Dual ASP 130 Manual
Dual ASP 130 Manual
Dual ASP 130 Manual
Eaa
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Bedie-
Deutsch Seite 4 H
5
Please read the Operating Instructions before you operat D
your unit for the first Lime. QE à Engl ish page
6
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez d'abord étudier la
notice d’emploi. Fra nca iSs page
Technical data
Measured values = typical values
Rumble and wow and flutter values
obtained with lacquer foil
Effective tonearm length 211 mm
Offset angle [26°
Overhang = 195 mm
Overhang adjustment #225 mm
Tangential tracking error [0.150 /em Rad
Drive motor
SM 100-1 220 — 240 V~
SM 112-1 12 V= 211mm
Power consumption
with SM 100-1 approx. B watts
with SM 112-1 approx. 3 watts
Platter speeds 33,45 rom
Pitch control
at both platter speeds
Caractéristiques techniques
Valeurs mesurées = valeurs typiques de
gabarit
montage
la
de cellule
position
pour
Ronflement et synchronisme déterminés |
avec une feuille vernie 7
Longueur efficace du bras 211 mm
Angle de coude — [1269
Porte-à-faux 19.5 mm
| Réglage du porte-d-faux— £2.25 mm
Angle tangentiel de l'erreur de piste |0,150/cm Rad
Entraînement
Moteur SM 100-1 | 220 — 240 v~
ou SM 112-1 12 ve
Puissance absorbée
avec le SM 100-1 environ 8 Watt
avec le SM 112-1 environ 3 Watt
|\|
Vitesses du plateau 33,45 t/min
Réglage de la hauteur du son T
sur les deux vitesses |
Plage de réglage 4 33 tr/mn Lex
Tolérance de vitesse totale
DIN +0,07 %
| WRMS E +0.04%
Rapport signal/bruit overhang
adjustment
for
Gauge
(suivant DIN 45 500)
Signal/tension extérieure de ronflement| 46 dB
Signal/tension perturbarice de ronflement] 70 dB
ASP 130
Fig.2
Fig, 3 Fig. 4
si DEUTSCH |
Bedienungselemente Nachdem Sie den Nadelschutz hochgeklappt und den Tonarm
Tonarm-Balancegewicht entriegelt haben, drehen Sie die Steuertaste 9 auf “Start”.
Skala für Tonarmauflagekraft-Einstellung Der Tonarm setzt automatisch auf der Schallplatte auf und wird
Antiskating-Einstellung am Plattenende wieder automatisch auf die Tonarmstütze zu-
Lifthebel rücktransportiert. Der Plattenspieler schaltet sich selbsttätig aus.
Tonarmstütze mit Tonarmverriegelung
Transportsicherungsschraube
Manueller Start, Tonarmlift
UNBefestigungsscheibe für Plattenteller
NOAR Der Tonarm kann auch von Hand auf die Schallplatte gelegt
(unter dem Plattentellerbelag)
8 Tonhöhen-Abstimmung werden, der Plattenspieler schaltet sich dabei automatisch ein.
Mit dem Tonarmlift wird der Tonarm bedämpft angehoben
9 Steuertaste für “start” und stop’
und abgesenkt. Er arbeitet unabhängig von der Tonarmauto-
10 Plattenteller-Drehzahl-Einstellung
matik und kann in Verbindung mit dem automatischen und
Inbetriebnahme manuellen Start benutzt werden
ung.
Entnehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile der Verpack Y Tonarm angehoben
Bitte bewahren Sie alle Verpackungsteile für einen eventuellen Y Tonarm abgesenkt
späteren Transport auf.
Drehen Sie die beiden Transportsicherungsschrauben 6 Stopp s
ca. 10 Umdrehungen im Uhrzeigersinn. (Fig. 1/B). Damit ist Außer über den automatischen Stopp am Plattenende kann
der Plattenspieler für die Spielstellung federnd gelagert das Gerät jederzeit dadurch ausgeschaltet werden, daß die
Bei einem späteren Transport muß das Chassis wieder gesichert Steuertaste 9 auf "Stop" gedreht wird.
werden, indem die Schrauben entgegen dem Uhrzeigersinn an-
gezogen werden. (Fig. 1/A) Tonhóhenabstimmung (pitch control); Stroboskop-
einrichtung
Aufsetzen des Plattentellers Jede der beiden Drehzahlen 33 und 45 U/min kann mit der
-
Legen Sie den Plattenteller — ohne Plattentellerbelag — vorsich Tonhöhenabstimmung variiert werden. Die Einstellung erfolgt
chse fest
tig auf den Unterteller. Halten Sie die Plattentellera mit dem Drehknopf „pitch" 8.
ein-
und drehen Sie den Plattenteller, bis er hörbar nach unten Die eingestellte Drehzahl ist mit der Stroboskopteilung auf
rastet. Nun setzen Sie die Befestigungsscheibe 7 ein, drücken dem Plattenteller-Außenrand kontrollierbar.
sie leicht nach unten und drehen sie im Uhrzeigersinn bis zum Entweder der Plattenspieler ist dafür mit einer Lichtquelle aus-
2).
Anschlag. Legen Sie jetzt den Plattentellerbelag auf (Fig. gerüstet oder der Tellerrand wird mit Wechselstrom-Fremdlicht
Zum Abnehmen des Plattentellers drücken Sie die Befestigungs-n beobachtet. Bei genauer Drehzahl bleibt der entsprechende
scheibe leicht nach unten und drehen sie um ca. 609 entgege Stroboskopring scheinbar stehen.
dem Uhrzeigersinn. Jetzt kann der Plattenteller wieder abge- 1. Stroboskopring= 45 U/min für Netzfrequenz 50 Hz
nommen werden. 2. Stroboskopring=45 U/min fü
Tonarm ausbalancieren, Auflage- und Antiskatingkraft 3. Stroboskopring = 33 U/min
einstellen 4. Stroboskopring = 33 U/min für Netzfrequenz 60 Hz
Antiskatingeinrichtung 3 ausschalten: di À 1
gewicht 1 auf den Tonarm drehen. Austausch des Tonabnehmers
. Tonarm- Balance
‚Anstelle des eingebauten Tonabnehmers kann auch ein anderer
. Lifthebel 4 auf Z legen 1/2 Zoll-Tonabnehmer mit einem Eigengewicht von 4 . . .89
. Tonarm nach innen schwenken. eingebaut werden. Befestigen Sie den neuen Tonabnehmer zu-
5&D= . Tonarm durch Drehen des Balancegewichtes exakt ausbalan-
O1 erst lose mit dem Tonkopf, dann schneiden Sie die Einbaulehre
cieren. auf Seite 2 dieser Bedienungsanleitung aus und legen
Sie
Der Tonarm ist exakt ausbalanciert, wenn er frei schwebt sie zwischen der Tonarmlagerbuchse und dem Tonabnehmer
an.
und wieder in seine Lage zurückgeht, wenn er nach oben Verschieben Sie den Tonab nehme r
jetzt in seiner Längsri chtung
oder unten gedrückt wird.
eln. so, daß die Abtastnadel genau auf der dick gezeichneten Linie
6. Tonarm auf die Tonarmstütze zurücklegen und wieder verrieg steht. Jetzt schrauben Sie den Tonabnehmer fest.
Tonarm-Balancegewicht 1 festhalten und das vordere Rän- Verbinden Sie die Anschlußleitungen mit den Anschlußstiften
delrad mit der Skalenteilung 2 auf ‘0’ drehen ("D“ steht des Tonabnehmers
über der Markierung im Tonarmrohr). rot R rechter Kanal
Jetzt verdrehen Sie das komplette Tonarm-Balancegewicht grün RG rechter Kanal Masse
entgegen dem Uhrzeigersinn und stellen die für den einge- blau GL linker Kanal Masse
beiliegenden
bauten Tonabnehmer erforderliche — aus dem weiß L linker Kanal
Datenblatt ersichtliche — Auflagekraft ein.
An der Antiskatingeinrichtung 3 stellen Sie den dazuge-
Abtastnadel
hörigen Wert nach folgender Tabelle ein: Die Abtastnadel ist durch den Abspielvorgang natürli
chem Ver-
schleiß ausgesetzt. Wir empfehlen daher eine gelegentliche
Auflagekraft Antiskatingeinstellung Überprüfung, die sich bei Diamant-Abtastnadeln nach ca. 300
Trockenabtastung NaBabtastung Spielstunden empfiehlt. Ihr Fachhändler wird dies gern kosten-
1 0,7 los für Sie tun, Abgenutzte oder beschädigte (abgesplitterte)
1,5 1,0 Abtastnadeln meißeln die Modulation aus den Schallrillen und
2 1,3 zerstören die Schallplatten. Verwenden Sie bei Ersatzbedarf
25 18 nur die in den Technischen Daten des Tonabnehmersystems
empfohlene Nadeltype. Nachgeahmte Abtastnadeln verursachen
© Einstellung für sphärische Abtastnadeln. hórbare Qualitátsverluste und erhöhte Schallplatten-Abnutzung.
O Einstellung für biradiale (elliptische) Abtastnadeln. Zur Entnahme der Abtastnadel (Fig. 4) bitte die Hinweise des
beiliegenden Datenblattes für den Tonabnehmer beachten.
Inbetriebnahme und Bedienung
Elektrische Sicherheit
Automatischer Start, Drehzahlwahl
Mit der Wahl der Plattendrehzahl 33 oder 45 U/min wird auto- Das Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsbestim-
matisch auch der Plattendurchmesser für den automatischen mungen für Rundfunk- und verwandte Geräte (IEC 65) und
den EG-Richtlinien 76/889/EWG.
Start vorgewählt.
4
Controls After flipping back the stylus guard and unlocking the tone-
Tonearm counter-weighting arm, turn the control button 9 to “start”. The tonearm sets
Scale for tracking force adjustment down automatically on the disc and, at the end of the disc, is
Antiskating adjustment automatically returned to the tonearm rest. The turntable
Cueing lever switches off automatically.
Tonearm rest with lock
Transport locking screw Manual start, cue control
Fastening screw The tonearm can also be placed manually on the disc, at the
Pitch control end of which the turntable switches off automatically. The
"Start" and “stop” control button tonearm is smoothly raised and lowered with the cue lever. It
Soauonsun-
Speed adjustment operates independently of the automatic tonearm system and
can be used with both automatic and manual start.
Placing into operation Y Tonearm raised
Remove the turntable and all accessories from its packing case. X Tonearm lowered
Please do not discard the packing, as you may need if for later
transport
Turn the two transport locking screws 6 approximately 10 Stop
times in clockwise direction. Position B (Figure 1). In addition to the automatic stop at the end of a disc, theturn-
The platter is not spring-mounted and ready for operation. table can also be switched off at any time by turning the con-
In the event of later transport, the chassis must be screwed trol button 9 to “stop”
down once again by tightening the screws in anti-clockwise
direction. Position A (Figure 1) Pitch control and stroboscope monitor
Each of the two speeds, i.e, 33 and 45 rpm, can be varied with
Fitting the platter the pitch control. This is adjusted by means of the “pitch”
Carefully place the platter — without the mat — on to its base. knob 8.
Hold the platter shaft and turn the platter until it audibly clicks The set speed can be monitored by means of the stroboscope
downwards. Now insert the fixing disc 7 , depress it down- divisions on the outer edge of the platter.
wards lightly and turn it in clockwise direction until it moves Either the turntable is equipped with a light source or the
no further (Fig. 2). Now place the mat onto the platter. Make edge of the platter is observed with an AC light. The stroboscope
sure that it lies flat. ring appears to stand still at the exact speed.
To remove the platter, lightly depress the fixing disc downwards Ist stroboscope ring = 45 rpm for 50 Hz mains frequency
and turn it by approximately 60° in anticlockwise direction. 2nd stroboscope ring = 45 rpm for 60 Hz mains frequency
The platter can now be once again removed.
3rd stroboscope ring= 33 rpm for 50 Hz mains frequency
4th stroboscope ring = 33 rpm for 60 Hz mains frequency
Balancing the tonearm and setting the tracking and
antiskating force Replacing the cartridge
1. Switch off the antiskating control 3: 1..... 4 1 Instead of the fitted cartridge, you can also fit a different
2. Screw the tonearm counter balance 1 onto thé tonearm half-inch cartridge weighing from 4 to 8 g. First of all loosely
3. Flip the cueing level 4 to Y fit the new cartridge to the headshell, then cut out the fitting
4. Tilt the tonearm towards the platter. gauge of page 2 of these operating instructions and place it
5, Exactly balance the tonearm by turning the counterweight between the tonearm-bearing bush and the cartridge. Nowslide
The tonearm is exactly balanced when it hovers freeiy and in the cartridge longitudinally until the stylus is precisely flush
returns to its initial positión when pushed upwards or with the thick line. Now screw the cartridge tight.
downwards.
Connect the connecting lines to the connecting pins of the
6. Return the tonearm to its rest and lock it once again.
Hold the tonearm counterweight 1 and turn the front
cartridge
scaled knurled wheel 2 to "0" ("O” can be seen above the Red R right channel
marking on the tonearm tube). Green RG right channel ground
Now turn the complete tonearm counterweight in anticlock- Blue GL left channel ground
wise direction and set the tracking force ofthe fitted cartridge. White L left channel
For this purpose, refer to the enclosed data sheet.
Set the corresponding value on the antiskating control 3 in Stylus
accordance with the following table. The stylus is subject to natural wear and tear during normal
playing. Therefore, we recommend you occasionally check the
Tracking force Antiskating setting stylus and, in the case of diamond styli, this should be carried
"Dry" playing “Wet” playing out after approximately 300 playing hours. Your specialist
1 =10mN21 g 1 0. dealer will be pleased to do this for you free of charge. Worn
15=15mNA15g 15 10 or damaged (splintered) styli chisel the modulation from the
2 =20mN22 g 2 13 grooves and destroy records. Therefore, only use asreplacement
25=25mNA25g 2.5 18 the stylus types recommended in the technical data of the
cartridge. Imitated styli result in audible quality losses and in-
creased wear and tear of records.
O Setting for spherical styli. When removing the stylus please note the information contained
© Setting for biradial (elliptical) styli on the separately enclosed data sheet referring to the cartridge
on your unit.
Manöverorgan Efter det att Ni tagit bort nålskyddet och frigjort tonarmen, så
Balansvikt för tonarm för knapp 9 i läget “start”. Tonarmen går automatiskt till
Inställningsskala för nältryck skivan och vid skivans slut går den tillbaka. Skivspelaren stänger
Inställning av antiskating av sig själv.
Tonarmslyft
Tonarmsstöd med lås Manuell start, tonarmslyft
Transportsäkringsskruv Tonarmen kan också läggas manuellt på skivan, skivspelaren
Fästskiva kopplas då automatiskt på. Med tonarmslyften sker en dämpad
Tonhöjdsinsällning nedsänkning och lyft. Tonarmslyften arbetar oavhängigt av au-
EMM
œa
= Knapp för start och stopp tomatiken och kan användas vid manuell och automatisk start.
10 Inställning av skivtallrikens varvtal X Tonarmen uppe
Idrifttagande Y Tonarmen nere
Ta ut apparaten och alla tillbehör ur kartongen. Spara om Stopp
möjligt alla delar av förpackningen för eventuell senare transport.
Förutom det automatiska stoppet vid plattans slut kan skiv-
Vrid de bäda transportsäkringsskruvarna 6 ca 10 varv medurs. spelaren stannas genom att knappen 9 förs till läge “stop”.
Position B (Fig. 1). Härigenom blir skivspelaren upphängd
fiándrande. Tonhöjdsinställning, stroboskop
Vid en senare transport máste chassit áter sákras genom att
skruvarna vrids moturs. Position A (Fig. 1). Bäda varvtalen, 33 och 45 varv/minut kan varieras med ton-
höjdsinsällningen. Inställningen sker med vridknappen “pitch” 8.
Uppställning av skivspelaren Det inställda varvtalet kan kontrolleras med stroboskopet som
Placera tallriken försiktig (utan belägg) pá drivtallriken. Hall i finns på skivtallrikens yttre sida.
tallriksaxeln och vrid tallriken tills den hörbar låser sig i arbets- Antingen är skivspelaren utrustad med speciell ljuskälla eller
positionen. Darefter lägger ni låsskivan 7 på och trycker den också betraktas stroboskopet med hjälp av växelströmslj
lätt neråt samt vrider därefter medurs till slutläget (Fig. 2). Placera källa. Vid korrekt varvtal kommer skivtallriken till ett imaginärt
nu tallriksbelägget, men observera att den måste ligga plant. stillestånd.
För att demontera tallriken trycks låsskivan försiktigt neråt 1. stroboskopring = 45 varv/min vid nätfrekvens 50 Hz
samt vrids med ca 609 moturs, därefter går det att lyfta av 2. stroboskopring = 45 varv/min vid nátfrekvens 60 Hz
tallriken. 3. stroboskopring = 33 varv/min vid nätfrekvens 50 Hz
Balansering av tonarmen, inställning av nältryck och 4. stroboskopring = 33 varv/min vid nätfrekvens 60 Hz
antiskating Byte av pick-up
. Koppla ur antiskatinganordningen 3: 1 Istället för den monterade pic-uppen kan en annan väljas med
. Vrid pá balansvikten 1 på tonarmen. 1/2” och en vikt på mellan 4 och 8 g. Fäst först den nya pick-
. Ställ tonarmslyften 4 i lage X. uppen löst på tonhuvudet. Skär sedan ut anvisningen på
. Sväng tonarmen innät. sid. 2 av denna bruksanvisning och lägg den mellan ton-
DON
. Balansera tonarmen exakt genom att vrida på vikten, armslagringen och tonhuvudet. Skjut nu tonhuvud i längs-
Tonarmen är perfekt balanserad när den svävar fritt och går riktning tills det står exakt i läge med det tjocka strecket.
tillbaka i sitt läge efter det att den tryckts nedåt eller lyfts Skruva nu fast tonhuvudet.
uppåt. Anslut anslutningskablarna med anslutningsstiften på ton-
6. Placera tonarmen på tonarmsstödet och lås den. Håll fast huvudet.
balansvikten 1 och vrid det främre inställningshjulet 2 röd R höger kanal
till läge "0" (”O” står över markeringen i tonarmsröret). grön RG höger kanal jord
Nu vrider Ni hela balansvikten moturs och ställer in det blå GL vänster kanal jord
värde som den monterade pick-uppen skall ha, detta värde vit L vánster kanal
framgår av bifogade blad.
Antiskatingen 3 ställer Ni in enligt följande tabell. Pick-up nål
Nålen utsätt givetvis för förslitning vid avspelning. Därför bör
Nåltryck Inställning av antiskating en diamantnål kontrolleras efter ca 300 speltimmar. De flesta
Torravspelning Våtavspelning radiohandlare har utrustning för detta. Utslitna eller skadade
1 0,7 nålar kan på mycket kort tid förstöra skivorna. Använd alltid
1,0 de ersättningsnålar som rekommenderas för pickupen. Felaktig
15
2 13 nältyp orsakar hörbar kvalitetsförsämring och större skivslitage.
25 1 8 Nålhållaren och diamantnålen är mycket känsliga för stötar,
slag eller oförsiktig beröring. För att kontrollera stiftet hos
O Inställning för sfäriska nålar. fackhandlaren behöver det bara plockas loss. Detta beskrivs i
nästa stycke.
O Inställning för eliptiska nålar.
För byte av nål, se beskrivning på separat bifogad anvisning av
pick-up systemet.
Idrifttagande och manövrering
Automatisk start och varvtalsval Elektrisk säkerhet
Genom valet av varvtal sker också automatiskt inställning av Skivspelaren är godkänd enligt internationella säkerhetsbe-
grammofonskivans storlek för den automatiska starten. stämmelser (IEC 65) samt EG-Normen 76/889/EWG.
I comandi Avendo aperto il salvapuntina e tolto il fermabraccio, portare
Contrappeso del braccio la leva di comando 9 su “start”. II braccio scende automatica-
Scala per la regolazione della pressione di lettura mente sul disco e — a fine disco — viene riportato automatica-
Regolazione del dispositivo anti-skating mente sul supporto, Il giradischi si spegne automaticamente.
Leva sollevamento braccio Avviamento manuale, leva sollevamento braccio
Supporto braccio con fermabraccio
Vite di fissaggio per il trasporto
Si può anche portare il braccio a mano sul disco, il giradischi si
Disco fissaggio inserisce così automaticamente. Tramite la leva sollevamento
Regolazione fine della velocità braccio ilbracciosisolleva escende lentamente (ammortizzato).
Il dispositivo sollevamento braccio è indipendente dall'auto-
COVATAWNA
Leva di comando per “start” e “stop”
matismo e pub essere usato tanto con l'avviamento automatico
10 Cambio di velocità
quanto con quello manuale.
Messa in servizio Y braccio sollevato
Togliere l'apparecchio e tutti gli accessori dall'imballaggio. Y braccio sceso
Conservare tutto l'imballo se per una ragione qualsiasi |‘appa-
recchio dovrà essere trasportato. Arresto
Girare le due viti di sicurezza 6 di ca. 10 giri nel senso orario. Oltre all'arresto automatico a fine disco esiste la possibilità di
Posizione B (ill. 1). Così l'apparecchio è molleggiato e pronto spegnere l'apparecchio in qualsiasi momento spostando la leva
all'esercizio. di comando 9 sullo "stop"
Per un trasporto successivo lo chassis deve ancora essere
assicurato, stringendo le viti nel senso antiorario. Posizione A Regolazione dell'altezza del tono (pitch control);
(ill. 1) v stroboscopio
Le due velocitá 33 e 45 giri/min. possono essere variate tramite
Montaggio del piatto la regolazione dell'altezza del tono. La regolazione si effettua a
Porre il piatto — senza il suo rivestimento — con cautela sul mezzo della manopola “pitch” 8
sottopiatto. Tenere fermo l'asse del piatto e girare il piatto Il numero dei giri regolato è controllabile a mezzo dello stro-
finché lo si sente incastrare in giù. Ora inserire la puleggia di boscopio sul bordo esteriore del piatto.
fissaggio 7 premendola leggermente in giù e girandola in A questo scopo o il piatto stesso possiede una fonte di luce o il
senso orario fino all'arresto (Fig. 2). Mettere il rivestimento del bordo del piatto viene osservato da una fonte di luce esterna a
piatto, stando attenti che appoggia piano sulla superficie. corrente alternata. Avendo raggiunto il numero esatto dei
Per togliere il piatto premere la puleggia di fissaggio leggermente numeri di giri l'anello stroboscopico corrispondente appare fermo.
in giù girandola di 600 ca. in senso controario. Ora si potrà
19 anello stroboscopico =45 giri/min. per frequenza di rete 50 Hz
ancora togliere il piatto
2° anello stroboscopico = 45 giri/min. per frequenza di rete 60 Hz
Bilanciamento del braccio, regolazione della forza 3° anello stroboscopico =33 giri/min. per frequenza di rete 50 Hz
d'appoggio e del dispositivo anti-ska 4° anello strobsocopico = 33 giri/min. per frequenza di rete 60 Hz
Disinserire il dispositivo anti-skating 3 : 1 ba 1
Girare il contrappeso 1 sul braccio. Cambio del fonorivelatore
Spostare la leva sollevamento braccio 4 su 2 Invece del fonorivelatore incorporato si pub anche montare un
Portare il braccio verso il centro fonorivelatore da 1/2” dal peso proprio da 4 a 8 gr. In un primo
aur
Bilanciare il braccio in modo preciso girando il contrappeso. momento il nuovo fonorivelatore viene applicato sulla testina
Il bilanciamento preciso del braccio è raggiunto quando egli senza fissarlo, poi si ritaglia il calibro della pagine 2 delle istruzioni
rimane — oscillante —in posizione orizzontale e ritorna nella sull'uso e lo si appoggia tra la boccola del cuscinetto del braccio
sua posizione originale premendolo in su oppure in giu. ed il fonorivelatore. Spostare ora il fonorivelatore nel senso
6. Riportare il braccio sul supporto e applicare il fermabraccio. longitudinale, fino a quando la puntina coincide esattamente
Tenere fisso il contrappeso 1 e girare la vite zigrinata con la traccia grossa sul calibro. Avvitare ora il fonorivelatore.
anteriore con la scala 2 sullo "0" (lo “O” si trova sopra la Collegare le connessioni ai contatti connettori del fonorivelatore:
marcatura nel foro del braccio) rosso R canale destro
Ora girare tutto il contrappeso nel senso antiorario e regolare verde RG massa canale destro
la forza d'appoggio necessaria per il fonorivelatore incor- blu GL massa canale sinistro
porato rilevando il valore dal foglio dei dati tecnici separato. bianco L canale sinistro
Sul dispositivo anti-skating 3 si regola il valore rispettivo
secondo la tabella seguente: Puntina
La puntina&soggetta, attraverso la lettura di dischi,aduna na-
forza d'appoggio regolazione anti-skating turale usura. Pertanto consigliamo un controllo saltuario che
per le puntine di diamante dovrebbe effettuarsi per la prima
lettura normale lettura umida
volta dopo 300 ore d'uso. II vostro rivenditore lo farà volentieri
1 =10mNA1 p 1 0,7 gratuitamente. Puntine consumate o danneggiate (scagliate)
15=15mN2415p 15 10 asportanto la modulazione dai solchi sonori e rovinanoi dischi.
2 =20mN22 p 2 13 In caso di sostituzione usare sempre le puntine consigliate nei
25=25mNA25p 25 18 dati tecnici della cartuccia; puntine di imitazione provocano
perdite di qualitä ed usura eccessiva dei dischi.
O taratura per puntine sferiche Per togliere la puntina osservare, per favore, le indicazioni
O taratura per puntine biradiali (ellittiche) contenute nel foglio dei dati tecnici che viene fornito con la
cartuccia dell’apparecchio.
Messa in moto e uso
Avviamento automatico, selezione del numero di giri Norme di sicurezza
Contemporaneamente alla selezione del mumero dei giri 33 o L'apparecchio corrisponde alle norme internazionali di sicurezza
45 giri/min. si preseleziona automaticamente il diametro del per apparecchi radio e simili (IEC 65) e alle disposizioni
disco per l'avviamento automatico. della CE 76/889/CEE