Nilfisk Attix 761-2M-XC Bedienungsanleitung
Nilfisk Attix 761-2M-XC Bedienungsanleitung
Nilfisk Attix 761-2M-XC Bedienungsanleitung
auto
auto
Bedienungsanweisungen ..................................................................................................................18
Gebruiksaanwijzingen ........................................................................................................................54
Bruksanvisning ...................................................................................................................................88
Bruksanvisning .................................................................................................................................105
Betjeningsvejledning .......................................................................................................................122
Käyttöohje .........................................................................................................................................139
2
9
3
12
8 auto
auto
5
10
7
5
10 11
1 Wichtige Sicherheitsinformationen
1.1 Kennzeichnung von Hinweisen
GEFAHR
Eine Gefahr, die zu schweren Schäden und Verletzungen, sogar
tödlichen, führen kann.
WARNUNG
Eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen, sogar tödlichen,
führen kann.
VORSICHT
Eine Gefahr, die zu leichteren Verletzungen und Schäden führen
kann.
Sie müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, bevor Sie Ihren Sauger zum ersten Mal
in Betrieb nehmen. Heben Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung auf.
1.2 Benutzungsregeln
Neben dieser Anleitung und den Bestimmungen zur Unfallverhütung in Ihrem Land sind auch die Be-
stimmungen zur Sicherheit und verantwortungsvollen Nutzung zu beachten.
Jegliche andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden aus einer solchen Nutzung. Das Risiko für solche Nutzung obliegt allein dem
Benutzer. Die zweckmäßige Verwendung beinhaltet den korrekten Betrieb sowie regelmäßige War-
tung und Reparatur gemäß Anleitung des Herstellers.
Der Luftstrom im Sicherheitsdrucksystem muss genau kontrolliert werden, um eine minimale Luftge-
schwindigkeit von Vmin = 20 m/s im Saugschlauch zu erreichen.
Für Geräte mit Staubklasse H (mit Typbezeichnungen -0H, -2H) gilt Folgendes:
Das Gerät eignet sich zum Aufnehmen von trockenem, nicht entflammbarem Staub, nicht entflamm-
bare Flüssigkeiten, gefährliche Stäube mit AGW-Werten1), krebserregende Stäube und Stäube, die
mit Krankheitserregern behaftet sind.
Geräte der Staubklasse H (mit Typbezeichnungen -0H PC) sind auch für die Asbestsanierung gemäß
TRGS 519 zugelassen.
ten1), sämtliche krebserregende Stäube und Stäube, die mit Krankheitserregern behaf-
Stäube. Entleerung und Wartung einschließlich Entfernung
des Staubbeutels dürfen nur von sachkundigen Personen
vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Nicht einschalten bevor das komplette
Filtersystem installiert und die Funktion der Volumenstrom-
kontrolle überprüft worden ist.
tet sind Sauger dieser Staubklasse werden als Gesamtgerät geprüft. Der maximale
Durchlassgrad beträgt 0,005 %. Die Entsorgung muss staubfrei erfolgen.
18 1)
AGW=Arbeitsplatzgrenzwert, *) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung des Originalhadbuchs
Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausreichende Luftaustauschrate geachtet werden,
wenn die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird. Bitte befolgen Sie die in Ihrem Land gülti-
gen Vorschriften.
Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausreichende Luftaustauschrate M geachtet werden,
wenn die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird. Bitte befolgen Sie die in Ihrem Land gülti-
gen Vorschriften.
WARNUNG
• Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu ver-
ringern, lesen und befolgen Sie bitte vor dem Gebrauch alle Sicher-
heitshinweise und -etiketten. Dieser Staubsauger ist so konstruiert,
dass er sicher ist, wenn er für die angegebenen Reinigungsfunk-
tionen verwendet wird. Bei Beschädigung von elektrischen oder
mechanischen Teilen muss der Staubsauger bzw. das Zubehör von
einer kompetenten Servicewerkstatt oder dem Hersteller repariert
werden, bevor das Gerät wieder benutzt wird, damit weitere Schä-
den am Gerät und Verletzungen der Benutzer vermieden werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung dürfen Kinder nur unter geschulter Auf-
sicht durchführen.
• Der Gebrauch dieses Geräts durch Personen (u. a. Kinder) mit ver-
minderten körperlichen, Wahrnehmungs- und geistigen Fähigkeiten
oder mit unzureichender Erfahrung und Wissen ist nicht zulässig.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
• Dieses Gerät darf nur in geschlossenen Räumen gelagert werden.
• Das Gerät nicht verlassen, wenn es angeschlossen ist. Bei Nicht-
gebrauch und vor Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn das Zuleitungskabel oder der
Netzstecker beschädigt sind. Zum Herausziehen des Steckers aus
der Steckdose am Stecker ziehen, nicht am Kabel. Den Stecker
oder das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. Vor dem Her-
ausziehen des Netzsteckers den Staubsauger ausschalten.
• Das Gerät nicht am Kabel hinter sich herziehen oder am Kabel
20 1)
AGW=Arbeitsplatzgrenzwert, *) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung des Originalhadbuchs
1.5 Doppelt isolierte Geräte*)
VORSICHT
• Nur wie in dieser Anleitung beschrieben und nur mit dem vom Her-
steller empfohlenen Zubehör benutzen.
• VOR DEM ANSCHLIESSEN DES STAUBSAUGERS überprüfen,
ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der vor-
handenen Netzspannung übereinstimmt (max. ± 10 % Abweichung
zulässig).
• Dieses Gerät verfügt über eine doppelte Isolierung. Nur identische
Ersatzteile verwenden. Siehe Anweisungen zur Wartung von dop-
pelt isolierten Geräten.Bei doppelt isolierten Geräten werden statt
einer Erdung zwei Systeme der Isolierung verwendet.
• Das Schwimmersystem regelmäßig reinigen und auf Schäden
überprüfen.
Bei doppelt isolierten Geräten gibt es keine Vorrichtung zur Erdung und eine solche Vorrichtung darf
auch nicht am Gerät angebracht werden. Die Wartung eines doppelt isolierten Geräts erfordert größ-
te Sorgfalt und Kenntnis des Geräts. Sie darf daher nur von dafür ausgebildeten Servicetechnikern
vorgenommen werden. Ersatzteile für doppelt isolierte Geräte müssen mit den durch sie ersetzten
Teilen identisch sein. Ein Gerät mit doppelter Isolierung ist mit den Wörtern „DOPPELISOLIERUNG“
oder „DOPPELT ISOLIERT“ gekennzeichnet. Die Kennzeichnung des Geräts kann auch durch ein
Symbol (Quadrat in einem Quadrat) erfolgen.
Dieses Gerät verfügt über ein speziell konstruiertes Zuleitungskabel. Falls es beschädigt wurde,
muss es durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt werden. Dies ist bei autorisierten Servicewerk-
stätten und Händlern erhältlich und muss von dafür ausgebildeten Technikern eingebaut werden.
WARNUNG
• Das Oberteil des Geräts enthält Teile, die unter Strom stehen. Kon-
takt mit Teilen, die unter Strom stehen, kann zu schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen führen. Niemals Wasser auf den
oberen Teil des Geräts sprühen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Net-
zanschlußleitung nicht einwandfrei ist. Die Netzanschlußleitung ist
regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung zu
untersuchen. Die Netzanschlußleitung darf nur von einer ausgebil-
deten Person ausgetauscht werden.
• Elektrische Kabel oder Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
• Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am
Stecker anfassen. Nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen oder
vor Wartungsarbeiten ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Keinesfalls das Stromkabel um die Finger oder andere Körperteile
wickeln.
AGW=Arbeitsplatzgrenzwert, *) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
1)
21
Übersetzung des Originalhadbuchs
• Wir empfehlen den Anschluss des Staubsaugers über einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
• Die elektrischen Teile (Steckdosen, Stecker und Verbindungen und Verlängerungskabel) so an-
ordnen, dass die Schutzklasse eingehalten wird.
• Anschlüsse und Verbindungen von Stromkabeln und Verlängerungskabeln müssen wasserdicht
sein.
Verlängerungskabel
1. Nur Verlängerungskabel mit den vom Hersteller angegebenen oder höheren Spezifikationen ver-
wenden.
2. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln den Mindestdurchmesser beachten:
Kabellänge Kabelquerschnitt
< 16 A < 25 A
bis zu 20 m 1,5 mm2 2,5 mm2
20 bis 50 m 2,5 mm2 4,0 mm2
WARNUNG
Gefahrstoffe.
Das Aufsaugen von Gefahrenstoffen kann zu schweren oder sogar töd-
lichen Verletzungen führen.
Die folgenden Stoffe dürfen mit diesem Gerät nicht aufgenommen wer-
den:
• Heiße Materialien (brennende Zigaretten, glühende Asche usw.)
• Entflammbare, explosive oder aggressive Flüssigkeiten (z. B. Ben-
zin, Lösungsmittel, Säuren, Basen usw.)
• Entflammbarer, explosiver Staub (z. B. Magnesium- oder Alumini-
umstaub usw.)
Für Standardgeräte (ohne Typbezeichnung LC) gilt zusätzlich Folgen-
des: Die folgenden Stoffe dürfen mit diesem Gerät nicht aufgenommen
werden:
• Gefährlicher Staub.
Verwendung des Gerätszur Asbestsanierung gemäß TRGS 519.
Zum Aufsaugen von asbesthaltigen Stoffen:
22 1)
AGW=Arbeitsplatzgrenzwert, *) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung des Originalhadbuchs
Weißbereich eingesetzt werden. Ausnahmen sind nur zulässig, wenn
der Asbestsauger zuvor von einem Sachkundigen gemäß TRGS 519
Nr. 2.7 vollständig (d. h. nicht nur die Außenhülle, sondern auch z.B.
der Kühlluftraum, Einbauräume für elektrische Betriebsmittel, die Be-
triebsmittel selbst usw.) dekontaminiert worden ist. Dies ist vom Sach-
kundigen schriftlich festzuhalten und abzuzeichnen.
Beim Aufsaugen von asbesthaltigen Stäuben darf die gereinigte Luft
nicht in den Arbeitsraum zurückgeführt werden. Verwenden Sie zur Ab-
leitung der Abluft den Abluft-Adapter und einen Schlauch mit einer Län-
ge von höchstens 4 m und einer Nennweite von mindestens 50 mm.
1.8 Wartung
Vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Vor Benutzung des Geräts darauf achten, dass
Netzspannung und -frequenz mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmen.
Das Gerät wurde für ständigen schweren Betrieb konstruiert. Abhängig von der Betriebsdauer müs-
sen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den Behälter sauber halten. Dazu ein trockenes Tuch und
ein wenig Spraypolitur verwenden.
Während der Wartung und Reinigung des Staubsaugers darauf achten, dass keine Gefahren für das
Wartungspersonal und andere Personen entstehen.
Im Wartungsbereich
• Zwangsbelüftung mit Filter einsetzen
• Schutzkleidung tragen
• Den Wartungsbereich reinigen, so dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung geraten kön-
nen.
1.9 Regelmäßige Wartung und Inspektion
Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Geräts muss von entsprechend qualifizierten Personen
unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften durchgeführt werden. Insbesondere Schutzleiter, Iso-
lationswiderstand und der Zustand des Anschlusskabels müssen regelmäßig überprüft werden.
Bei Beschädigungen MUSS das Gerät außer Betrieb genommen und von einem autorisierten Ser-
vicetechniker vollständig kontrolliert und repariert werden.
Mindestens einmal jährlich muss ein Nilfisk Techniker oder eine eingewiesene Person eine techni-
sche Inspektion durchführen, bei der auch Filter, Lichtdichtigkeit und Regelmechanismen zu kontrol-
lieren sind.
Bei Geräten der Staubklasse H muss einmal jährlich die Wirkung des Filters kontrolliert werden. Das
prüfergebnis ist auf verlangen vorzulegen. Falls die Wirkung des Filters nicht den Anforderungen der
Staubklasse C entspricht, muss er ausgetauscht werden.
Einzelheiten des Aftersales-Service erfahren Sie bei Ihrem Händler oder dem Nilfisk-Service in Ihrem
Land. Siehe Rückseite dieses Dokuments.
2.0 Produkthaftung
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz falscher Zubehörteile sowie nicht bestimmungs-
gemäßer Gebrauch schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Altgeräte, die mit dieser Kennzeichnung markiert sind, nicht zusammen mit
dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, müssen solche Geräte an den dafür vorge-
sehenen Sammelstellen getrennt abgegeben werden.
Benutzer von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten müssen die kommunalen Sammel-
systeme verwenden. Bitte beachten Sie, dass kommerziell genutzte elektrische und elektronische
Altgeräte, nicht über die kommunalen Sammelsystemen entsorgt werden dürfen. Wir informieren Sie
gerne über geeignete Entsorgungsmöglichkeiten.
AGW=Arbeitsplatzgrenzwert, *) Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
1)
23
Übersetzung des Originalhadbuchs
2 Beschreibung
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
24 Übersetzung der Originalanleitung
4 Bedienung / Betrieb
4.1.2 Elektrischer Anschluss Die auf dem Typenschild angege- 1. Darauf achten, dass der
bene Betriebsspannung muss mit Sauger ausgeschaltet ist.
der Spannung des Leitungsnetzes 2. Stecker der Anschlusslei-
übereinstimmen. tung in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-
steckdose stecken.
schlauchdurchmessereinstellung
0
0 50
27
müssen übereinstimmen:
Schlauch Schlauchdurch-
ø messer-Einstellung
ø27 ø27
ø32 ø32
ø36 ø36
ø38 ø38
ø50 ø50
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung der Originalanleitung 25
4.2.2 Schalterstellung Vor dem Drehen auf Schalterstel-
„auto“*) lung „auto“ darauf achten, dass das
Schlauchdurchmesser und Saug- angeschlossene Elektrogerät abge-
schlauchdurchmessereinstellung 036 0
schaltet ist.
müssen übereinstimmen:
2
38
3
0
0 50
27
0
an unterschiedliche Saugaufga-
ben.
4.3 Volumenstrom- Vor dem Auf-/Absaugen von Stäu- 2. Bei laufendem Motor Saug-
Überwachung prüfen ben mit MAK-Werten: schlauch zuhalten, nach ca.
1 Sekunde ertönt ein akusti-
1. Prüfen, ob alle Filter vorhan- sches Warnsignal.
den und richtig eingesetzt
sind.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
26 Übersetzung der Originalanleitung
4.5 Filterelement
abreinigen (nur ATTIX
761-2MXC / ATTIX 761-
10 sec .
2HXC)
5 Anwendungsgebiete und
Arbeitsmethoden
5.1 Arbeitstechniken Ergänzendes Zubehör, Saug- Wirkungsvolle Reinigung wird
düsen und Saugschläuche kön- erreicht durch Beachtung ei-
nen, wenn sie korrekt eingesetzt niger weniger Richtlinien, kom-
werden, die Reinigungswirkung biniert mit Ihren eigenen Erfah-
verstärken und den Reinigungs- rungen in speziellen Bereichen.
aufwand verringern.
Hier finden Sie einige grund-
sätzliche Hinweise.
5.1.1 Trockene Stoffe saugen Stoffe mit MAK-Werten muss Nach dem Aufsaugen von Flüs-
immer ein Sicherheits-Filtersack sigkeiten ist das Filterelement
VORSICHT! im Behälter eingelegt sein. Be- feucht. Ein feuchtes Filterele-
Brennbare Stoffe dürfen nicht stell-Nr. siehe Abschnitt 9.2 „Zu- ment setzt sich schneller zu,
aufgesaugt werden. behör“. wenn trockene Stoffe aufgesaugt
werden. Aus diesem Grund
Zum Aufsaugen von trockenen, Zum Aufsaugen ungefähr- sollte das Filterelement vor dem
nicht brennbaren Stäuben mit licher Stäube empfehlen wir Trockensaugen ausgewaschen
MAK-Werten muss der Saug- die Verwendung eines Entsor- und getrocknet oder durch ein
schlauchdurchmesser mit der gungssackes. Bestell-Nr. siehe trockenes ersetzt werden.
Stellung des Geräteschalters Abschnitt 9.2 „Zubehör“. Das Immer den zur Staubart pas-
abgestimmt werden. aufgesaugte Material ist dann senden Filtersack/Entsor-
einfach und hygienisch zu ent- gungssack einsetzen:
Vor dem Aufsaugen trockener sorgen.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung der Originalanleitung 27
5.1.2 Flüssigkeiten saugen Schwimmers (ATTIX 751-0H sofort beenden und Behälter
bzw. - ATTIX 751-2M der Was- entleeren.
serstandsbegrenzung (ATTIX
VORSICHT! 761-2MXC / 761-2HXC) über- Zur Reduzierung der Schau-
Brennbare Flüssigkeiten dür- prüft werden (siehe Abschnitt mentwicklung Schaumkiller Nil-
fen nicht aufgesaugt werden. 7.2.3 bzw. 7.2.4 „Filterelement fisk-Alto Foam Stop benutzen
wechseln“). (Best.-Nr. siehe Abschnitt 9.2
Vor dem Aufsaugen von Flüs- Die Verwendung eines separa- „Zubehör“).
sigkeiten muss grundsätzlich ten Filterelements oder Filter-
der Filtersack/Entsorgungssack siebes wird empfohlen.
entfernt und die Funktion des Bei Schaumentwicklung Arbeit
6.1 Sauger ausschalten 1. Nach dem Aufsaugen ge- 5. Behälter entleeren, Sauger
und aufbewahren sundheitsgefährlicher Stäu- reinigen.
be muss der Sauger außen 6. Nach dem Aufsaugen von
abgesaugt werden. Flüssigkeiten:
2. Gerät ausschalten und Netz- Saugeroberteil getrennt ab-
stecker aus der Steckdose stellen, damit das Filterele-
ziehen. ment trocknen kann.
3. Saugschlauch vom Gerät 7. Den Sauger in einem tro-
trennen und Einlassfitting mit ckenen Raum abstellen, ge-
Stopfen verschließen. schützt gegen unbefugte Be-
ATTIX 7 4. Anschlussleitung aufrollen nutzung.
und am Handgriff einhängen.
6.2 Transport Vor dem Transport des Geräts sind alle Verschlüsse zu schließen.
Den Einlass mit der Einlassklappe verschließen. Das Gerät nicht
kippen, wenn sich im Schmutzbehälter Flüssigkeit befindet. Keinen
Kranhaken zum Anheben des Geräts verwenden. Das Gerät nicht
am Griff anheben.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
28 Übersetzung der Originalanleitung
7 Wartung
7.1 Wartungsplan
7.2 Wartungsarbeiten
7.2.1 Entsorgungssack ACHTUNG! WICHTIG!
wechseln Bei den folgenden Arbeiten darauf Bei ATTIX 761-2MXC / 761-2HXC
achten, dass nicht unnötig Staub vor dem Wechseln des Entsor-
ACHTUNG! Nur nach dem Aufsau- aufgewirbelt wird. P2-Atemschutz- gungssackes eine Vollabreinigung
gen ungefährlicher Stäube. maske tragen. durchführen, siehe Kapitel 4.5.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung der Originalanleitung 29
7.2.2 Sicherheits-Filtersack 1. Filterelement abreinigen
wechseln (siehe 4.5).
2. Gerät abschalten und ca. 5
Minuten abwarten, damit sich
im Behälter schwebender
Staub absetzen kann.
3. Verschlussklammern öffnen
ACHTUNG! und Saugeroberteil vom
Bei den folgenden Arbeiten darauf Schmutzbehälter abnehmen.
achten, dass nicht unnötig Staub 4. Filtersackmuffe (1) vom Ein-
aufgewirbelt wird. P2-Atemschutz-
lassfitting abziehen.
maske tragen.
5. Filtersackmuffe (2) mit Schie-
WICHTIG! ber verschließen.
Bei Asbestsanierung zusätzlich 6. Kunststoffhülle vom Behäl-
Einwegkleidung tragen. terrand abnehmen und mit
Kabelbinder (3) verschlie-
WICHTIG! ßen.
Filtersackmuffe bis zum An- 7. Sicherheits-Filtersack aus
schlag auf Einlassfitting aufdrü- dem Behälter entnehmen
cken. und gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen.
8. Neuen Sicherheits-Filtersack
nach Anleitung (in der Filter-
sackverpackung) in den Be-
hälter einlegen.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
30 Übersetzung der Originalanleitung
8. Antistatik-Klammer (5) 10.Funktion des Schwimmers 11. Filterstützkorb aufschieben
auf Beschädigung prü- (6) überprüfen: und mit beigelegtem Werk-
fen, wenn notwendig durch Beim Wenden des Filter- zeug durch Drehen im Uhr-
Nilfisk-Alto-Service ersetzen stützkorbes muss sich der in- zeigersinn verriegeln.
lassen. liegende Schwimmer leicht- 12.Gebrauchtes Filterelement
9. Neues Filterelement aufset- gängig hin- und herbewegen gemäß den gesetzlichen Be-
zen. lassen. stimmungen entsorgen.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung der Originalanleitung 31
auf Beschädigung prüfen,
ATTIX 761-2HXC / ATTIX 761-2MXC
wenn notwendig ersetzen.
7. Antistatik-Klammer (5)
auf Beschädigung prü-
fen, wenn notwendig durch
Nilfisk-Alto-Service ersetzen
lassen.
8. Funktion der Steuerklap-
pe(6) der Filterabreinigung
prüfen: Die Steuerklappe
muss sich leichtgängig hin-
und herbewegen.
9. Füllstandsschlauch (7) reini-
gen.
10.Neues Filterelement aufset-
zen.
11. Filterspannscheibe aufset-
zen. Auf korrekte Lage ach-
ten.
12.Bügel aufsetzen und Bügel-
glriff verschließen.
13.Gebrauchtes Filterelement
gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen.
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
32 Übersetzung der Originalanleitung
7.2.5 Schmutzbehälter
entleeren 2 5
4
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung der Originalanleitung 33
8 Behebung von Störungen
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
34 Übersetzung der Originalanleitung
9 Sonstiges
EU DK EU EU EU
Netzspannung V 220-240
Netzfrequenz Hz 50/60
Netzabsicherung A 16 10 16 16 16
Leistungsaufnahme W 1200
Anschlusswert für
W _ 2400 2400 2400
Gerätesteckdose
Gesamtanschlusswert W – 3600 3600 3600
m3/h 216
Luft-Volumenstrom (max.)
(litres/sec) (60)
Schalldruckpegel in 1
m Abstand, LPA (IEC dB(A) 65 ± 2
60335-2-69)
Arbeitsgeräusch dB(A) 57 ± 2
Vibration ISO 5349 ah m/s2 ≤ 2,5
Schutzklasse I
Schutzart IP X4
Gewicht kg 25 27 25 27
Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
9.2 Zubehör
Description Order No.
751-0H 761-2HXC 751-2M 761-2MXC
Sicherheits-Filtersack (5 Stück) 302001486 -
Filtersack (5 Stück) - 302002892
Entsorgungssack (5 Stück) 302001480
Filterelement „H“ 302000658 107400564 302000490 107400562
Filterschutzbeutel (10 Stück) 30082 - 30082 -
Filtersieb 15475 302002885 15475 302002885
Einlegetuchfilter - - 302000525
Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l) 8469
*) Sonderzubehör / Modellvarianten
Übersetzung der Originalanleitung 35
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG
355
Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe propria
que le produit mentionné ci-dessus est răspundere, că produsul mai sus menționat
conforme aux directives et normes suivantes. este în conformitate cu următoarele
standarde și directive
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу
vastuulla, että edellä mainittu tuote on полную ответственность, что
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja вышеперечисленные
standardien mukaisesti продукция соответствует следующими
директивам и стандартам.
Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar
своя лична отговорност, че посочените по- att ovan nämnda produkt överensstämmer
горе продуктът е в съответствие със med följande direktiv och normer.
следните директиви и стандарти.
Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική μας My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú
ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je
συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και v zhode s nasledujúcimi smernicami a
πρότυπα. normami.
Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel, Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo,
hogy a fent említett termék megfelel az alábbi da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z
irányelveknek és szabványoknak naslednjimi smernicami in standardi.
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom Nilfisk, burada yer alan tüm
odgovornošću, da gore navedeni proizvod u sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen
skladu sa sljedećim direktivama i standardima. ürünün aşağıdaki direktifler ve standartlara
uygun olduğunu beyan ederiz.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria
responsabilità, che il prodotto di cui sopra è
conforme alle seguenti direttive e norme.
2006/42/EC EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-69:2012
2014/30/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
2011/65/EU EN 63000:2018
356
UK Declaration of Conformity
We,
Nilfisk Ltd
Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria
CA11 9BQ UK
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 63000:2018
Penrith, 20-1-2021
Stewart Dennett
GM/MD
357
HEAD QUARTER FRANCE MEXICO SPAIN
DENMARK Nilfisk SAS Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Nilfisk S.A.
Nilfisk A/S 26 Avenue de la Baltique Pirineos #515 Int. Torre d’Ara,
Kornmarksvej 1 Villebon sur Yvette 60-70 Microparque Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
DK-2605 Broendby 91978 Courtabouef Cedex Industrial WSantiago 08302 Mataró
Tel.: (+45) 4323 8100 Tel.: (+33) 169 59 87 00 76120 Queretaro Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.com www.nilfisk.fr Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.es
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES GERMANY SWEDEN
Nilfisk GmbH NEW ZEALAND Nilfisk AB
ARGENTINA Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 Nilfisk Limited Taljegårdsgatan 4
Nilfisk Argentina 89287 Bellenberg Suite F, Building E 431 53 Mölndal
Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405 Tel.: (+49) (0)7306/72-444 42 Tawa Drive Tel.: (+46) 31 706 73 00
Ciudad de Buenos Aires www.nilfisk.de 0632 Albany Auckland www.nilfisk.se
Tel.: (+54) 11 6091 1576 Tel.: (+64) 9 414 1996
www.nilfisk.com.ar GREECE Website: www.nilfisk.com SWITZERLAND
Nilfisk A.E. Nilfisk AG
AUSTRALIA Αναπαύσεως 29 NORWAY Ringstrasse 19
Nilfisk Pty Ltd Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Nilfisk AS Kircheberg/Industri Stelz
Unit 1/13 Bessemer Street Tel.: (30) 210 9119 600 Bjørnerudveien 24 9500 Wil
Blacktown NSW 2148 www.nilfisk.gr 1266 Oslo Tel.: (+41) 71 92 38 444
Tel.: (+61) 2 98348100 Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.ch
www.nilfisk.com.au HOLLAND
Nilfisk B.V. www.nilfisk.no
TAIWAN
AUSTRIA Versterkerstraat 5 PERU Nilfisk Ltd
Nilfisk GmbH 1322 AN Almere Taiwan Branch (H.K)
Nilfisk S.A.C.
Metzgerstrasse 68 Tel.: (+31) 036 5460760 No. 5, Wan Fang Road
5101 Bergheim bei Salzburg Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima
www.nilfisk.nl 33- Perú Taipei
Tel.: (+43) 662 456 400 90 Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.at HONG KONG Lima
Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.tw
Nilfisk Ltd.
BELGIUM 2001 HK Worsted Mills www.nilfisk.com THAILAND
Nilfisk n.v-s.a. Industrial Building Nilfisk Co. Ltd.
Riverside Business Park POLAND
31-39, Wo Tong Tsui St. Nilfisk Sp. Z.O.O. 89 Soi Chokechai-Ruammitr
Boulevard Internationalelaan 55 Kwai Chung, N.T. Viphavadee-Rangsit Road
Bâtiment C3/C4 Gebouw Millenium Logistic Park
Tel.: (+852) 2427 5951 ul. 3 Maja 8, Bud. B4 Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Bruxelles 1070 www.nilfisk.com Tel.: (+66) 2275 5630
Tel.: (+32) 24 67 60 50 05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.co.th
www.nilfisk.be HUNGARY
Nilfisk Kft. www.nilfisk.pl
BRAZIL TURKEY
II. Rákóczi Ferenc út 10 Nilfisk A.S.
Nilfisk do Brasil 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy PORTUGAL
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 Nilfisk Lda. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit
Tel.: (+36) 24 475 550
40 Andar, Sala 03 www.nilfisk.hu Sintra Business Park Sk. No:7
SP - 04571-000 Sao Paulo Zona Industrial Da Abrunheira Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 INDIA Edificio 1, 1° A Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.br Nilfisk India Limited P2710-089 Sintra www.nilfisk.com.tr
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Tel.: (+351) 21 911 2670
CANADA Unit No. 403 www.nilfisk.pt UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Canada Company Cardinal Gracious Road, Chakala Nilfisk Middle East Branch
240 Superior Boulevard Andheri (East) Mumbai 400 099 RUSSIA SAIF-Zone
Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+91) 22 6118 8188 Nilfisk LLC P.O. Box 122298
Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.in Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st Sharjah
www.nilfisk.ca 127015 Moscow Tel.: (+971) (0) 655-78813
IRELAND Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.com
CHILE Nilfisk www.nilfisk.ru
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) 1 Stokes Place UNITED KINGDOM
Salar de Llamara 822 St. Stephen’s Green SINGAPORE Nilfisk Ltd.
8320000 Santiago Dublin 2 Den-Sin Nilfisk House, Bowerbank Way
Tel.: (+56) 2684 5000 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 22 Tuas Avenue 2 Gilwilly Industrial Estate, Penrith
www.nilfisk.cl www.nilfisk.ie 639453 Singapore Cumbria CA11 9BQ
Tel.: (+65) 6268 1006 Tel: (+44) (0) 1768 868995
CHINA ITALY www.densin.com www.nilfisk.co.uk
Nilfisk Nilfisk SpA
4189 Yindu Road Strada Comunale della Braglia, 18 SLOVAKIA UNITED STATES
Xinzhuang Industrial Park 26862 Guardamiglio (LO) Nilfisk s.r.o. Nilfisk, Inc.
201108 Shanghai Tel.: (+39) (0) 377 414021 Bancíkovej 1/A 9435 Winnetka Ave N,
Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.it SK-821 03 Bratislava Brooklyn Park
www.nilfisk.cn Tel.: (+421) 910 222 928 MN- 55445
JAPAN www.nilfisk.sk www.nilfisk.com
CZECH REPUBLIC Nilfisk Inc.
Nilfisk s.r.o. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku SOUTH AFRICA VIETNAM
VGP Park Horní Počernice Yokohama, 223-0059 Nilfisk (Pty) Ltd Nilfisk Vietnam
Do Čertous 1/2658 Tel.: (+81) 45548 2571 Kimbult Office Park No. 51 Doc Ngu Str.
193 00 Praha 9 www.nilfisk.com 9 Zeiss Road P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Tel.: (+420) 244 090 912 Laser Park Hanoi
www.nilfisk.cz MALAYSIA Honeydew Tel.: (+84) 761 5642
Nilfisk Sdn Bhd Johannesburg www.nilfisk.com
DENMARK Sd 33, Jalan KIP 10 Tel: +27118014600
Nilfisk Danmark A/S Taman Perindustrian KIP www.nilfisk.co.za
Industrivej 1 Sri Damansara
Hadsund, DK-9560 52200 Kuala Lumpur SOUTH KOREA
Tel.: 72 18 21 20 Tel.: (60) 3603 627 43 120 Nilfisk Korea
www.nilfisk.dk www.nilfisk.com #204 2F Seoulsup Kolon Digital
Tower
FINLAND 25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu
Nilfisk Oy Ab Seoul.
Koskelontie 23 E Tel.: (+ 82) 2 3474 4141
02920 Espoo www.nilfisk.co.kr
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi