discrne causam meam de gente non sancta: ab hmine inquo, et dolso rue me. F. Quia tu es, Deus, fortitdo mea: / quare me repulsti, / et quare tristis incdo, / dum afflgit me inimcus? S. Emtte lucem tuam, et verittem tuam: ipsa me deduxrunt, et adduxrunt in montem sanctum tuum, et in taberncula tua. F. Et introbo ad altre Dei: / ad Deum qui ltficat juventtem meam.

MISAL

PARA LOS FIELES

13

S. Confitbor tibi in cthara, Deus, Deus meus: quare tristis es, nima mea, et quare contrbas me? F. Spera in Deo, / quniam adhuc confitbor illi: salutre vultus mei, / et Deus meus. S. Glria Patri, et Flio, et Spirtui Sancto. F. Sicut erat in princpio et nunc, et semper, / et in scula sculrum. Amen. S. Introbo ad altre Dei. F. Ad Deum qui ltficat juventtem meam. S. Adjutrium nostrum in nmine Dmini. F. Qui fecit clum et terram.

S. Cantar tus alabanzas al son de la ctara, Dios, Dios mo. Por qu ests triste, alma ma, y por qu me llenas de turbacin? F. Espera en Dios, pues an he de alabarle: salud de mi rostro, y mi Dios. S. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espritu Santo. F. Como era en el principio, ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. Amn. S. Subir al altar de Dios. F. Al Dios que alegra mi juventud. S. nuestro auxilio est en el nombre del Seor. F. Que hizo el cielo y la tierra.

ACTO
Y

ABSOLUCIN

DE CONTRICIN

DE RODILLAS

(Para acercarnos a Dios debemos humillarnos y reconocernos pblicamente pecadores, rezando, despus del Celebrante, el Acto de contricin, y recibiendo de l, y por la intercesin de los santos, la absolucin de los pecados veniales.)

S. Confteor Deo omnipotnti, bet Mar semper Vrgini, beto Michali Archngelo, beto Joanni Baptst, sanctis Apstolis Petro et Paulo, mnibus Sanctis, et vobis, fratres:/ quia peccvi nimis cogitatine, verbo et pere:

S. YO PECADOR ME COnFIESO AnTE Dios todopoderoso, ante la bienaventurada siempre Virgen Mara, ante el bienaventurado san Miguel Arcngel, ante el bienaventurado san Juan Bautista, ante los santos apstoles Pedro y Pablo, ante todos los santos, y

14

MISAL

PARA LOS FIELES

mea culpa, mea culpa, mea mxima culpa. deo precor betam Maram semper Vrginem, betum Michalem Archngelum, betum Jonnem Baptstam, sanctos Apstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, orre pro me ad Dminum Deum nostrum.

ante vosotros, hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra y obra: por mi culpa, por mi culpa, por mi mxima culpa. Por eso, ruego a la bienaventurada siempre Virgen Mara, al bienaventurado san Miguel Arcngel, al bienaventurado san Juan Bautista, a los santos apstoles Pedro y Pablo, a todos los santos, y a vosotros, hermanos, que roguis por m a Dios nuestro Seor. F. Dios todopoderoso tenga misericordia de ti, perdone tus pecados y te lleve a la vida eterna. S. Amn. F. YO PECADOR ME CONFIESO ANTE Dios todopoderoso, ante la bienaventurada siempre Virgen Mara, ante el bienaventurado san Miguel Arcngel, ante el bienaventurado san Juan Bautista, ante los santos apstoles Pedro y Pablo, ante todos los santos, y ante ti, Padre, que he pecado mucho de pensamiento, palabra y obra: por mi culpa, por mi culpa, por mi mxima culpa. Por eso, ruego a la bienaventurada siempre Virgen Mara, al bienaventurado san Miguel Arcngel, al bienaventurado san Juan Bau-

F. Miseretur tui omnpotens Deus, / et dimssis pecctis tuis, / perdcat te ad vitam trnam. S. Amen. F. Confteor Deo omnipotnti, / bet Mar semper Vrgini, / beto Michali Archngelo, / beto Joanni Baptst, / sanctis Apstolis Petro et Paulo, / mnibus Sanctis, et tibi, Pater: / quia peccvi nimis cogitatine, verbo et pere: (Se golpea el pecho tres veces.) mea culpa, mea culpa, mea mxima culpa. / deo precor betam Maram semper Vrginem, / betum Michalem Archngelum, / betum Jonnem Baptstam, / sanctos

MISAL

PARA LOS FIELES

15

Apstolos Petrum et Paulum, / omnes Sanctos, et te, Pater, / orre pro me ad Dminum Deum nostrum. S. Miseretur vestri omnpotens Deus, et dimssis pecctis vestris, perdcat vos ad vitam trnam. F. Amen. S. Indulgntiam, absolutinem, et remissinem peccatrum nostrrum trbuat nobis omnpotens et misricors Dminus. F. Amen. S. Deus, tu convrsus vivificbis nos. F. Et plebs tua ltbitur in Te. S. Ostnde nobis, Dmine, misericrdiam tuam. F. Et salutre tuum da nobis. S. Dmine, exudi oratinem meam. F. Et clamor meus ad Te vniat. S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo. S. Oremus.

tista, a los santos apstoles Pedro y Pablo, a todos los santos, y a ti, Padre, que roguis por m a Dios nuestro Seor. S. Dios todopoderoso tenga misericordia de vosotros, perdone vuestros pecados y os lleve a la vida eterna. F. Amn. S. El Seor omnipotente y misericordioso nos conceda la indulgencia, la absolucin y la remisin de nuestros pecados. F. Amn. S. Mranos, oh Dios, y nos vivificars. F. Y tu pueblo se alegrar en Ti. S. Mustranos, Seor, tu miseri cordia. F. Y danos tu salvacin. S. Seor, escucha mi oracin. F. S. F. S. Y llegue a Ti mi clamor. El Seor est con vosotros. Y con tu espritu. Oremos.

(Obtenido con todo esto el beneplcito del Seor, el sacerdote junta las manos, y, subiendo las gradas del altar, lleno del sentimiento de Dios y de la grandeza de los misterios que va a celebrar, dice en voz baja.)

16

MISAL

PARA LOS FIELES

DE PIE S. Aufer a nobis, qusumus, Dmine, iniquittes nostras: ut ad Sancta sanctrum puris meremur mntibus introre. Per Christum Dminum nostrum. Amen. S. Te suplicamos, Seor, borres nuestras iniquidades para que merezcamos entrar con pureza de corazn en el Santo de los santos. Por Cristo nuestro Seor. Amn.

(E inclinado sobre el altar besa el ara, la piedra del altar que contiene las reliquias de Santos Mrtires. Este beso significa el respeto, la veneracin, el amor del sacerdote por Jesucristo, representado por el altar y muestra su unin con todos los Santos glorificados, reunidos en Cristo, su Seor, y nos recuerda la obligacin de ofrecernos, de inmolarnos como los Santos, si es que verdaderamente queremos participar del Sacrifico de Jesucristo.)

S. Ormus te, Dmine, per mrita Sanctrum turum, quorum relqui hic sunt, et mnium Sanctrum: ut indlgere dignris mnia peccta mea. Amen.

S. Te rogamos, Seor, por los mritos de tus santos, cuyas reliquias estn aqu, y por los de todos los santos, que te dignes perdonar todos mis pecados. Amn.

INTROITO
(Reza el sacerdote el introito, cntico de entrada, propio del da.)

KYRIE
(Se canta alternando entre el sacerdote o el coro, y los fieles, invocando a la Santsima Trinidad.)

S. Krie, elison. F. Krie, elison. S. Krie, elison. F. Christe elison. S. Christe elison. F. Christe elison.

S. Seor, ten piedad de nosotros! F. Seor, ten piedad de nosotros! S. Seor, ten piedad de nosotros! F. Cristo, ten piedad de nosotros! S. Cristo, ten piedad de nosotros! F. Cristo, ten piedad de nosotros!

MISAL

PARA LOS FIELES

17

S. Krie, elison. F. Krie, elison. S. Krie, elison. S. Glria in exclsis Deo, S et F. et in terra pax homnibus bon volunttis. / Laudmus te. / Benedcimus te. / Adormus te. / Glorificmus te. / Grtias gimus tibi propter magnam glriam tuam. / Dmine Deus, Rex clstis, / Deus Pater Omnpotens. / Dmine Fili unignite, Jesu Christe. / Dmine Deus, Agnus Dei, Flius Patris. / Qui tollis peccta mundi, miserre nobis. / Qui tollis peccta mundi, sscipe deprecatinem nostram. / Qui sedes ad dxteram Patris, miserre nobis. / Quniam tu solus Sanctus. / Tu solus Dminus. / Tu solus Altssimus, Jesu Christe. / Cum Sancto Spritu in glria Dei Patris. Amen. S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo. S. Ormus.

S. Seor, ten piedad de nosotros! F. Seor, ten piedad de nosotros! S. Seor, ten piedad de nosotros! S. Gloria a Dios en las alturas, S y F. y en la tierra paz a los hombre de buena voluntad. Te alabamos. Te bendecimos.Te adoramos. Te glorificamos. Te damos gracias por tu inmensa gloria. Seor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Seor, Hijo unignito, Jesucristo. Seor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. T que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros. T que quitas los pecados del mundo, recibe nuestra suplica. T que ests sentado a la diestra del Padre, ten piedad de nosotros. Porque slo T eres santo. Slo T Seor. Slo T Altsimo, Jesucristo. Con el Espritu Santo, en la gloria de Dios Padre. Amn. S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu. S. Oremos.

ORACIN COLECTA
(En la oracin colecta se presentan a Dios las peticiones de gracias propias del misterio o santo que se celebra.)

S. Deus... F. Amen.

S. Oh Dios... F. Amn.

18

MISAL

PARA LOS FIELES

EPSTOLA
(Al final.)

SENTADOS

F. Deo grtias.

F. Demos gracias a Dios.

GRADUAL ALELUYA
(El sacerdote reza el propio del da.)

EVANGELIO
(No hay labios humanos lo suficientemente puros para proclamar la Palabra de Dios, Verdad increada.)

S. Munda cor meum ac lbia mea, omnpotens Deus, qui lbia Isa Propht clculo mundsti gnito: ita me tua grata miseratine dignre mundre, ut sanctum Evanglium tuum digne vleam nuntire. Per Christum Dminum nostrum. Amen. Jube, Dmine, benedcere. Dminus sit in corde meo, et in lbiis meis: ut digne et competnter annntiem Evanglium suum. Amen.

S. Purifica mi corazn y mis labios, oh Dios todopoderoso, T que purificaste con un carbn encendido los labios del Profeta Isaas, y dgnate por tu misericordia purificarme a m de tal modo que pueda anunciar dignamente tu santo Evangelio. Por Cristo nuestro Seor. Amn. Manda, Seor, bendecirme. El seor est en mi corazn y en mis labios, para que pueda anunciar digna y competentemente su Evangelio. Amn. DE PIE

S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo. S. Sequntia sancti Evanglii secndum... F. Glria tibi, Dmine. F. Laus tibi, Christe.

S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu. S. Continuacin del santo Evangelio segn... F. Gloria a ti, Seor.
(Al final.)

F. Alabanza a Ti, Cristo.

MISAL

PARA LOS FIELES

19

S. Per evanglica dicta, delentur nostra delcta

S. Que por las palabras evanglicas sean borrados nuestros pecados. SENTADOS DE PIE

HOMILA CREDO
S. Credo in unum Deum, S et F. Patrem omnipotntem / factrem Cli et terr, / visiblium omnium et invisiblium. / Et in unum Dminum Iesum Christum, / Filium Dei unignitum, / et ex Patre natum ante omnia scula. / Deum de Deo, lumen de lmine, / Deum verum de Deo vero, / gnitum, non factum, consubstantilem Patri: / per quem omnia facta sunt. / Qui propter nos hmines et propter nostram saltem descndit de clis. / Et incarnatus est de Spritu Sancto ex Mara Vrgine, et homo factus est.

S. CREO En Un SOLO DIOS, S y F. Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible e invisible. Y en un slo Seor Jesucristo, Hijo nignito de Dios. Nacido del Padre antes de todos los siglos. Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero. Engendrado, no creado, consubstancial al Padre, por quien todo fue hecho. Que por nosotros los hombres, y por nuestra salvacin, baj de los cielos. DE RODILLAS Y POR OBRA DEL ESPRITU SANTO SE ENCARN DE MARA VIRGEN, Y SE HIZO HOMBRE. DE PIE

Crucifixus tiam pro nobis sub Pontio Pilato, / passus et sepultus est. / Et resurrxit tertia die, secundum Scripturas. / Et ascendit in clum, sedet ad dxteram Patris. / Et terum

Por nosotros fue crucificado, padeci y fue sepultado en tiempos de Poncio Pilato. Resucit al tercer da, segn las Escri turas. Subi a los cielos y est sentado

20

MISAL

PARA LOS FIELES

venturus est cum gloria iudicare vivos et mortuos, / cuius regni non erit finis. / Et in Spritum Sanctum, Dminum et vivificantem, / qui ex Patre Filique procedit, / qui cum Patre et Flio simul adortur et conglorifictur, / qui loctus est per Prophtas. / Et Unam, Sanctam, Cathlicam et Apostlicam Ecclesiam. / Confteor unum baptisma in remissinem peccatrum, / et expcto resurrectinem morturum, / et vitam ventri sculi. / Amen.

a la derecha del Padre. Y vendr de nuevo con gloria para juzgar a los vivos y a los muertos, y su reino no tendr fin. Creo en el Espritu Santo, Seor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo; que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoracin y gloria, que habl por medio de los profetas. Creo en la Iglesia, que es Una, Santa, Catlica y Apostlica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdn de los pecados. Espero la resurreccin de los muertos. Y la vida del siglo futuro. Amn.

MISAL

PARA LOS FIELES

21

22

MISAL

PARA LOS FIELES

S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo. S. Ormus.

S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu. S. Oremos.

MISAL

PARA LOS FIELES

23

OFERTORIO

SENTADOS

(Con el Ofertorio se entra en la celebracin del sacrificio propiamente dicho. Al ofrecer el pan y el vino, se tiene ya presente la ofrenda del mismo Cristo, en quien se han de convertir.)

S. Sscipe, sancte Pater, omnpotens trne Deus, hanc immacultam hstiam, quam ego indgnus fmulus tuus ffero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerablibus pecctis, et offensinibus, et negligntiis meis, et pro mnibus circumstntibus, sed et pro mnibus fidlibus christinis vivis atque defnctis: ut mihi et illis profciat ad saltem in vitam trnam. Amen.

S. R ECIBE , oh Padre santo, Dios omnipotente y eterno!, esta inmaculada hostia, que yo, indigno siervo tuyo, te ofrezco a Ti, mi Dios vivo y verdadero, por mis innumerables pecados, ofensas y negligencias, y por todos los aqu presentes, y tambin por todos los fieles cristianos vivos y difuntos, a fin de que a m y a ellos nos aproveche para nuestra salvacin en la vida eterna. Amn.

(El sacerdote echa en el Cliz un poco de vino con unas gotas de agua, smbolo el vino de la Divinidad y el agua de la Humanidad. Jess, Hijo de Dios, Dios y Hombre, va a ofrecerse sobre el altar, y, con l, se ofrecern, unidos al Celebrante, todos los asistentes. Todos los fieles, junto con Jesucristo, formamos un cuerpo misterioso, un cuerpo mstico: Jesucristo es la cabeza y nosotros los miembros.)

S. Deus, qui humn substnti dignittem mirabliter condidsti et mirablius reformsti: da nobis, per hujus aqu et vini mystrium, ejus divinittis esse consrtes, qui humanittis nostr feri digntus est prticeps, Jesus Christus, Flius tuus, Dminus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitte

S. OH DIOS!, que maravillosamente creaste la dignidad de la naturaleza humana, y ms maravillosamente la restauraste, danos por el misterio de esta agua y de este vino, participar de la divinidad de Jesucristo, Hijo tuyo y Seor nuestro, que se dign participar de nuestra humanidad. Que contigo vive y reina en la unidad del Espritu Santo, Dios, por todos

24

MISAL

PARA LOS FIELES

Spritus Sancti, Deus: per mnia scula sculrum. Amen. S. Offrimus tibi, Dmine, clicem salutris, tuam deprecntes clemntiam: ut in conspctu divn majesttis tu, pro nostra et totus mundi salte, cum odre suavittis ascndat. Amen.

los siglos de los siglos. Amn. S. T E OFRECEMOS , Seor, el cliz de salvacin, implorando tu clemencia para que suba con suave fragancia hasta la presencia de tu divina majestad, por nuestra salvacin y por la del mundo entero. Amn.

OFRECIMIENTO
S. In spritu humilittis et in nimo contrto suscipimur a te, Dmine: et sic fiat sacrifcium nostrum in conspctu tuo hdie, ut plceat tibi, Dmine Deus. S. Veni, Sanctifictor omnpotens trne Deus: et bnedic hoc sacrifcium, tuo sancto nmini prpartum.

DEL SACERDOTE Y DE LOS FIELES


S. COn espritu de humildad y corazn contrito seamos recibidos por Ti, Seor, y de tal manera sea ofrecido hoy nuestro sacrificio en tu presencia, que sea de tu agrado, Seor Dios. S. VEn, Santificador, Dios todopoderoso y eterno, y bendice este sacrificio, preparado para gloria de tu santo nombre.

LAVATORIO

DE LAS MANOS

(El Celebrante, aunque tiene las manos limpias, se las lava para expresar el deseo que tiene de la pureza interior, tan necesaria para tratar con Dios).

S. Lavbo inter innocntes manus meas: et circmdabo altre tuum, Dmine. Ut udiam vocem laudis: et enrrem univrsa mirablia tua. Dmine, dilxi decrem domus tu: et locum habitatinis glri tu.

S. LAVAR mis manos entre los inocentes, y rodear, Seor, tu altar, para escuchar cnticos de alabanza, y pregonar todas tus maravillas. Amo, Seor, el decoro de tu casa, y el lugar donde reside tu gloria. no pierdas, Dios

MISAL

PARA LOS FIELES

25

Ne perdas cum mpiis, Deus: nimam meam, et cum viris snguinum vitam meam. In quorum mnibus iniquittes sunt: dxtera erum replta est munribus. Ego autem in innocntia mea ingrssus sum: rdime me, et miserre mei. Pes meus stetit in dircto: in ecclsiis benedcam te, Dmine. Glria Patri, et Flio, et Spirtui Sancto. Sicut erat in princpio, et nunc, et semper, et in scula sculrum. Amen.

mo, mi alma con los impos, ni mi vida con los hombres sanguinarios, en cuyas manos no se ve ms que iniquidad, cuya diestra est colmada de sobornos. Mas yo camino en la inocencia; slvame, Seor, y apidate de m. Mi pie se mantiene en el camino recto; te bendecir, Seor, en las iglesias. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espritu Santo. Como era en un principio, ahora, y siempre, y por los siglos de los siglos. Amn.

(El sacerdote recomienda a la Sma. Trinidad el Sacrificio que est celebrando para gloria de Dios, honra de los Santos y provecho de los hombres, diciendo:)

S. Sscipe, Sancta Trnitas, hanc oblatinem, quam tibi offrimus ob memriam passinis, resurrectinis, et ascensinis Jesu Christi, Dmini nostri: et in honrem bet Mar semper Vrginis, et beti Jonnis Baptst, et sanctrum Apostolrum Petri et Pauli, et istrum, et mnium Sanctrum: ut illis profciat ad honrem, nobis autem ad saltem: et illi pro nobis intercdere dignntur in clis, quorum memriam gimus in terris. Per endem Christum Dminum nostrum. Amen.

S. RECIBE, Santsima Trinidad, esta oblacin que te ofrecemos en memoria de la Pasin, Resurreccin y Ascensin de Jesucristo, nuestro Seor, y en honor de la bienaventurada siempre Virgen Mara, y de san Juan Bautista, y de los santos apstoles Pedro y Pablo, y de stos [los
santos cuyas reliquias estn en el altar] , y de todos los santos;

para que a ellos les sirva de honra y a nosotros de salvacin, y se dignen interceder por nosotros en el cielo aquellos cuya memoria veneramos en la tierra. Por el mismo Cristo nuestro Seor. Amn.

26

MISAL

PARA LOS FIELES

(El sacerdote se vuelve a los fieles y les pide sus oraciones para ofrecer la Vctima sagrada. Ya no se volver a los fieles hasta que el sacrificio est consumado.)

S. ORTE, FRATRES: ut meum ac vestrum sacrifcium acceptbile fiat apud Deum Patrem omnipotntem. F. Suscpiat Dminus sacrifcium de mnibus tuis, ad laudem et glriam nminis sui, ad utilittem quoque nostram, totisque Ecclsi su sanct. S. Amen.

S. ORAD, HERMAnOS, para que este sacrificio mo y vuestro, sea aceptable a Dios Padre todopoderoso. F. El Seor reciba de tus manos este sacrificio para alabanza y gloria de su nombre, para nuestra utilidad y el de toda su santa Iglesia. S. Amn.

(El sacerdote reza en secreto.)

ORACIN

SECRETA

(La propia del da.)

MISAL

PARA LOS FIELES

27

DE PIE
(Entramos en el corazn de la Misa. Con el Prefacio comienza el sacerdote la gran oracin sacerdotal del Canon, la oblacin del Sacrificio.)

S. Per mnia scula sculrum. F. S. F. S. F. Amen. Dminus vobscum. Et cum spritu tuo. Sursum corda. Habmus ad Dminum.

S. Grtias agmus Dmino Deo nostro. F. Dignum et justum est. S. Vere dignum et justum est, quum et salutre, nos tibi semper et ubique grtias gere: Dmine sancte, Pater omnpotens, trne Deus...

S. Por todos los siglos de los siglos. F. Amn. S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu. S. Levantad los corazones. F. Los tenemos levantados hacia al Seor. S. Demos gracias al Seor, nuestro Dios. F. Es digno y justo. S. E n VERDAD ES DIGnO Y JUSTO , equitativo y saludable, que en todo tiempo y lugar, te demos gracias, Seor santo, Padre todopoderoso, Dios eterno...

(Termina el Prefacio con el canto del SANCTUS.)

DE RODILLAS

S. et F. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dminus, / Deus Sbaoth! / Pleni sunt cli et terra glria tua. Hosnna in exclsis! /

S. y F. SANTO, SANTO, SANTO es el Seor, Dios de los ejrcitos; llenos estn los cielos y la tierra de Tu gloria. Hosanna en las altu-

28

MISAL

PARA LOS FIELES

Benedctus qui venit in nmine Dmini. / Hosnna in exclsis!

ras! Bendito, el que viene en el nombre del Seor. Hosanna en las alturas!

MISAL

PARA LOS FIELES

29

(El Celebrante, levantando los brazos y los ojos hacia el Crucifijo, como para acercarse ms a Cristo y mejor identificar el Calvario con el Altar, reza profundamente inclinado.)

S.

e gitur, clementssime Pater, per Jesum Christum Flium tuum, Dminum nostrum, spplices rogmus, ac ptimus, uti accpta hbeas, et benedcas, hc dona, hc mnera, hc sancta sacrifcia illibta, in primis, qu tibi offrimus pro Ecclsia tua sancta cathlica: quam pacificre, custodre, adunre, et rgere dignris toto orbe terrrum: una cum fmulo tuo Papa nostro N... et Antstite nostro N... et mnibus orthodxis, atque cathlic et apostlic fdei cultribus.

S. HUMILDEMEnTE TE ROGAMOS, oh Padre clementsimo!, por Jesucristo, tu Hijo, nuestro Seor, que aceptes y bendigas estos dones, estas ofrendas, estos santos y puros sacrificios. En primer lugar los ofrecemos por tu santa Iglesia catlica para que le concedas la paz, la protejas, la mantengas unida y la gobiernes en el mundo entero, juntamente con tu siervo nuestro Papa n..., y nuestro obispo n..., y todos los que, fieles a la ortodoxia [la verdadera doctrina], profesan la fe catlica y apostlica.

MEMENTO

DE LOS VIVOS

(En unin con el sacerdote, el fiel diga aqu los nombres de las personas vivas y las intenciones por las cuales ofrece la Vctima Divina.)

30

MISAL

PARA LOS FIELES

S. Memnto, Dmine, famulrum famularmque turum N... et N... et mnium circumstntium, quorum tibi fides cgnita est, et nota devtio, pro quibus tibi offrimus: vel qui tibi fferunt hoc sacrifcium laudis, pro se, susque mnibus: pro redemptine animrum surum, pro spe saltis et incolumittis su: tibque reddunt vota sua trno Deo, vivo et vero.

S. A CURDATE , Seor, de tus siervos y siervas n... y n..., y de todos los aqu presentes, cuya fe y devocin bien conoces, por los cuales te ofrecemos, y ellos mismos te ofrecen, este sacrificio de alabanza, por s y por todos los suyos, por la redencin de sus almas, por la esperanza de su salvacin y conservacin; y encomiendan sus deseos a Ti, Dios eterno, vivo y verdadero.

INVOCACIN

DE LOS

SANTOS

(Nos unimos a los santos del cielo, en particular a la Santsima Virgen Mara, a los apstoles y a los mrtires, y pedimos la intercesin de sus mritos y su oracin.)

S. Communicntes, et memriam venerntes, in primis gloris semper Vrginis Mar, Genitrcis Dei et Dmini nostri Jesu Christi: sed et beti Joseph ejsdem Vrginis Sponsi, et beatrum Apostolrum ac Mrtyrum turum, Petri et Pauli, Andr, Jacbi, Jonnis, Thom, Jacbi, Philppi, Bartholomi, Matthi, Simnis et Thaddi: Lini, Cleti, Clemntis, Xysti, Cornlii, Cyprini, Laurntii, Chrysgoni, Jonnis et Pauli, Cosm et Damini: et mnium Sanctrum turum; quorum mritis precibsque concdas, ut in

S. U nIDOS en comunin, veneramos la memoria, en primer lugar, de la gloriosa siempre Virgen Mara, Madre de Jesucristo, nuestro Dios y Seor; la de su esposo, San Jos, y tambin la de tus santos apstoles y mrtires, Pedro y Pablo, Andrs, Santiago, Juan, Toms, Santiago, Felipe, Bartolom, Mateo, Simn y Tadeo; Lino, Cleto, Clemente, Sixto, Cornelio, Cipriano, Lorenzo, Crisgono, Juan y Pablo, Cosme y Damin, y la de todos tus santos; por cuyos mritos y oracin te suplicamos nos concedas que en todas nuestras cosas seamos

MISAL

PARA LOS FIELES

31

mnibus protectinis tu munimur auxlio. Per endem Christum Dminum nostrum. Amen.

fortalecidos con el auxilio de tu proteccin. Por el mismo Cristo, nuestro Seor. Amn.

OBLACIN

DE LA

VCTIMA

(Cumplido el deber de caridad de encomendar a Dios a la Iglesia militante y triunfante, el Celebrante concentra toda la atencin sobre el Cliz y la Hostia, y extiende sobre ellos ambas manos como para descargar sobre Jesucristo todos nuestros pecados y responsabilidades y constituirlo nuestra Vctima.)

S. Hanc gitur oblatinem servittis nostr sed et cunct famli tu, qusumus, Dmine, ut plactus accpias: disque nostros in tua pace dispnas, atque ab trna damnatine nos ripi, et in electrum turum jbeas grege numerri. Per Christum Dminum nostrum. Amen. S. Quam oblatinem tu, Deus, in mnibus, qusumus, benedctam, adscrptam, ratam, rationbilem, acceptabilmque fcere dignris: ut nobis Corpus, et Sanguis fiat dilectssimi Flii tui Dmini nostri Jesu Christi.

S. TE SUPLICAMOS, Seor, te dignes aceptar aplacado esta oblacin de nosotros tus siervos, y de toda tu familia. Dispn en tu paz nuestros das, y manda que seamos preservados de la eterna condenacin, y contados en la grey de tus elegidos. Por Cristo nuestro Seor. Amn.

S. T E SUPLICAMOS , oh Dios!, te dignes hacer esta oblacin bendita, aprobada, confirmada, razonable y aceptable, a fin de que se convierta para nosotros en el Cuerpo y Sangre de tu amadsimo Hijo, nuestro Seor Jesucristo.

TRANSUBSTANCIACIN
S. Qui prdie quam patertur, accpit panem in sanctas ac venerbiles manus suas, et elevtis culis in clum ad te S. El cual, la vspera de su Pasin, tom el pan en sus santas y venerables manos, y elevando sus ojos al cielo, a Ti, Dios, Padre

32

MISAL

PARA LOS FIELES

Deum, Patrem suum omnipotntem, tibi grtias agens, benedxit, fregit, dedtque discpulis suis, dicens: Accpite, et manducte ex hoc omnes.

suyo todopoderoso, Te dio gracias, lo bendijo, lo parti y lo dio a sus discpulos diciendo: Tomad y comed todos de l,

HOC EST ENIM CORPUS MEUM


S. Smili modo postquam cntum est, accpiens et hunc prclrum Clicem in sanctas ac venerbiles manus suas: item tibi grtias agens, benedxit, dedtque discpulis suis, dicens: Accpite, et bbite ex eo omnes. S. Del mismo modo, acabada la cena, tom este preclaro cliz en sus santas y venerables manos, Te dio igualmente gracias, lo bendijo y lo dio a sus discpulos diciendo: Tomad y bebed todos de l,

HIC EST ENIM CALIX SNGUINIS MEI, NOVI ET TRNI TESTAMNTI: MYSTRIUM FDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDTUR IN REMISSINEM PECCATRUM.
Hc quotiescmque fecritis, in mei memriam facitis.
(Ya est obrado el milagro de la transubstanciacin. Lo que hay ahora sobre el altar ya no es pan ni vino, sino el verdadero Cuerpo y Sangre del Seor. Jesucristo est aqu vivo y glorioso, como en el cielo. Eso ensea la fe y eso debemos creer, aunque a nuestros sentidos les parezca otra cosa. Lo creemos, porque Dios nos lo asegura y Dios no puede engaarnos.)

S. Unde et mmores, Dmine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejsdem Christi Flii tui, Dmini nostri, tam bet

S. Por esto, recordando, Seor, nosotros, tus siervos, y tambin tu pueblo santo, la bienaventurada Pasin del mismo Jesucristo, tu

MISAL

PARA LOS FIELES

33

passinis, nec non et ab nferis resurrectinis, sed et in clos gloris ascensinis: offrimus prclr majestti tu de tuis donis ac datis, hstiam puram, hstiam sanctam, hstiam immacultam, Panem sanctum vit trn, et Clicem saltis perptu.

Hijo y Seor nuestro, y su Resurreccin de entre los muertos, como tambin su gloriosa Ascensin a los cielos, ofrecemos a tu excelsa Majestad, de entre los mismos dones y ddivas que nos has dado, la vctima pura, la vctima santa, la vctima inmaculada; el pan santo de la vida eterna, y el cliz de la eterna salvacin. S. Mira con ojos de bondad esta Vctima y acptala como te dignaste aceptar la ofrenda de tu siervo el justo Abel, el sacrificio de nuestro patriarca Abraham, y el que te ofreci tu sumo sacerdote Melquisedec: santo sacrificio e inmaculada Hostia.

S. SUPRA qu proptio ac serno vultu respcere dignris: et accpta habre, scuti accpta habre digntus es mnera peri tui justi Abel, et sacrifcium Patrirch nostri Abrah: et quod tibi btulit summus sacrdos tuus Melchsedech, sanctum sacrifcium, immacultam hstiam. S. SPPLICES te rogmus, omnpotens Deus: jube hc perfrri per manus sancti ngeli tui in sublme altre tuum, in conspctu divn majesttis tu: ut quotquot ex hac altris participatine sacrosnctum Flii tui, Corpus, et Snguinem sumpsrimus, omni benedictine clsti et grtia replemur. Per edem Christum Dminum nostrum. Amen.

S. Te suplicamos humildemente, Dios todopoderoso, mandes que esta ofrenda sea llevada por manos de tu santo ngel hasta tu altar del cielo en la presencia de tu divina Majestad, para que cuantos participando de este altar, recibamos el sagrado Cuerpo y Sangre de tu Hijo, seamos colmados de toda gracia y bendicin celestial. Por el mismo Cristo nuestro Seor. Amn.

34

MISAL

PARA LOS FIELES

(Para Dios, acordarse es ayudar. Por eso pedimos a Dios por nuestros difuntos, para que los haga participar del fruto del Sacrificio y as aliviar las penas del purgatorio. Se lo pedimos por Jesucristo, presente en el altar.)

S. Memnto tiam, Dmine, famulrum famularmque turum N... et N... qui nos prcessrunt cum signo fdei, et drmiunt in somno pacis. Ipsis, Dmine, et mnibus in Christo quiescntibus, locum refrigrii, lucis et pacis, ut indlgeas, deprecmur. Per edem Christum Dminum nostrum. Amen.

S. A CURDATE tambin, Seor, de tus siervos y siervas n... y n..., que nos han precedido con el signo de la fe y duermen en el sueo de la paz. Te pedimos, Seor, que a stos, y a todos los que descansan en Cristo, les concedas el lugar del consuelo, de la luz y de la paz. Por el mismo Cristo nuestro Seor. Amn.

ORACIN

POR NOSOTROS, LOS PECADORES

(Una declaracin rotunda y sincera de nuestra condicin de pecadores es lo que mejor cuadra ahora, en presencia de la sagrada Vctima, al pedir por caridad un lugar en el cielo en compaa de todos los Santos. Se une as, al recuerdo de la Iglesia purgante, el de la militante y triunfante.)

S. Nobis quoque peccatribus fmulis tuis, de multitdine miseratinum turum sperntibus, partem liquam et societtem donre dignris, cum tuis sanctis Apstolis et Martribus: cum Jonne, Stphano, Mattha, Brnaba, Igntio, Alexndro, Marcellno, Petro, Felicitte, Perptua, gatha, Lcia, Agnte, Cclia, Anastsia, et mnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consrtium, non stimtor mriti, sed vni, qusumus,

S. Tambin a nosotros, pecadores, siervos tuyos, que esperamos en tu infinita misericordia, dgnate darnos parte con tus santos apstoles y mrtires: con Juan, Esteban, Matas, Bernab, Ignacio, Alejandro, Marcelino, Pedro, Felicidad, Perpetua, gueda, Luca, Ins, Cecilia, Anastasia, y con todos tus santos, en cuya compaa te pedimos nos admitas, generoso, no por nuestros mritos, sino por tu

MISAL

PARA LOS FIELES

35

largtor admtte. Per Christum Dminum nostrum. S. Per quem hc mnia, Dmine, semper bona creas, sanctficas, vivficas, benedcis, et prstas nobis. S. Per ipsum , et cum ipso , et in ipso , est tibi Deo Patri omnipotnti, in unitte Spritus Sancti, omnis honor, et glria. Per mnia scula sculrum. F. Amen.

perdn. Por Cristo nuestro Seor. S. P OR quien sigues creando, Se or, todos estos bienes, los santificas, los vivificas, los bendices y nos los repartes. S. POR L , COn L , Y En L , a ti, Dios Padre omnipotente, en unidad del Espritu Santo, todo honor y toda gloria. Por todos los siglos de los siglos. F. Amn.

COMUNIN PATER NOSTER


S. Ormus. Prcptis salutribus mniti, et divina institutine formti, audmus dcere:

DE PIE

S. Oremos. Fieles a los preceptos de salvacin y formados con la divina enseanza, nos atrevemos a decir:

(Reza el sacerdote solo.)

S. Pater noster, qui es in clis: Sanctifictur nomen tuum: Advniat regnum tuum: Fiat volntas tua, sicut in clo, et in terra. Panem nostrum quotidinum da nobis hdie: Et dimtte nobis dbita nostra, sicut et nos dimttimus debitribus nostris. Et ne nos indcas in tentatinem.

S. PADRE nUESTRO, que ests en los cielos, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hgase tu voluntad, as en la tierra como en el cielo; danos hoy nuestro pan de cada da, perdona nuestras ofensas, como tambin nosotros perdonamos a los que nos ofenden, y no nos dejes caer en la tentacin.

36

MISAL

PARA LOS FIELES

F. Sed lbera nos a malo. S. Amen.

F. Mas lbranos del mal. S. Amn.

Sed li- be-ra- nos a S. Lbera nos, qusumus, Dmine, ab mnibus malis, prtritis, prsntibus, et futris: et intercednte beta et glorisa semper Vrgine Dei Genitrce Mara, cum betis Apstolis tuis Petro et Paulo, atque Andra, et mnibus Sanctis, da proptius pacem in dibus nostris: ut ope misericrdi tu adjti, et a peccto simus semper lberi, et ab omni perturbatine secri. Per emdem Dminum nostrum Jesum Christum Flium tuum, Qui tecum vivit et regnat in unitte Spritus Sancti Deus,

ma-lo

S. Te rogamos, Seor, nos libres de todos los males pasados, presentes y futuros, y por la intercesin de la bienaventurada y gloriosa siempre Virgen Mara, Madre de Dios, de tus santos apstoles Pedro y Pablo y Andrs y de todos los santos, concdenos propicio la paz en nuestros das, para que, ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbacin. POR el mismo Jesucristo nuestro Seor, Hijo tuyo, que contigo vive y reina en unidad del Espritu Santo, Dios: S. Por todos los siglos de los siglos. F. Amn. S. La paz del Seor est siempre con vosotros. F. Y con tu espritu.

S. Per mnia scula sculrum. F. Amen. S. Pax Dmini sit semper vobscum. F. Et cum spritu tuo.

(El sacerdote deja caer en el Cliz una partecita de la Hostia, en seal de la unidad de los cristianos con el Obispo.)

S. HC commxtio, et consecrtio Crporis et Snguinis Dmini nostri Jesu Christi, fiat accipintibus nobis in vitam trnam. Amen.

S. Esta mezcla y consagracin del Cuerpo y Sangre de nuestro Seor Jesucristo srvanos, a los que la recibimos, para la vida eterna. Amn.

MISAL

PARA LOS FIELES

37

CORDERO
S. Agnus Dei, S. et F. qui tollis peccta mundi: miserre nobis. Agnus Dei, qui tollis peccta mundi: miserre nobis. Agnus Dei, qui tollis peccta mundi: dona nobis pacem.

DE

DIOS

(Todos cantan, golpendose tres veces el pecho)

S. CORDERO DE DIOS, S. y F. que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros. Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, danos la paz.

En las Misas de difuntos, en lugar de miserre nobis se dice dona eis rquiem (dales el descanso); y en lugar de dona nobis pacem, dona eis rquiem sempiternam (dales el descanso sempiterno).

ORACIN
S. Dmine Jesu Christe, qui dixsti Apstolis tuis: Pacem relnquo vobis, pacem meam do vobis: ne respcias peccta mea, sed fidem Ecclsi tu; emque secndum volunttem tuam pacificre et coadunre dignris: Qui vivis et regnas Deus per mnia scula sculrum. Amen.

POR LA PAZ

DE RODILLAS

S. S EOR mo Jesucristo, que dijiste a tus apstoles: La paz os dejo, mi paz os doy: no mires mis pecados, sino la fe de tu Iglesia, y conforme a tu voluntad dgnate darle la paz y la unidad. T que vives y reinas, Dios, por todos los siglos de los siglos. Amn.

LTIMAS

ORACIONES PREPARATORIAS PARA LA COMUNIN


S. S EOR mo Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que por voluntad del

S. Dmine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntte Patris,

38

MISAL

PARA LOS FIELES

coopernte Spritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificsti: lbera me per hoc sacrosnctum Corpus et Snguinem tuum ab mnibus iniquittibus meis, et univrsis malis: et fac me tuis semper inhrre mandtis, et a te numquam separri permttas: Qui cum edem Deo Patre, et Spritu Sancto vivis et regnas Deus in scula sculrum. Amen. S. Percptio Crporis tui, Dmine Jesu Christe, quod ego indgnus smere prsmo, non mihi provniat in judcium et condemnatinem: sed pro tua piette prosit mihi ad tutamntum mentis et crporis, et ad medlam percipindam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitte Spritus Sancti Deus, per mnia scula sculrum. Amen.

Padre, cooperando el Espritu Santo, con tu muerte diste vida al mundo: por este tu sacrosanto Cuerpo y Sangre, lbrame de todas mis iniquidades y de todos los otros males, haz que cumpla siempre tus mandamientos y no permitas que jams me separe de Ti, que siendo Dios vives y reinas con el mismo Dios Padre y el Espritu Santo, por los siglos de los siglos. Amn.

S. SEOR mo Jesucristo, la comunin de tu cuerpo, que yo indigno me atrevo a recibir, no me sea motivo de juicio y condenacin, mas por tu piedad, me sirva para defensa del alma y del cuerpo, y remedio saludable. T que vives y reinas con Dios Padre en unidad del Espritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. Amn.

COMUNIN
S. Panem clstem accpiam, et nomen Dmini invocbo. Dmine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanbitur nima mea. (Tres veces.)

DEL SACERDOTE
S. TOMAR el pan celestial, e invocar el nombre del Seor. S EOR , yo no soy digno de que entres en mi casa; mas di una sola palabra y mi alma sanar.

MISAL

PARA LOS FIELES

39

S. Corpus Dmini nostri Jesu Christi custdiat nimam meam in vitam trnam. Amen. Quid retrbuam Dmino pro mnibus qu retrbuit mihi? Clicem salutris accpiam, et nomen Dmini invocbo. Laudans invocbo Dminum, et ab inimcis meis salvus ero.

S. El CUERPO de nuestro Seor Jesucristo custodie mi alma para la vida eterna. Amn. C On qu retribuir al Seor todos los bienes que de l he recibido? Tomar el cliz de la salvacin, e invocar el nombre del Seor. Con alabanzas invocar al Seor, y me salvar de mis enemigos. La SAnGRE de nuestro Seor Jesucristo custodie mi alma para la vida eterna. Amn.

Sanguis Dmini nostri Jesu Christi custdiat nimam meam in vitam trnam. Amen.

COMUNIN

DE LOS FIELES

(El sacerdote eleva y muestra una pequea Hostia consagrada, y dice:)

S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccta mundi:

S. H E aqu el Cordero de Dios! He aqu el que quita los pecados del mundo!

(El sacerdote y los fieles con l dndose golpes de pecho.)

S et F. Dmine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanbitur nima mea. (Se dice tres veces.)

S y F. S EOR , yo no soy digno de que entres bajo mi techo; mas di una sola palabra, y mi alma sanar.

(Los fieles se acercan al comulgatorio. En el momento de comulgar, el Cuerpo de Cristo se recibe de rodillas y en la boca.)

S. Corpus Dmini nostri Jesu Christi custdiat nimam tuam in vitam trnam. Amen.

S. El CUERPO de nuestro Seor Jesucristo custodie tu alma para la vida eterna. Amn

40

MISAL

PARA LOS FIELES

ACCIN
S. Quod ore smpsimus, Dmine, pura mente capimus: et de mnere temporli fiat nobis remdium sempitrnum.

DE

GRACIAS
S. HAZ, Seor, que recibamos con una mente pura lo que acabamos de recibir en la boca, y que este don temporal sea para nosotros remedio sempiterno. S. TU Cuerpo, Seor, que he recibido, y tu Sangre, que he bebido, se adhieran a mis entraas; y haz que no quede en m mancha de pecado, despus de haber sido alimentado con tan santo y tan puro Sacramento. T que vives y reinas por los siglos de los siglos. Amn.

(El sacerdote dice en voz baja:)

S. Corpus tuum, Dmine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potvi, adhreat viscribus meis: et prsta, ut in me non remneat sclerum mcula, quem pura et sancta refecrunt sacramnta: Qui vivis et regnas in scula sculrum. Amen.

COMUNIN
S. F. S. F. Dminus vobscum. Et cum spritu tuo. Ormus... Amen.

POSTCOMUNIN
S. F. S. F.

DE PIE

El Seor est con vosotros. Y con tu espritu. Oremos... Amn.

DESPEDIDA
S. F. S. F. Dminus vobscum. Et cum spritu tuo. Ite, Missa est. Deo grtias. S. F. S. F. El Seor est con vosotros. Y con tu espritu. Idos, la Misa ha terminado. Demos gracias a Dios.

(Si seguido de la Misa se hace alguna procesin litrgica, en vez del Ite, Missa est, el sacerdote vuelto hacia el altar dice:)

S. Benedicmus Dmino. F. Deo grtias.

S. Bendigamos al Seor. F. Demos gracias a Dios.

MISAL

PARA LOS FIELES

41

BENDICIN

FINAL

DE RODILLAS

(El sacerdote suplica a la Santsima Trinidad que acepte el Sacrificio que acaba de ofrecer.)

S. Plceat tibi, Sancta Trnitas, obsquium servittis me: et prsta; ut sacrifcium, quod culis tu majesttis indgnus btuli, tibi sit acceptbile, mihque, et mnibus, pro quibus illud btuli, sit, te misernte, propitibile. Per Christum Dminum nostrum. Amen.

S. QUE TE SEA AGRADABLE, oh Santsima Trinidad!, el homenaje de mi ministerio, y haz que el sacrificio que yo, indigno, he ofrecido a los ojos de tu majestad, por tu misericordia Te sea aceptable, para m y para todos aquellos por quienes lo he ofrecido. Por Cristo nuestro Seor. Amn. S. OS BEnDIGA DIOS OMnIPOTEnTE: Padre, Hijo , y Espritu Santo. F. Amn.

S. Benedcat vos omnpotens Deus, Pater, et Flius et Spritus Sanctus. F. Amen.

LTIMO

EVANGELIO

DE PIE

(Al final de la Misa, se asocia el sacrificio de la redencin al misterio de la Encarnacin del Verbo y de nuestra filiacin divina en Cristo.)

S. Dminus vobscum. F. Et cum spritu tuo. S. Intium sancti Evanglii secndum Jonnem. F. Glria tibi, Dmine. S. In princpio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in princpio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine

S. El Seor est con vosotros. F. Y con tu espritu. S. Comienzo del santo Evangelio, segn san Juan. F. Gloria a Ti, Seor! S. En EL PRInCIPIO era el Verbo, y el Verbo estaba en Dios, y el Verbo era Dios. l estaba en el principio en Dios. Por l fueron hechas todas las cosas, y sin l

42

MISAL

PARA LOS FIELES

ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hminum: et lux in tnebris lucet, et tnebr eam non comprehendrunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Jonnes. Hic venit in testimnium, ut testimnium perhibret de lmine, ut omnes crderent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimnium perhibret de lmine. Erat lux vera, qu illminat omnem hminem venintem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognvit. In prpria venit, et sui eum non receprunt. Quotquot autem receprunt eum, dedit eis potesttem filios Dei feri, his, qui credunt in nmine ejus: qui non ex sangunibus, neque ex voluntte carnis, neque ex voluntte viri, sed ex Deo nati sunt.

nada se hizo de cuanto se ha hecho; en l estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres, y la luz brilla en las tinieblas; y las tinieblas no la vencieron. Hubo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan. ste vino como testigo para dar testimonio de la luz, para que todos creyesen por l. no era l la luz, sino que vino a dar testimonio de la luz. (El Verbo) era la luz verdadera que ilumina a todo hombre que viene a este mundo. En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por l; mas el mundo no lo conoci. Vino a los suyos, y los suyos no lo recibieron. Pero a todos los que lo recibieron, a los que creen en su nombre, les dio poder de llegar a ser hijos de Dios; los cuales nacen, no de la sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad del varn, sino de Dios. GENUFLEXIN

Et Verbum caro factum est, et habitvit in nobis: et vdimus glriam ejus, glriam quasi Unigniti a Patre, plenum grti et verittis. F. Deo grtias.

Y EL VERBO SE HIZO CARnE, y habit entre nosotros. Y nosotros hemos visto su gloria, gloria del Unignito del Padre, lleno de gracia y de verdad. F. Demos gracias a Dios.

MISAL

PARA LOS FIELES

43

ORACIONES

COMPLEMENTARIAS DE RODILLAS
Dios te salve, Mara, llena eres de gracia, el Seor es contigo, bendita t eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jess. Santa Mara, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amn. Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra. Dios te salve, a ti clamamos los desterrados hijos de Eva. A ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle de lgrimas. Ea pues, Seora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos. Y despus de este destierro, mustranos a Jess, fruto bendito de tu vientre. Oh clementsima! Oh piadosa! Oh dulce Virgen Mara! Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Cristo. Oremos. Oh Dios, nuestro refugio y fortaleza! Mira propicio al pueblo que a Ti clama; y por la intercesin de la gloriosa e inmaculada siempre Virgen Mara, Madre de Dios, de San Jos, su

Ave Maria, grtia plena, Dminus tecum. Benedicta tu in muliribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatribus, nunc et in hora mortis nostr. Amen. (Tres veces.) Salve Regna, Mater misericrdi. Vita, dulcdo, et spes nostra, salve. Ad te clmamus xules flii Hev. Ad te suspirmus, gemntes et flentes in hac lacrimrum valle. Eia ergo, Advocta nostra, illos tuos misericrdes culos ad nos convrte. Et Jesum, benedctum fructum ventris tui, nobis post hoc exlium ostnde. O clemens!, O pa!, O dulcis Virgo Mara! Ora pro nobis, sancta Dei Gnitrix. Ut digni efficimur promissinibus Christi. Ormus. Deus, refgium nostrum et virtus, ppulum ad te clamntem proptius rspice; et intercednte glorisa et immaculta Vrgine Dei Genitrce Mara, cum beto

44

MISAL

PARA LOS FIELES

Joseph ejus Sponso, ac betis Apstolis tuis Petro et Paulo, et mnibus Sanctis, quas pro conversine peccatrum, pro libertte et exaltatine sanct Matris Ecclsi, preces effndimus, misricors et bengnus exaudi. Per emdem Christum Dminum nostrum. Amen. Sancte Mchael Archngele, defende nos in prlio; contra nequtiam et insdias diboli esto prsidium. mperet illi Deus, spplices deprecmur: et tu, Prnceps milti clstis, Stanam aliosque spritus malignos, qui ad perditinem animrum pervagntur in mundo, divina virtte in infrnum detrde. Amen. Cor Iesu Sacratssimum. Miserre nobis. (Tres veces.)

esposo, y de tus santos Apstoles Pedro y Pablo, y de todos los Santos; escucha misericordioso y benigno las splicas que te dirigimos pidindote la conversin de los pecadores, la exaltacin y libertad de la Santa Madre Iglesia. Por Jesucristo nuestro Seor. Amn. San Miguel Arcngel, defindenos en la batalla. S nuestro amparo contra la perversidad y asechanzas del demonio. Reprmale Dios, te pedimos suplicantes, y t Prncipe de la milicia celestial, arroja al infierno con el divino poder a Satans y a todos los espritus malignos que deambulan por el mundo para la perdicin de las almas. Amn. Corazn Sacratsimo de Jess. Ten misericordia de nosotros.

MISAL

PARA LOS FIELES

45

ORACIN DE GRATITUD POR EL SACRIFICIO DE LA MISA


(Santo Toms de Aquino) Te doy gracias, Seor, Padre Santo, Dios todopoderoso y eterno, porque, sin ningn mrito mo, sino por la sola condescendencia de tu misericordia te has dignado alimentarme, a m, pecador e indigno siervo tuyo, con el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, Nuestro Seor Jesucristo. Te pido, Padre, que esta Santa Comunin no sea para m, motivo de condenacin sino intercesin salvadora de perdn. Que sea armadura de mi fe, escudo de mi buena voluntad, muerte de todos mis vicios y extincin de la concupiscencia y de los deseos carnales. Signifique tambin para m un aumento de caridad y de paciencia, de humildad y de obediencia, y de todas las virtudes. Que sea firme defensa contra las asechanzas de todos mis enemigos visibles e invisibles, perfecto sosiego de mis inquietudes tanto carnales como espirituales; firme unin contigo Dios uno y verdadero, y consumacin feliz de mi muerte. Y te ruego te dignes llevarme a m, pecador, a aquel banquete inefable del cielo, donde T, con tu Hijo y el Espritu Santo, eres para tus santos, luz verdadera, satisfaccin plena, gozo perdurable, dicha consumada y felicidad perfecta. Por Cristo Nuestro Seor. Amn.

KYRIALE ROMANUM

47

50

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

51

52

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

53

54

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

55

56

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

57

58

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

59

60

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

61

62

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

63

64

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

65

66

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

67

68

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

69

70

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

71

72

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

73

74

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

75

76

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

77

78

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

79

80

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

81

82

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

83

84

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

85

86

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

87

88

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

89

90

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

91

92

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

93

94

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

95

96

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

97

98

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

99

100

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

101

102

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

103

104

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

105

106

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

107

108

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

109

110

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

111

112

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

113

114

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

115

116

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

117

118

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

119

120

KYRIALE ROMANUM

KYRIALE ROMANUM

121

122

KYRIALE ROMANUM

MISAL

PARA LOS FIELES

123

NDICE
MOTU PROPRIO SUMMORUM PONTIFICUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PREPARACIN
PARA LA

SANTA MISA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

ORDO MISS
ANTEMISA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 RITO
PREPARATORIO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

LECTURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 OFERTORIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PREFACIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CANON


DE LA

MISA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

COMUNIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESPEDIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ORACIONES


COMPLEMENTARIAS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

KYRIALE ROMANUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Lavalleja 47 - Of. 7 - Crdoba - Tel./Fax 4215449

También podría gustarte