Dac Re 3581 Series
Dac Re 3581 Series
Dac Re 3581 Series
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Informationen 2
2 Montage und Anschluß 2
3 Inbetriebnahme 3
4 Funktionsbeschreibung 5
5 Funktionsbeschreibung 5
6 Fehlermeldungen 8
Content
1 General Information 9
2 Installation and connection 9
3 Setting in motion 9
4 Description of Function 12
5 Setting in motion 12
6 Error codes 15
Index
1 Informations générales 16
2 Montage et raccordement 16
3 Mise en service 17
4 Modes de fonctionnement 20
5 Description fonctionnelle 20
6 Messages d’erreur 23
Anhang / Appendix/Annexe
1 Elektrischer Anschluß / Electric Connection / Raccordement électrique 24
2 Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques 25
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
1 Allgemeine Informationen
Der RE 3581 (Digital Actuator Control) positioniert den Antrieb in Abhängigkeit des anstehenden Eingangssignals. Hierzu benötigt der Regler eine
Potentiometerrückmeldung über den gesamten Hub des Antriebes. Er hat einen integrierten Meßumformer der das Potentiometersignal in ein stetiges
Ausgangssignal 4..20mA umwandelt. Der RE 3581 vergleicht Eingangssignal mit Potentiometerstellung und steuert über die Relaisstufe den Antrieb in die
entsprechende Position. Die Anpassung des Potentiometers erfolgt während der Initialisierung automatisch und kann bei Bedarf digital über die Tastatur
abgeglichen werden.
Achtung! : Bevor Sie mit dem Einbau oder Betrieb von elektrischen Regelgeräten beginnen, lesen Sie bitte die Druckschrift "Warnung
vor Gefahren...".
Einbau und Inbetriebnahme sind nur dem hierfür ausgebildeten und qualifizierten Fachpersonal gestattet.
Bei umgekehrter Ansteuerung muß Klemme 61 mit 63 und Klemme K5 mit K6 getauscht werden.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
3 Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme darf erst erfolgen, wenn die Anschlüsse wie unter Kapitel 2.1 Elektrischer Anschluß beschrieben korrekt
erfolgt sind.
Bei Auslieferung mit Ventil ist der Regler werkseitig eingestellt. Eine erneute Anpassung an den Ventilhub ist nicht notwendig.
Der Regler ist sofort betriebsbereit.
Bei nachträglichem Einbau oder nach Austausch des Reglers oder des Potentiometers ist eine Initialisierung (Anpassung) an den Ventilhub
erforderlich.
Um den Regler neu zu initialisieren, muß immer die LED blinken siehe Kapitel 3.1 Löschen der Initialisierungsdaten (Reset).
Um den Regler neu zu initialisieren müssen zuerst die aktuellen Initialisierungsdaten gelöscht werden.
Löschen der aktuellen Daten:
Halten sie alle 3 Tasten gleichzeitig länger als 10s gedrückt (bis alle LEDs leuchten).
Nachdem alle LEDs für ca. 2 sek. an waren blinkt die LED. Der Regler erwartet eine Paßworteingabe um mit der
Initialisierung starten zu können.
3.2 Initialisierung
Zur Initialisierung sind folgende Schritte notwendig und genau zu beachten:
1. Potentiometer wie oben beschrieben kontrollieren, gegebenenfalls einstellen.
2. Handbetrieb einschalten (siehe Kap. 4.1 Handbetrieb)
3. Paßwort eingeben (siehe Kap. 3.3 Ablaufschema der Initialisierung)
4. Ventil in Mittelstellung bringen (+/- 20%).
5. Handbetrieb ausschalten, Initialisierung startet automatisch.
6. Nach beendeter Initialisierung muß die Versorgungsspannung abgeschaltet und erneut eingeschaltet werden. Der Regler schaltet
automatisch in Handbetrieb. Die Daten wurden damit korrekt gespeichert. Schalten sie nun wieder in Automatikbetrieb.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
drücken an
Passwort eingeben
(siehe unten)
Achtung:
4..20mA
Bei 2-Weg Ventilen muß
nein Passwort ok?
Hub 100% manuell
eingestellt werden.
Alle LEDs 3 sek.an
Manuelle Hubbegrenzung
ja
an Antriebsvermessung
unüberwachter
Handbetrieb aktiv
drücken
nein Hub 100% bestimmen
automatische
Initialisierung läuft
4..20mA
Initialisierung
ok?
Alle LEDs 3 Sek. an
ja
drücken
Hub 0% bestimmen
aus
RE 3581
betriebsbereit
Passwort:
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
4 Funktionsbeschreibung
Der Regler arbeitet in 4 verschiedenen Betriebsarten.
4.1 Handbetrieb
Taste drücken LED leuchtet Betriebsart: „Handbetrieb“
Stellschritte nur über Tasten am RE 3581 möglich. Alle anderen Eingänge abgeschaltet.
4.2 Automatikbetrieb
Taste drücken LED aus Betriebsart: „Automatikbetrieb“
Stellschritte nur über Führungsregler möglich
4.3 Stellungsreglerbetrieb
An Klemmen 68 und 69 Ausgang des Führungsreglers anschließen die LED 4..20mA leuchtet.
Der Hub wird durch ein 4..20mA Signal zurückgemeldet (Klemme 65 und 66). Die Rückmeldung ist galvanisch getrennt, 24V DC nötig.
5 Funktionsbeschreibung
Der DAC® ist ein Mikroprozessorsystem. Seine Aufgabe ist es die Befehle des Führungsreglers und ihre Auswirkungen auf den Ventilhub zu
überwachen. Bei festgestelltem Fehlverhalten, welches durch Messung der Hubstrecke kontrolliert wird, zeigt der DAC® eine entsprechende
Fehlermeldung an. Das System muß dazu einmalig initialisiert werden. Die Ventilstellung wird als 4..20mA Signal ausgegeben.
Die Endlagen (Hub 0% und Hub 100%) werden ohne Endschalter automatisch erkannt.
Der Antrieb kann durch Umschalten von Automatik auf Handbetrieb mit Hilfsenergie manuell gefahren werden.
Zusätzlich werden die Stellbefehle ausgewertet und überprüft ob sie sinnvoll sind. Wird ein periodischer Wechsel von „Öffnen -“ und
„Schließbefehlen“ festgestellt, so erkennt DAC® einen Grenzzyklus. Der Regelkreis wird durch Manipulation der Stellschritte stabilisiert.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
schließen gefahren
Der erster Stellbefehl in Gegenrichtung wird verlängert, bis der Antrieb in Regelstellung steht, also
den Ventilsitz verlassen hat
5.3 Kennlinienadaption
Ein pendelnder Antrieb wird durch Manipulation der Stellschritte stabilisiert. Das Profil erlernt der DAC® durch Adaption während des
Betriebes. Nach der Adaption wird es dauerhaft abgespeichert. Um sich zu adaptieren, muß der DAC® erkennen, in welchen
Ventilhubbereichen das Regelsystem instabil ist, und dort den Antrieb soweit manipulieren, bis die Regelung wieder stabil wird. Die
Manipulation kann allerdings nur in Grenzen durchgeführt werden.
5.4 Drehmomentüberwachung
- Blockierung wird sofort erkannt und der Antrieb abgeschaltet
- Blockrichtung wird wieder freigegeben wenn Fahren in Gegenrichtung möglich ist
-
5.5 Stellbefehlüberwachung
- Jeder eingehende Stellbefehl wird auf seine Wirkrichtung und Auswirkung auf die Ventilstellung hin überprüft
Verdrahten Sie den Regler wie beschrieben. Schließen Sie am Rückmeldeausgang ein Strommeßgerät an. Schließen sie einen Stromgeber
(4..20 mA) an. Legen Sie 4 mA an. Sollte der Antrieb nicht ganz schließen oder der Rückmeldewert nicht ebenfalls 4 mA anzeigen so
gleichen Sie diesen bitte wie folgend beschrieben ab.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
und oder
Legen Sie ein 4mA Signal am Stromeingang an und warten bis der Antrieb stehen bleibt.
Sollte die 0% Endlage nicht erreicht werden, stellen sie den Regler folgendermaßen ein
Taste Hand/Auto gedrückt halten.
Taste "Auf" drücken Eingangssignalwert wird vergrößert => Antrieb fährt in Richtung Hub 100%
Taste "Zu" drücken Eingangssignalwert wird verkleinert => Antrieb fährt in Richtung Hub 0%
Stellen sie den Wert so ein, daß die 0% Position des Ventils übereinstimmt mit dem 0/4mA Eingangssignal. Der Antrieb muß die 0% Position
erreichen wenn 0/4 mA am Eingang anliegen.
oder
Legen Sie ein 20mA Signal am Stromeingang an und warten bis der Antrieb stehen bleibt.
Sollte die 100% Endlage nicht erreicht werden, stellen sie den Regler folgendermaßen ein
Taste "Auf" drücken Eingangssignalwert wird vergrößert => Antrieb fährt in Richtung Hub 100%
Taste "Zu" drücken Eingangssignalwert wird verkleinert => Antrieb fährt in Richtung Hub 0%
Stellen sie den Wert so ein, daß die 100% Position des Ventils übereinstimmend erreicht wird mit dem 20mA Signal am Stromeingang.
Kontrollieren Sie die 0% Endlage nochmals, den Abgleich eventuell wiederholen.
Trennen sie die Verbindung (Brücke) wird der Abgleich dauerhaft gespeichert LED "Service" erlischt
und oder
Legen Sie 4 mA am Stromeingang an und warten bis der Antrieb die 0% Endlage erreicht hat.
Taste Hand/Auto gedrückt halten.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
oder
Legen Sie 20 mA am Stromeingang an und warten bis der Antrieb die 100% Endlage erreicht hat.
Taste "Auf" drücken Rückmeldewert wird größer
Taste "Zu" drücken Rückmeldewert wird kleiner
Stellen Sie genau 20 mA ein.
6 Fehlermeldungen
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
1 General Information
The digital positioner RE 3581 DAC® is a microprocessor system which drive the actuator from 0% to 100% with an input signal from
4..20mA. The controller needs a potentiometer feedback about the whole stroke of the actuator. An internal measurement transducer
transmit the potentiometer signal into a 4..20mA feedback signal, which is potential free from the input signal. The adjustment plays
automatically during the initialisation. A digital adjustment after the initialisation can be done with the keys on the RE3581. It drives the
actuator with relays. Every Step will be controlled and errors will be detect from the RE 3581.
Caution: Before beginning to install or operate valves, please read the pamphlet "Hazard Warning...", the instructions for the actuator and, if
applicable, those for the optional devices.
Only trained and qualified specialist staff may install and commission valves
Connect the motor, potentiometer, input signal and output signal as described in Cap. 2.1 wiring diagram. The potentiometer must be
adjusted that if the valve is closed, the value of the potentiometer is nearly 10% of the whole Potentiometer value. You can measure the
potentiometer value between Terminal 62 and 63. If the valve is completely opened, the value should be nearly 90% of the whole
Potentiometer value.
Normal operation of the controller:
Control valve in 2 way design: 0% stroke (valve closed) potentiometer ca. 10% of its value output 4mA
100% stroke (valve opened) potentiometer ca. 90% of its value output 20mA
Control valve in 2 way design: 0% stroke (B closed) potentiometer ca. 10% of its value output 4mA
100% Hub (B opened potentiometer ca. 90% of its value output 20mA
To change the operating direction, change the wires on terminal 61 with terminal 63 and terminal K5 with K6.
3 Setting in motion
The setting in motion is only possible if the mounting is correct as in cap. 2.1 Wiring diagram described.
If it is delivered with an actuator and valve, the controller is correct mounted. A new initialisation is not necessary.
The controller works correct.
By mounting in a actuator or changing the controller or the potentiometer, a new initialisation is necessary.
To initialisation the controller the LED must be flashing. To make it flashing see cap. 3.1 delete Initialisation data (Reset)
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
Press all 3 keys together longer than 10 sec. (All LEDs are lighting).
After all LEDs was lighting for 2 sec. the service LED is flashing . The controller is waiting for password input, to start the automatic
initialisation.
3.2 Initialisation
The following things must be done exactly for a correct initialisation.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
push on
Enter password
(see bottom)
4..20mA Attention:
no password ok? At 2-way valves you
must limit stroke 100%
by
All LEDs 3 sec. on
Manual stroke limitation
yes
on Measurement
non-monitored
manual mode on
push
no stroke 100% set
automatic
initialisation plays
4..20mA
Initialisation
ok?
All LEDs 3 Sec. on
yes
push
stroke 0% set
off
RE 3581
in operation
Password:
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
4 Description of Function
The controller is working in 4 different Functions.
5 Setting in motion
DAC is a microcontroller system. Its job is to monitor the result of the commands of the controller. If any error occurs, which is recognised by
measurement of the stroke, an error indication is displayed. An initialisation for the first time is need to get the RE 3581 in operation. The
stroke limits 0% and 100% are recognised without limit switches. The RE 3581 is generating a feedback signal (4..20mA) for the stroke.
Manual operation is possible during power supply on.
5.1 Galvanic isolated feedback
The stroke of the valve is automatically recognised and generated to a galvanic isolated feedback signal (4...20mA). The feedback signal
needs a power supply of 12-24 V DC. (see cap.2.1 "Wiring diagram")
5.2 Intelligent limit switches
When the actuator reaches the limits (stroke 0% or 100%) RE 3581 switches off. After reaching the close position, it waits for 5 secs before
driving the actuator to "closing tight". The first step in the other direction is lengthened, until the actuator is in controlling position.
5.3 Charakteristic adaption
An oscillating actuator is stabilised by correcting the command attributes. The profile is learned during operation and saved permanently.
For adapting purposes, DAC needs
1. to recognise in which stroke range the control loop is unstable
2. to stabilise the control loop by correcting the command attributes.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
and or
connect 4mA signal e.g. to the input and wait (min. 5 sec.) as the controller stopped. Control the valve position. If the position is not
correct, make a digital correction:
key hand/auto keep pressed
step with key "Open" to make the input signal higher
step with key "Close" to make the input signal lower
or
connect 20mA signal to the input and wait as long as the controller stopped. Control the valve position. If the position is not correct,
make a digital correction:
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
3581
and or
connect 4mA signal e.g. to the input and wait (min. 5 sec.) as the controller stopped. Control the valve position. If the feedback
signal is not correct, make a digital correction:
key hand/auto keep pressed
step with key "Open" to make the output signal higher
step with key "Close" to make the output signal lower
or
connect 20mA signal to the input and wait as long as the controller stopped. Control the valve position. If the position is not correct,
make a digital correction:
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
6 Error codes
6.1 Blockage in closing direction
4..20mA
Actuator was blocked during closing.
LEDs Blockage and Close are flashing alternately.
Flashing indications disappears with the next step in the other
direction
The valve cannot be moved any more. The Led INIT is flashing, DAC
4..20mA
is waiting for a password. A new initialisation is required.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
1 Informations générales
Le positionneur numérique RE 3581 règle la position de l'actionneur en fonction du signal d'entrée appliqué. Pour ce faire, il a besoin d'un signal de compte
rendu potentiométrique, couvrant l'intégralité de la course de l'actionneur. Il est doté d'un transmetteur de mesure intégré convertissant le signal du
potentiomètre en un signal de sortie continu 4..20mA. Le RE 3581 compare le signal d'entrée à la position du potentiomètre et commande la position de
l'actionneur à travers un étage à relais. L'adaptation du potentiomètre est effectuée automatiquement au cours de l'initialisation et peut être, le cas échéant,
ajustée numériquementau clavier.
Attention! : Avant de procéder au montage ou à l'exploitation d'équipements de régulation électrique, veuillez lire attentivement le
document "Avertissement des risques...".
Seules les personnes qualifiées disposant d'une formation sont autorisées à procéder au montage et à la mise en
service.
2 Montage et raccordement
Le positionneur est intégré à l'actionneur et câblé en usine. Lorsque le positionneur est livré monté dans un actionneur avec
vanne, il est déjà réglé et, par conséquent, prêt à fonctionner.
En cas de montage ultérieur, raccordez le moteur, le potentiomètre et les signaux d'entrée et de compte rendu de position conformément
aux instructions du appendix raccordement électrque. Le potentiomètre doit être ajusté de telle sorte que lorsque la vanne est fermée
(course 0%), on mesure environ 10% de la valeur ohmique entre les bornes 62 et 63. Lorsque la vanne est ouverte, on doit atteindre environ
90% de la valeur ohmique. En cas d'inversion du sens d'action, ces valeurs sont à mesurer entre les bornes 61 et 62. Avec un potentiomètre
sans butée, il faut veiller à ne pas dépasser le zéro.
Les valeurs d'ajustage sont les suivantes :
pour les vannes droites : 0% de la course (vanne fermée) potentiomètre env. 10% de la valeur sortie 4 mA
100% de la course (vanne ouverte) potentiomètre env. 90% de la valeur sortie 20 mA
pour les vannes 3 voies : 0% de la course (voie B fermée) potentiomètre env. 10% de la valeur sortie 4 mA
100% de la course (voie B ouverte) potentiomètre env. 90% de la valeur sortie 20 mA
En cas de commande inversée, échangez les bornes 63 et K6 respectivement contre les bornes 61 et K5.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
3 Mise en service
Ne procéder à la mise en service qu'après avoir effectué le raccordement électrique conformément aux instructions du appendix
raccordement électrique.
En cas de livraison avec la vanne, le positionneur est réglé en usine. Il n'est pas nécessaire de l'adapter à la course de la vanne.
Le positionneur est prêt à fonctionner.
En cas de montage ultérieur ou de remplacement du positionneur ou d'échange du potentiomètre, il faut procéder à une initialisation, c'est-
à-dire une adaptation à la course de la vanne.
Pour pouvoir réinitialiser le positionneur, il faut que la LED clignote, voir le chapitre 3.1 Effacement des données d'initialisation (reset)
Après que toutes les LED soient restées allumées pendant env. 2 s, la LED clignote. Le positionneur attend l'introduction d'un mot de
passe pour démarrer l'initialisation.
3.2 Initialisation
Les étapes suivantes sont nécessaires à l'initialisation et doivent être respectées exactement :
1. contrôlez le potentiomètre comme décrit plus haut, le cas échéant, l'ajuster,
2. activez le mode manuel (voir chap. 4.1 Mode manuel),
3. entrez le mot de passe (voir chap. 3.4 Schéma séquentiel de l'initialisation),
4. amenez la vanne en position médiane (+/- 20%),
5. désactivez le mode manuel, l'initialisation démarre automatiquement.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
Enfoncez allumé
Mise en garde.
4..20mA
Pour des vannes 2 voies
non la position de course
Passwort ok?
maximale (100 %) doit être
réglée à la main.
LED allumées 3 s
Limitation manuellede
oui
Mode manuel
désactivé
Démarre initialisation
Enfoncez
non Définir course 100%
Initialisation
automatique en cours
4..20mA
Initialisation
o.k.?
oui
Enfoncez
Définir course 0%
éteint
RE 3446
prêt
Mote de passe:
max. 10s
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
4 Modes de fonctionnement
Le positionneur fonctionne avec 4 modes de fonctionnement distincts.
5 Description fonctionnelle
Le DAC® est un système à microprocesseur. Son rôle est de contrôler les commandes de l’organe directeur et leur effet sur la
course de la soupape. Lorsqu’il détecte un dysfonctionnement, en mesurant la course, le DAC® affiche un message d’erreur
correspondant. Le système doit alors être réinitialisé une fois. La position de la soupape est donnée sous forme d’un signal de
4..20 mA.
Les fins de course (course 0 % et course 100 %) sont reconnues automatiquement sans l’intervention d’un interrupteur.
L’entraînement peut être démarré manuellement sur courant de secours en passant du mode automatique au mode manuel.
Par ailleurs, les commandes de positionnement sont évaluées pour vérifier leur pertinence. La détection d’une variation
périodique entre commandes « d’ouverture » et de « fermeture » permet au DAC® de reconnaître un cycle limite. Le circuit de
régulation peut être stabilisé en modifiant les pas de réglage.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
Câblez le positionneur conformément à la description. Raccordez un multimètre à la sortie de signal de compte rendu. Raccordez une
source de courant (4..20 mA) et appliquez 4 mA. Si l'actionneur ne devait pas fermer entièrement ou bien si la valeur du compte rendu de
position ne devait pas indiquer 4 mA, ajustez les signaux comme décrit ci-après.
Pour effectuer l'ajustage numérique du signal d'entrée, vous devez établir un contact électrique (pont) entre les deux points (voir la figure
1).
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
et ou
Ajustez la valeur de telle sorte que la position 0% de la vanne concorde avec le signal d'entrée 0/4 mA. L'actionneur doit atteindre la position
0% lorsque le signal appliqué en entrée est 0/4 mA.
ou
Ajustez la valeur de telle sorte que la position 100% de la vanne concorde avec le signal d'entrée 20 mA.
Contrôlez encore une fois la position 0% et répétez l'ajustage si nécessaire.
Retirez le pont. L'ajustage est sauvegardé. La LED "Service" s'éteint.
3581
Ajustage zéro :
et ou
appliquez un signal 0/4 mA à l'entrée de courant et attendez que l'actionneur ait atteint la position 0%,
maintenez la touche Manu/Auto enfoncée,
appuyez sur la touche "Ouvrir" pour augmenter le signal de compte rendu,
appuyez sur la touche "Fermer" pour diminuer le signal de compte rendu,
réglez exactement 4 mA.
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
ou
appliquez 20 mA à l'entrée de courant et attendez que l'actionneur ait atteint la position 100%,
appuyez sur la touche "Ouvrir" pour augmenter le signal de compte rendu,
appuyez sur la touche "Fermer" pour diminuer le signal de compte rendu,
réglez exactement 20 mA.
Contrôlez encore une fois la position de fin de course 0% et répétez l'ajustage si nécessaire.
Retirez la liaison électrique (pont). L'ajustage est sauvegardé. La LED "Service" s'éteint.
6 Messages d’erreur
6.1 Blocage dans le sens de la fermeture
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
Z1 an N
Z2 an L1 bedeutet Sicherheitsendlage
PO T 1 100%
oder
%
M Z3 an L1 Sicherheitsendlage 0%
100 Z1, Z2, Z3 nicht angeschlossen: Ventil
A1 A2 A3 bleibt bei Signalbruch stehen
RE 3581
K4 K5 K6 61 62 63 Z1 connect to N
Z2 connect to L1 means safety position
100%
or
Z3 connect to L1 means safety position
0%
Z1, Z2, Z3 not connect: Valve doesn't
Input
move
broken wire
Drahtbruch
Position
4...20 mA
4...20 mA
Output 2...10 V
2...10 V
Output
GND
Z1 à N
Z2 à L1 signifie position finale de
0%
L 100%
Error
sécurité100%
N
L
ou
PE N L 65 66 68 69 70 71 Z1 Z2 Z3
Z3 à L1position finale de sécurité 0%
Z1, Z2, Z3 non connecté. La vanne
s'arrête en cas de coupure de signal
07/2009
Einbau- und Betriebsanleitung 3581-8010
Installation and Operating instructions
Instructions de montage et de service
Führungssignal: 4..20mA Ri ca. 50Ω Control signal: 4..20mA Ri ca. 50Ω Signal de commande: 4..20mA R env..
optional optional 50Ω
2..10V Ri ca. 5kΩ 2..10V Ri ca. 5kΩ en option
3-Punktschritt: Z1-Z3 für 3-Point-step: Z1-Z3 for safety position 2..10V R env. 5kΩ
Sicherheitsendlage Keys: bounce-free keys 3 Pts pas-à-pas: Z1-Z3 pour position de
Tastatur: prellfreie Taster sécurité
Potentiometer: 200Ω to 5KΩ
Potentiometer: 200Ω bis 5KΩ Clavier: touches à effleurement
Feedback signal: 4..20mA max. 500Ω
Rückmeldesignal: 4..20mA max. 500Ω galvanic isolated Potentiomètre: 200Ω à 5KΩ
galvanisch getrennt Signal de recopie: 4..20mA maxi. 500Ω
24V DC supply
24V DC Versorgung necessary séparation galvanique
notwendig alimentation 24V DC
Display: LED’s indispensable
Anzeige: LED's Switch step: Relay contacts max. Affichage: diodes
Schaltstufe: Relaiskontakte max. 250V/ 50/60 Hz 2A Palier de commutation: Contacts relais
250V/ 50/60 Hz 2A Supply: 24V / 110V / 230V 50/60 maxi..
Stromversorgung: 24V / 110V / 230V 50/60 Hz 250V/ 50/60 Hz 2A
Hz 24V DC (chosseable) 1,5 Alimentation: 24V / 110V / 230V 50/60
24V DC (wahlweise) 1,5 VA Hz
VA Power loading: 1,5 VA 24V DC (au choix) 1,5
Leistungsaufnahme: 1,5 VA VA
Terminal connect: Snap terminals for
Anschlußklemmen: Schnappklemmen für 1,5mm2 solid wire or Absorp. de puissance: 1,5 VA
1,5mm Massivdraht oder
2 stranded wire with wire Bornier: bornes à encliqueter pour
Litze mit Aderendhülse case fil plein 1,5mm2 ou
Umgebungstemperatur: -10°C ...+50°C Ambient temperature: -10°C ...+50°C cordon à embout
Température ambiante: -10°C ...+50°C
Technische Änderung vorbehalten/ Subject to technical alteration/ Sous réserve de modifications techniques
07/2009