Descubre millones de libros electrónicos, audiolibros y mucho más con una prueba gratuita

Solo $9.99/mes después de la prueba. Puedes cancelar en cualquier momento.

La lectura eficaz de la Biblia
La lectura eficaz de la Biblia
La lectura eficaz de la Biblia
Libro electrónico397 páginas

La lectura eficaz de la Biblia

Calificación: 4.5 de 5 estrellas

4.5/5

()

Leer la vista previa

Información de este libro electrónico

Esta tercera edición presenta una serie de revisiones importantes de acuerdo con los más recientes estudios académicos, los nuevos recursos y los cambios culturales. Novedades de la tercera edición: Lenguaje actualizado. Nuevo prólogo del autor. Renovación completa de varios capítulos para facilitar su lectura. Lista actualizada de recursos y comentarios.
IdiomaEspañol
EditorialZondervan
Fecha de lanzamiento24 sept 2013
ISBN9780829777543
La lectura eficaz de la Biblia
Autor

Gordon D. Fee

Gordon Fee es considerado un destacado experto en neumatología y crítica textual del Nuevo Testamento. Fue autor de libros sobre exégesis bíblica, así como de numerosos comentarios sobre diversos libros del Nuevo Testamento. En la década de 1990, sucedió a F.F. Bruce como editor de la notable serie de comentarios evangélicos, el Nuevo Comentario Internacional sobre el Nuevo Testamento, del que forman parte sus comentarios sobre 1 Corintios y Filipenses. Descubrió que el Códice Sinaítico en el Evangelio de Juan 1:1-8:38 y en algunas otras partes de este Evangelio no representa el tipo de texto alejandrino sino el occidental.  

Relacionado con La lectura eficaz de la Biblia

Libros electrónicos relacionados

Cristianismo para usted

Ver más

Artículos relacionados

Comentarios para La lectura eficaz de la Biblia

Calificación: 4.714285714285714 de 5 estrellas
4.5/5

35 clasificaciones17 comentarios

¿Qué te pareció?

Toca para calificar

Los comentarios deben tener al menos 10 palabras

  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    A must for the deep study of the Word. Reading this first will help with considering the position of other academic authors on the Word.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    An excellent overview of how to read the Bible that is very readable. He also gives many recommendations of how to continue into deeper study.
  • Calificación: 3 de 5 estrellas
    3/5
    The authors provides suggestions on reading and studying the Bible, including chapters discussing how to approach the various genres of writing in the Bible. Their efforts, however, were a bit marred by the authors' own personal biases when it comes to matters such as Bible translations and even theological biases. Persons who disagree with specific parts of the faith of the authors will have issues with the authors' approach to certain things. Still, it is overall a good work on how to study the Bible that will be enjoyed by many persons wanting to improve their comprehension of Biblical texts.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    It's easy to forget that the bible is a collection of books. Each book belongs to a genre. This book shows you how to interpret each book correctly. I think the author did a fairly good job explaining how to do exegesis and hermeneutics in a concise manner.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    My favorite book for understanding the different genres of literature in the Bible
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    Quite an eye opener in terms of the various versions of the Holy scriptures available. A must read for bible scholars
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    The best work on Bible study methods and hermeneutics I have read thus far. Fee is incredible in this book and it really helps in showing you how to read different types of literature. I have read about 4 books on this subject thus far, with 2 more on the list, but this by far exceeds the other ones I have read.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    Great overview by two scholars that are very respected in their fields yet are still able to write for larger audiences than academia. This is a book I wish I would have read early on in college as I think it would have helped speed up my interest in studying the Bible and wanting to learn more about the context. We are given broad brush strokes into the OT and the NT which allows us to get a better sense of the big picture and story of God and His relation to us. Fee and Stuart leave with much to think about and a helpful hand to explore texts that one otherwise might avoid. Truly something that is helpful for any member of a church to study and learn from.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    Good overview of the topic of interpreting Scripture. They lay out the fundamentals well in pretty accessible language.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    I've taught on this book a number of times, and I still don't get sick of it. It's so essential to understand that the Bible is made up of a number of kinds of literature, and because of this, it's essential to know how to approach each kind on its own (while plugging it into the broad metanarrative of Scripture). Fee and Stuart help navigate these issues for the eager student of the Bible.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    Best book around for learning HOW to read and understand the Bible. Anything by Gordon Fee is great, but this book is accessible for anyone to read.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    un gran libro sobre interpretacion biblica, agradecemos a los autores
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    One of the best books on bible reading and study. A true clasice
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    como maestro de Hermenéutica a nivel básico, puedo decir con seguridad que el alumno y el maestro encontrarán en las páginas de este libro, una poderosa herramienta para compartir, analizar y discutir en clase, posee un lengua claro, debidamente equilibrado, sin ser demasiado técnico ni ser demasiado escueto. altamente recomendado como material de estudio.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    I have read this book several times and I highly recommend it as essential reading for all Christians out there. Though I disagree with some of the conclusions Fee and Stuart may have arrived it over their time in ministry (see introduction, ch. 1), this is a treasure trove of principles for genre interpretation scripture.

    Though at first it may be slightly heavy (especially the discussion about translation theory), everything in this book is vital for the Christian who loves God's word. Take your time reading it and practice the principles as you read the Bible. It is definitely a title I will use for a long time to come.
  • Calificación: 5 de 5 estrellas
    5/5
    The chapters deal with issues related to the different genres of the Bible: epistles, OT narratives, Acts, gospels, parables, law, prophets, psalms, wisdom, and the Revelation. It contains good information on how and why we need to interpret the Scriptures, including the need to use a good Bible translation.

    There is a lot of scripture abuse going on and much of it comes from not understanding that the Bible contains different types of writings. Each chapter is useful for any reading or study for that particular genre. The book will help you and you members get past the "well, I think it means..." mentality of Bible study.

    In the back of the book is a section worth the price of the book. The authors discuss what makes a good commentary. One criterion is the need for a commentary that gives different options for the difficult verses, showing the evidence for each view instead of forcing one interpretation and presenting one as the only one. They give their recommendations for good, objective, conservative (people who believe in inspiration) commentaries for each book of the Bible.
  • Calificación: 4 de 5 estrellas
    4/5
    What you CAN'T read into the text of the Bible. Some of the things we want the Bible to say cannot be supported by honest intellectual investigation, this helps sort out the aceptable methodology from rejected ones.
    With Carson's "Exegetical Fallacies," it is a good introduction to the process of exegesis and hermeneutics.

Vista previa del libro

La lectura eficaz de la Biblia - Gordon D. Fee

1

Introducción:

La necesidad de interpretar

Con demasiada frecuencia nos encontramos con alguien que dice muy sentidamente: «No tiene que interpretar la Biblia; solo léala y haga lo que ella dice». Normalmente, una observación como esa refleja la protesta del laico contra el especialista «profesional», pastor, maestro o maestro de Escuela Dominical, quien al «interpretar» parece arrebatarle la Biblia a la persona común. Es su manera de decir que la Biblia no es un libro oscuro. «Después de todo», se alega, «cualquier persona medio dotada puede leerla y comprenderla. El problema con demasiados predicadores y maestros es que le dan tantas vueltas que tienden a oscurecer su sentido. Lo que estaba claro para nosotros cuando la leímos no queda tan claro».

Hay mucho de cierto en esta protesta. Estamos de acuerdo en que los cristianos deben leer, creer y obedecer la Biblia. Y especialmente estamos de acuerdo en que la Biblia no necesita ser un libro oscuro si se estudia y lee de forma adecuada. De hecho, estamos convencidos de que el problema más serio que tiene la gente con la Biblia no es la falta de comprensión ¡sino el hecho de que entienden la mayoría de las cosas demasiado bien! Por ejemplo, con un texto como:«Háganlo todo sin quejas ni contiendas» (Fil 2:14), el problema no es comprenderlo sino obedecerlo, ponerlo en práctica.

También coincidimos en que el predicador o maestro con demasiada frecuencia es proclive a hurgar primero y mirar después, y en consecuencia encubrir el significado llano del texto, que a menudo está en la superficie. Permítanos decir al principio —y repetir en todas partes— que la meta de una buena interpretación no es la originalidad; no se trata de descubrir lo que nadie ha visto antes.

Una interpretación que tiene la meta o el propósito de lograr la originalidad puede atribuirse por lo general al orgullo (a un intento de «deslumbrar» al resto del mundo), una equivocada comprensión de la espiritualidad (en la que la Biblia está llena de verdades ocultas que esperan por una persona espiritualmente sensible con una especial perspicacia para que las desentierre), o intereses disfrazados (la necesidad de apoyar un prejuicio teológico, especialmente al tratar con textos que parecen contradecir ese prejuicio). Las interpretaciones originales están normalmente equivocadas. Esto no es decir que la correcta comprensión de un texto no pueda aparecer a menudo original a alguno que la escucha por primera vez. Pero sí que la originalidad no es la meta de nuestra tarea.

La meta de una buena interpretación es simple: captar el «significado llano del texto». Y el ingrediente más importante que aportamos a esta tarea es el sentido común bien informado. La prueba de una buena interpretación es que hace que el texto tenga sentido. Por lo tanto, una interpretación correcta da un respiro a la mente a la vez que aguijonea el corazón.

Pero si lo único que concierne a la correcta interpretación es el significado llano, ¿para qué interpretar? ¿No proviene el significado llano de una simple lectura? En cierto sentido, sí. Pero en un sentido más profundo, un argumento como ese es ingenuo e irreal debido a dos factores: la naturaleza del lector y la naturaleza de la Biblia.

El lector como intérprete

La primera razón por la que se necesita aprender cómo interpretar es que, nos guste o no, cada lector es al mismo tiempo un intérprete. Esto es, la mayoría de nosotros asume mientras leemos que también comprendemos lo que leemos. También tendemos a pensar que nuestra comprensión se equipara con el objetivo del Espíritu Santo o del autor humano. No obstante, traemos invariablemente al texto todo lo que somos, con todas nuestras experiencias, cultura y previa comprensión de las palabras e ideas. A veces lo que traemos al texto, seguramente sin intención, nos lleva por mal camino, o si no hace que leamos toda clase de ideas ajenas al texto.

De esa manera, cuando una persona de nuestra cultura escucha la palabra «cruz», siglos de arte y simbolismo cristiano hacen que la mayoría de la gente piense automáticamente en una cruz romana (†), aunque es muy poco probable que esa fuera la forma de la cruz de Jesús, que probablemente tenía el aspecto de una «T». La mayoría de los protestantes, y también de los católicos, cuando leen un texto sobre la iglesia en el culto, automáticamente visualizan a gente sentada en un edificio con «bancos» muy parecidos a los nuestros. Cuando Pablo dice: «No proveáis para los deseos de la carne» (RVR-60), las personas en la mayoría de las culturas de habla hispana tiende a pensar que «carne» significa «cuerpo» y que por lo tanto Pablo habla de los «apetitos del cuerpo».

Pero la palabra «carne» tal como Pablo la usa, muy rara vez se refiere al cuerpo —y en este texto casi seguramente no lo hizo— sino a una dolencia espiritual llamada a veces «la naturaleza pecadora», que denota una existencia totalmente centrada en sí misma. Por lo tanto, sin proponérselo, el lector interpreta mientras lee, y desafortunadamente demasiado a menudo interpreta de manera incorrecta.

Esto nos lleva además a notar que de todos modos el lector de una Biblia castellana ya tiene una interpretación. Porque una traducción es en sí misma una (necesaria) forma de interpretación. Su Biblia, no importa la traducción que utilice, la cual es su punto de partida, de hecho es el resultado final de mucho trabajo erudito. A los traductores se les pide por lo regular que tomen decisiones relativas a significados, y sus decisiones afectarán cómo usted comprende.

Por consiguiente, los buenos traductores toman en consideración el problema de nuestras diferencias idiomáticas. Pero no es una tarea fácil. En Romanos 13:14, por ejemplo, ¿debemos traducir «carne» (como en RVR-60, RVR-95, BJ, RVA), debido a que es la palabra que usó Pablo, y entonces dejar que un intérprete nos diga que «carne» no significa «cuerpo»? ¿O debemos «ayudar» al lector y traducir «naturaleza pecaminosa» (como en NVI) o «desordenados apetitos» (como CB) porque esto se aproxima más a lo que Pablo realmente quiso decir? Retomaremos esta cuestión con más detalle en el siguiente capítulo. Por ahora es suficiente para señalar cómo el hecho de la traducción en sí misma ya abarca una de las tareas de interpretación.

La necesidad de interpretar también se debe fundar en la percepción de lo que ocurre en derredor nuestro todo el tiempo. Una simple mirada a la iglesia contemporánea, por ejemplo, evidencia con mucha claridad que no todo «significado llano» es igualmente llano para todos. Es más que un interés pasajero notar que la mayoría de aquellos que argumentan en la iglesia de hoy que las mujeres deben mantenerse en silencio en la iglesia sobre la base de 1 Corintios 14:34-35 al mismo tiempo niegan la validez de hablar en lenguas y profetizar, el preciso contexto en que ocurre el pasaje del «silencio». Y aquellos que afirman sobre la base de 1 Corintios 11:2-16 que las mujeres deben orar y profetizar al igual que los hombres normalmente niegan que deben hacerlo con las cabezas cubiertas. Para algunos, la Biblia «enseña con claridad» el bautismo de los creyentes por inmersión; otros creen que pueden demostrar con la Biblia el bautismo de infantes. La «seguridad eterna» y la posibilidad de que alguien «pierda la salvación» se predican en la iglesia, ¡pero nunca lo hace la misma persona! A pesar de eso se afirman ambas como el significado llano de textos bíblicos. Aun los dos autores de este libro tienen algunas discrepancias sobre el significado «claro» de ciertos textos. Pero todos leemos la misma Biblia, y tratamos de ser obedientes a lo que el texto dice «con claridad».

Fuera de estas diferencias reconocibles entre cristianos que creen en la Biblia, también salen a flote todo tipo de cosas extrañas. Por lo general se pueden reconocer las sectas, por ejemplo, porque aceptan otra autoridad aparte de la Biblia. Pero no todos lo hacen; y en todo caso tuercen la verdad por la forma en que seleccionan los textos de la Biblia. Toda herejía o práctica imaginable —desde el arrianismo de los Testigos de Jehová (que niega la divinidad de Cristo), al bautismo de los muertos entre los Mormones, a la manipulación de serpientes por sectas apalaches— afirman estar «respaldadas» por un texto.

Aun entre gente teológicamente más ortodoxa, muchas ideas extrañas se las arreglan para obtener aceptación en varias denominaciones. Por ejemplo, una de las furias actuales entre protestantes americanos, especialmente carismáticos, es el llamado evangelio de salud y prosperidad. La «buena noticia» es que la voluntad de Dios es que usted sea próspero financiera y materialmente. Uno de los defensores de este «evangelio» comienza su libro alegando el «significado llano» de la Biblia y afirmando que la Palabra de Dios es fundamental a lo largo de su estudio. Dice que lo importante no es lo que pensamos sino lo que de veras dice. Lo que él busca es el «significado llano». Pero uno comienza a preguntarse qué es de verdad el «significado llano» cuando se propone la prosperidad como la voluntad de Dios a partir de un texto como 3 Juan 2: «Querido hermano, oro para vaya bien en todos tus asuntos y goces de buena salud, así como prosperas espiritualmente» (NVI), texto que de hecho no tiene nada que ver con la prosperidad financiera. Otro ejemplo toma el significado llano de la historia del joven rico (Marcos 10;17-22) como precisamente lo opuesto «de lo que esta dice» y atribuye la «interpretación» al Espíritu Santo. Hay que preguntarse con razón si lo que del todo se busca es el significado llano; quizá el significado llano no sea más que lo que ese autor quiere que el texto diga a fin de apoyar algunas ideas favoritas.

Dada toda esta diversidad, tanto dentro como fuera de la iglesia, y todas las diferencias incluso entre eruditos, quienes se espera que conozcan «las reglas», no extraña que algunos estén a favor solo de leer, no de interpretar. Pero como hemos visto, esta es una opción falsa. El antídoto para una mala interpretación no es renunciar a interpretar sino una buena interpretación, basada en las directivas del sentido común.

Los autores de este libro trabajan sin hacerse ilusiones de que leyendo y siguiendo nuestras orientaciones todo el mundo coincidirá al final en cuanto al «significado llano», ¡nuestro significado! Lo que sí esperamos alcanzar es elevar la sensibilidad del lector hacia los problemas específicos inherentes a cada género, ayudar al lector a conocer por qué existen diferentes opciones y cómo formular juicios sensatos, y especialmente capacitar al lector para discernir entre las interpretaciones buenas y no tan buenas, y conocer lo que las hace ser una cosa o la otra.

La naturaleza de la Biblia

Una razón más significativa para interpretar reside en la naturaleza misma de la Biblia. Históricamente la iglesia ha entendido la naturaleza de la Biblia casi de la misma manera que ha entendido la persona de Cristo: la Biblia es al mismo tiempo humana y divina. «La Biblia», se ha dicho con razón, «es la Palabra de Dios dada en la historia en palabras humanas». Esta naturaleza dual de la Biblia es la que nos demanda la tarea de interpretación.

Como la Biblia es la Palabra de Dios, ella tiene relevancia eterna ; le habla a toda la humanidad, en toda era y toda cultura. Debido a que es la Palabra de Dios, debemos escuchar y obedecer. Pero como Dios decidió pronunciar su Palabra a través de palabras humanas en la historia, todo libro de la Biblia posee también un carácter histórico; cada documento está condicionado por el lenguaje, el tiempo, y la cultura en la que originalmente se escribió (y en algunos casos también por la historia oral que tuvo antes de que lo escribieran). La «tensión» que existe entre su relevancia histórica y su particularidad histórica es lo que demanda una interpretación de la Biblia.

Por supuesto, hay algunos que creen que la Biblia no es más que un libro humano, y que contiene solo palabras humanas en la historia. Para estas personas la tarea de interpretar está limitada a una búsqueda histórica. Su interés, al igual que al leer a Cicerón o a Milton, está dirigido a las ideas religiosas de los judíos, Jesús o la iglesia primitiva. Por consiguiente, la tarea para ellos es puramente histórica. ¿Qué significaban estas palabras para la gente que las escribió? ¿Qué pensaban de Dios? ¿Cómo se veían a sí mismos?

Por otro lado, hay los que piensan en la Biblia solo en términos de su relevancia eterna. Como es la Palabra de Dios, tienden a pensar que es solo una colección de propuestas que se deben creer e imperativos que se deben obedecer, pese a que hay mucho de picoteo y selección entre las propuestas y los imperativos. Por ejemplo, hay cristianos que, sobre la base de Deuteronomio 22:5 («La mujer no se pondrá ropas de hombre»), alegan que una mujer no debe utilizar pantalones o shorts, porque se estima que son «ropas masculinas». Pero las mismas personas rara vez toman literalmente los otros imperativos de esta lista, la que incluye construir una baranda alrededor de la azotea (v. 8), ni sembrar diferentes tipos de semilla en una viña (v. 9), y poner borlas en las cuatro puntas del manto con que se cubren (v. 12).

La Biblia, sin embargo, no es una serie de propuestas e imperativos; no es solo una colección de «Máximas del Dios Presidente», como si este nos mirase desde el cielo y dijera: «Oye, tú allá abajo, aprende estas verdades. Número 1, No hay Dios sino uno, y ese soy yo. Número 2, Soy el Creador de todas las cosas, incluyendo la humanidad, y así sucesivamente, hasta la propuesta número 7.777 y el imperativo número 777.

Por supuesto, estas propuestas son ciertas, y se hallan en la Biblia (aunque no exactamente de esta forma). De hecho un libro pudiera haber hecho más fáciles para nosotros muchas cosas. Pero, por dicha, esa no es la forma en que Dios decidió hablarnos. Antes bien, quiso comunicar sus verdades eternas dentro de las circunstancias y acontecimientos particulares de la historia humana. Esto también es lo que nos da esperanza. Y porque Dios decidió hablar en el contexto mismo de la historia humana, debemos cobrar ánimo y pensar que estas palabras hablarán una y otra vez en nuestra historia «real», como lo han hecho a lo largo de la historia de la iglesia.

El hecho de que la Biblia tiene un lado humano es lo que nos alienta, y también es nuestro reto, y el motivo por el que necesitamos interpretar. Hay que señalar dos cosas a este respecto:

1. Una de las cosas más importantes del lado humano de la Biblia es que, a fin de comunicar su Palabra a todas las condiciones humanas, Dios decidió utilizar casi todo tipo de comunicación: relatos históricos, genealogías, crónicas, leyes de todos los tipos, poesía de todos los tipos, proverbios, oráculos proféticos, acertijos, drama, bosquejos biográficos, parábolas, cartas, sermones, y revelaciones apocalípticas.

Para interpretar adecuadamente el «entonces y allí» de los textos bíblicos, debemos conocer no sólo algunas reglas generales que se aplican a todas las palabras de la Biblia, sino también las reglas especiales que se aplican a cada uno de estas formas literarias (géneros). La manera en que Dios nos comunica su Palabra en el «aquí y ahora» diferirá a menudo de una forma a otra. Por ejemplo, necesitamos conocer cómo un salmo, una forma frecuentemente dirigida a Dios, funciona como la Palabra de Dios para nosotros, y cómo ciertos salmos difieren de otros, y cómo todos ellos difieren de «las leyes», que fueron a menudo dirigidas a gente en situaciones culturales que ya no existen. ¿Cómo nos hablan esas «leyes», y cómo difieren de las «leyes» morales, que siempre son válidas en todas las circunstancias? Esas son las preguntas que la naturaleza dual de la Biblia nos impone.

2. Al hablar a través de personas de carne y hueso, en una variedad de circunstancias, durante un período de 1500 años, la Palabra de Dios se expresó en el vocabulario y por medio de los patrones de esas personas y estuvo condicionada por la cultura de esos tiempos y circunstancias. En otras palabras, la Palabra de Dios para nosotros fue antes Palabra de Dios para ellos. Si iban a escucharla, esta solo podría llegar a través de hechos y en un lenguaje que ellos pudieran haber entendido. Nuestro problema es que estamos muy lejos de ellos en el tiempo, y algunas veces en el pensamiento. Este es el motivo principal por el que hace falta aprender a interpretar la Biblia. Si la Palabra de Dios sobre las mujeres que usan ropas de hombres o las personas que construyen barandas alrededor de la azotea se refieren a nosotros, primero necesitamos saber qué le dijo a sus destinatarios originales y por qué.

De manera que la tarea de interpretar involucra al estudiante/lector a dos niveles. Primero, hay que escuchar la Palabra que ellos escucharon; usted debe tratar de comprender lo que se les dijo a ellos entonces y allí (exégesis). Segundo, debe aprender a escuchar la misma Palabra en el aquí y ahora (hermenéutica). Se necesitan unas pocas palabras preliminares sobre estas dos tareas.

La primera tarea: Exégesis

La primera tarea de un intérprete se llama exégesis. Exégesis es el estudio cuidadoso y sistemático de la Biblia para descubrir el significado original que tenía. Esta es básicamente una tarea histórica. Es el intento de escuchar el mensaje de la Biblia tal como lo hubieran escuchado sus destinatarios originales, encontrar lo que era el objetivo original de las palabras de la Biblia. Esta es la tarea que a menudo demanda la ayuda del «experto», de la persona entrenada para conocer bien el lenguaje y las circunstancias de un texto en su escenario original. Pero no hay que ser un experto para hacer una buena exégesis.

De hecho, todo el mundo es de cierta manera un exegeta. Lo único es si usted es un buen exegeta. Por ejemplo, ¿cuántas veces ha escuchado decir: «Lo que Jesús quiso decir con eso era … « o «En aquellos días, ellos acostumbraban a … «? Estas son expresiones exegéticas. La mayoría se emplean para explicar las diferencias entre el «ellos» y el «nosotros» —por ejemplo, porqué no construimos barandas alrededor de nuestras casas— o para explicar por qué utilizamos un texto de una forma nueva o diferente—por qué darse la mano ha tomado el lugar del «beso santo». Aun cuando esas ideas no se articulan, de hecho se ponen en práctica siempre como algo de sentido común.

Sin embargo, el problema con mucho de esto es (1) que esa exégesis es frecuentemente demasiado selectiva y (2) que a menudo las fuentes consultadas no están escritas por verdaderos «expertos», esto es, son fuentes secundarias que frecuentemente utilizan también otras fuentes secundarias en lugar de las fuentes primarias. Se deben decir algunas palabras sobre cada una de estas fuentes.

1. Aunque todo el mundo emplea a veces una exégesis, y aunque muy a menudo esa exégesis está bien hecha, se tiende a emplearla solo cuando hay un problema obvio entre los textos bíblicos y la cultura moderna. Aunque es cierto que se debe emplear con esos textos, insistimos que este es el primer paso al leer TODO texto. Al principio, esto no será fácil, pero aprender a pensar en términos exegéticos rendirá abundantes dividendos a la hora de comprender y también la experiencia hará mucho más emocionante la lectura, por no mencionar el estudio de la Biblia.

El verdadero problema con la exégesis selectiva es que a menudo se aplica a un texto ideas propias completamente ajenas, y con ello se hace de la Palabra de Dios algo distinto a lo que Dios realmente dice. Por ejemplo, uno de los autores de este libro recibió una vez una carta de un evangélico muy conocido, que alegó que el autor no debía aparecer en una conferencia con otra persona bien conocida, de cuya ortodoxia sobre cierto asunto se sospechaba. La razón bíblica que daba para evitar la conferencia era 1 Tesalonicenses 5:22: «Eviten toda clase de mal». Pero si nuestro hermano hubiera aprendido a leer la Biblia de manera exegética, no habría utilizado el texto de esa manera. Porque esta es la palabra final de Pablo en un párrafo a los tesalonicenses sobre expresiones carismáticas en la comunidad. Lo que Pablo en realidad dice, en español contemporáneo es: «No desprecien las profecías, sométanlo todo a prueba, aférrense a lo bueno, eviten toda clase de mal» (NVI). El «evitar toda clase de mal» tiene que ver con las «profecías», las cuales, cuando se prueban, se halla que no son del Espíritu. Hacer que esto signifique algo que Dios no se propuso es abusar del texto, no usarlo. Para evitar esos errores hace falta aprender a pensar en términos exegéticos, esto es, comenzar con el entonces y allí, y hacer esto con todos los textos.

2. Como pronto veremos, no se comienza consultando a los «expertos». Pero cuando es necesario hacerlo, se debe tratar de utilizar las mejores fuentes. Por ejemplo, en Marcos 10:24 (Mt 19:23; Lc 18:24), al final de la historia del joven rico, Jesús dice: «¡Qué difícil es para los ricos entrar en el reino de Dios!». Entonces añade: « Le resulta más fácil a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios». A veces habrá escuchado decir que en Jerusalén había una puerta conocida como el «Ojo de la Aguja», que los camellos solo podían atravesar inclinándose, y con gran dificultad. El punto de esta interpretación es que un camello podía pasar por el «Ojo de la Aguja». Sin embargo, el problema con esta exégesis es que no es verdadera. Nunca hubo tal puerta en ningún momento de la historia de Jerusalén. La «prueba» más antigua de esta idea se encuentra en el siglo once (!) en un comentario de un religioso griego llamado Teofilacto, quien tenía la misma dificultad con el texto que nosotros. Después de todo, es imposible que un camello atravesara el ojo de una aguja, y eso es precisamente lo que quiere decir Jesús. Es imposible para alguien que confíe en las riquezas entrar en el reino. Hace falta un milagro para que una persona se salve, que es precisamente lo que se dice a continuación: «Para Dios todo es posible».

Aprendemos a hacer exégesis

¿Cómo, entonces, aprendemos a hacer una buena exégesis y evitar al mismo tiempo los escollos del camino? La primera parte de la mayoría de los capítulos de este libro explicará cómo debemos proceder respecto a esta tarea en cada uno de los géneros en particular. Aquí queremos solo dar un vistazo general a lo que forma parte de la exégesis de todo texto.

En su nivel más alto, la exégesis requiere, por supuesto, el conocimiento de muchas cosas que no esperamos que los lectores de este libro por obligación sepan—como idiomas bíblicos, trasfondos (judíos, semíticos y grecorromanos) cómo determinar el texto original cuando las copias tempranas (producidas a mano) tienen diferentes lecturas, el uso de todo tipo de herramientas y fuentes primarias—. Pero usted puede aprender a hacer una buena exégesis aun si no tiene acceso a todas estas herramientas y habilidades. Sin embargo, para hacerlo, primero debe aprender qué puede hacer con sus propias habilidades, y segundo, utilizar el trabajo de otros.

La clave para una buena exégesis, y por consiguiente para una lectura más inteligente de la Biblia, es aprender a leer con cuidado el texto y hacerle las preguntas correctas. Una de las mejores cosas que puede hacer a este respecto sería leer Cómo leer un libro de Mortimer J. Adler con Charles Van Doren (Debate, Madrid, 1996). Nuestra experiencia en muchos años de enseñanza en colegios universitarios y seminarios es que mucha gente no sabe leer bien. Leer y estudiar la Biblia con inteligencia demanda una cuidadosa lectura, y esto incluye aprender a hacerle al texto las preguntas correctas.

Hay dos tipos de preguntas básicas que se deberían hacer a todo pasaje bíblico: las relativas al contexto y las que se relacionan con el contenido. Las preguntas de contexto son también de dos tipos: históricas y literarias. Permítasenos acotar brevemente cada una de ellas.

El contexto histórico

El contexto histórico, el cual será diferente de libro a libro, tiene que ver con varias cosas: la época y la cultura del autor y sus lectores, esto es, los factores geográficos, topográficos y políticos de relieve en el escenario del autor; y la ocasión del libro, la carta, el salmo, el oráculo profético u otro género. Todos estos asuntos son de gran importancia para la comprensión de la lectura.

1. Es diferente cuando uno conoce el trasfondo personal de Amós, Oseas o Isaías, o que Hageo profetizó después del cautiverio, o conocer las expectativas mesiánicas de Israel cuando Juan el Bautista y Jesús aparecieron en escena, o comprender las diferencias entre las ciudades de Corinto y Filipos y cómo estas diferencias afectaron a las iglesias en cada una de ellas. Nuestra lectura de las parábolas de Jesús se enriquece mucho cuando se sabe algo de las costumbres en los días de Jesús. De seguro constituye una diferencia conocer que el denario que se ofrecía a los trabajadores en Mt 20:1-16 era el equivalente al jornal de un día. Aun las cuestiones topográficas son importantes. ¡Quienes que se criaron en el oeste americano —o al este, para el caso— deben tener cuidado de no pensar en «las colinas» que rodean a Jerusalén (Sal 125:2) en términos de su propia experiencia con las montañas!

Contestar la mayoría de este tipo de preguntas, usted necesitará alguna ayuda externa. Un buen diccionario bíblico, tal como el Nuevo diccionario ilustrado de la Biblia de Wilton M. Nelson y Juan Rojas Mayo (Editorial Caribe, Nashville, TN., 1998), o el Nuevo Diccionario Bíblico de J. Douglas (Ediciones Certeza, Downers Grove, Ill., 1982), llenarán por lo general esta necesidad aquí. Si usted quiere seguir investigando una cuestión, las bibliografías al final de cada artículo en estos diccionarios serían un buen punto de partida.

2. No obstante, la pregunta más importante acerca del contexto histórico tiene que ver con la ocasión y el propósito de cada libro de la Biblia y de sus varias partes. Aquí queremos tener una idea de lo que ocurría en Israel o en la iglesia que produjo tal documento, o cuál era la situación del autor que le hizo hablar o escribir. Otra vez, esto variará de libro a libro, y es algo menos crucial en Proverbios, por ejemplo, que en 1 Corintios.

La respuesta a esta pregunta por lo general se encuentra —cuando se puede encontrar—dentro del propio libro. Pero usted necesita aprender a leer con los ojos abiertos en la búsqueda de esas cuestiones. Si quiere corroborar sus hallazgos sobre estas cosas, puede consultar de nuevo su diccionario bíblico o la introducción de un buen comentario sobre el libro (vea el apéndice en la p. XXX). ¡Pero haga primero sus propias observaciones!

El contexto literario

Esto es lo que quiere decir la mayoría de las personas cuando hablan de leer algo en su contexto. De hecho esta es la tarea crucial de la exégesis, y por dicha es algo que usted puede aprender a hacer bien sin tener que por fuerza consultar a los «expertos». En lo esencial, el contexto literario significa primero que las palabras solo tienen sentido en oraciones, y segundo que las oraciones bíblicas en su mayor parte solo tienen un sentido claro en relación con las oraciones precedentes y sucesivas.

La más importante pregunta contextual que usted podrá formularse, y que debe formularse una y otra vez sobre cada oración y cada párrafo, es: «¿Qué quiere decir?» Debemos tratar de seguir el curso del pensamiento del autor. ¿Qué dice el autor, y por qué lo dice aquí? Una vez aclarado eso, ¿qué dice a continuación, y por qué?

Esta pregunta variará de género a género, pero siempre es la pregunta crucial. La meta de la exégesis, recuerda, es encontrar los que el autor quiso decir. Para realizar bien esta tarea, es imperativo utilizar una traducción que reconozca la poesía y los párrafos. Una de las principales causas de la exégesis inadecuada que hacen algunos lectores de la Versión Reina Valera y, en menor grado, de otras versiones, es que cada versículo aparece como un párrafo. Esto tiende a oscurecer la lógica de los autores. Por eso, por encima de todo, se debe aprender a reconocer las unidades de pensamiento, ya sean ellas párrafos (para la prosa) o líneas o secciones (para la poesía). Y, con la ayuda de una buena traducción, esto es algo que cualquier lector puede hacer con la práctica.

Las preguntas sobre el contenido

La segunda categoría principal de preguntas que usted necesita hacer sobre cualquier texto se relaciona con el contenido real del autor. «El contenido» tiene que ver con el significado de las palabras, las relaciones gramaticales en las oraciones, y la selección del texto original donde los manuscritos (hechos a mano) difieren uno del otro (vea el capítulo siguiente). Ello también incluye un número de cuestiones mencionadas arriba bajo el «contexto histórico», por ejemplo, el significado de «denario», o de una jornada de sábado, o de «lugares altos», etc.

En su mayor parte, estas son preguntas sobre el significado que las personas normalmente hacen sobre el texto bíblico. Cuando Pablo escribe en 2 Corintios 5:16: «Y aun si a Cristo conocimos según la carne, ya no lo conocemos así» (RVR-60), uno quiere saber a quién se refiere eso de «según la carne», ¿a Cristo o al que lo conoce? El significado es muy diferente cuando sabemos que lo que Pablo quiere decir es que «nosotros» ya no conocemos a Cristo «según criterios meramente humanos» (NVI), no que ya no conocemos a Cristo «en su vida terrenal».

Para contestar este tipo de preguntas usted normalmente necesitará buscar ayuda externa, Otra vez, la calidad de sus respuestas a esas preguntas dependerá por lo regular de la calidad de las fuentes que use. Este es el lugar donde por último usted querrá consultar un buen comentario exegético. Pero fíjese que desde nuestro punto de vista, consultar un comentario, por esencial que esto a veces sea, es lo último que usted hace.

Las herramientas

Entonces, en su mayor parte, usted puede hacer una buena exégesis con un mínimo de ayuda externa, con tal que la ayuda externa sea de la más elevada calidad. Hemos mencionado tres de esas herramientas: una buena traducción, un buen diccionario bíblico, y un buen comentario. Hay otros tipos de ayuda, por supuesto, especialmente para el estudio de tópicos o de tipo semántico. Pero para leer o estudiar la Biblia libro por libro, estas son las herramientas esenciales.

Debido a que una buena traducción (o mejor, varias buenas traducciones) es la herramienta absolutamente básica para alguien que no conoce los idiomas originales, el siguiente capítulo se dedica a esta materia. Aprender a escoger un buen comentario es también importante, pero como esto es lo último que se hace, un apéndice sobre comentarios cierra este libro.

La segunda tarea: Hermenéutica

Aunque la palabra hermenéutica cubre normalmente todo el campo de interpretación, incluyendo la

¿Disfrutas la vista previa?
Página 1 de 1