الاحتمال ال 21 مع التدريب C1Hoch

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1von 37

‫💕صدقة جارية عن روح البابا والماما هللا يرحمهم‬

08.10.2023

♧‫♧االحتمال الواحد والعشرون‬


LV1
Kleine Geschichte der deutschen
Rechtschreibungen
(1)-Nicht nur ausländische Deutsch lernende, sondern auch deutsche
Schüler und Studenten empfinden die deutsche Orthographie
mitunter als verwandt. Warum brauchen wir überhaupt eine
einheitliche Schriftform, wenn sie Probleme bereitet? „„(0)....
Meistens lesen wir ein Wort nicht ((Buchstabe für Buchstabe)) .
sondern das Schriftbild als Ganzes. Würde die Schreibung ‫تعديل الكلمة‬
‫((المفتاحية‬beständig)) wechseln, müssten wir Jedes Wort nur
.;lernen" und ein schnelles Lesen wäre nur noch sehr eingeschränkt
möglich… 1.. ‫تعديل‬Auch beim Schreiben müssten wir uns
ständig überlegen, wie wäre in Wort darstellen…1...
‫ ولكن أيضًا التالميذ والطالب األلمان يشعرون‬، ‫ليس فقط المتعلمون األجانب للغة األلمانية‬
‫ لماذا عموما نحتاج إلى شكل موحد من الكتابة إذا كان‬.‫أن التهجئة األلمانية أحيانا متشابهة‬
.‫ لكن الطباعة ككل‬.‫ في أغلب األحيان ال نقرأ كلمة حرفًا حرفًا‬.... )0( „„ ‫يسبب مشاكل؟‬
‫ سيتعين علينا فقط تعلم كل كلمة ولن تكون القراءة‬، ‫إذا كان اإلمالء يتغير باستمرار‬
‫ كيف‬، ‫ علينا التفكيردائما‬، ‫ حتى عند الكتابة‬.‫السريعة ممكنة إال في نطاق محدود للغاية‬
.... )!( "" . ‫سيتم تمثيلها بالكلمات‬

H-Der Weg zu einer reformierten ((Rechtschreibung)) sollte indes


lang und steinig werden
ً
.‫طويال وصخريًا‬ ‫الطريق إلى إصالح قواعد اإلمالء أصبح اثناء ذلك‬
‫تعديل‬Auch beim Schreiben müssten wir uns ((ständig))
überlegen, wie wäre in Wort darstellen
‫كيف سيتم تمثيلها بالكلمات‬، ‫ علينا التفكير دائما‬، ‫عند الكتابة أيضًا‬

(2)-Mit der Herrschaft Karts des Großen (800 n. Chr) begannen die
Versuche, (das Lateinische)) als Schriftsprache durch die
Landessprache abzulösen. Dazu übernahm man das System der
Lautzuordnung aus dem Lateinischen und bemühte sich,
Entsprechungen für die deutschen Laute zu finden. -.(2)..„ Im Laufe
der Schriftentwicklung fanden sich verschiedene Lösungen. Eine
davon war Schreibe, wie du sprichst, mit ihrem bedeutendsten
Vertreter Johann Christoph Adelung.
‫ بدأت محاوالت استبدال الالتينية كلغة مكتوبة باللغة‬، )‫ م‬800( ‫مع سيادة كارت العظيم‬
‫ تم اعتماد نظام رسم الخرائط الصوتية من الالتينية وبُذلت الجهود‬، ‫المحلية للقيام بذلك‬
.‫إليجاد متطابقات لألصوات األلمانية تم العثور على حلول مختلفة أثناء تطوير الخطوط‬
‫ هو النائب‬.‫ يوهان كريستوف أديلونج‬. ‫واحده من هذه الحلول كان ان يكتب كما يتحدث‬
‫األهم لذلك‬
G-Dieses ((fremde Alphabet)) bot jedoch nicht für alte deutschen
Sprachlaute eine Möglichkeit der schriftlichen Wiedergabe.
‫ لم توفر هذه األبجدية األجنبية إمكانية النسخ المكتوب ألصوات الكالم األلمانية‬، ‫ومع ذلك‬
.‫القديمة‬

(3)-Problematisch an einer solchen Rechtschreibung waren die


unterschiedlichen deutschen Dialekte.„„(3)„„ Sollte eine künstliche
Literatursprache oder ein bestimmter Dialekt Vorbild für die richtige
Schreibung sein? Da Deutschland bis 1871 politisch in viele
Einzelstaaten gegliedert war, blieb ((die Frage ungelöst)). Die
zweite war die Festlegung einer einheitlichen Schriftform.
‫ هل يجب أن تكون لغة‬.‫كانت اللهجات األلمانية المختلفة إشكالية في مثل هذه اإلمالءات‬
‫كانت‬، 1871 ‫أدبية مصطنعة أو لهجة معينة نموذ ًجا لكتابة صحيحة؟ الن ألمانيا حتى عام‬
‫ والثاني هو تحديد‬.‫ بقي السؤال من دون حل‬.‫مقسمة سياس ًيا إلى العديد من الدول الفردية‬
‫شكل مكتوب موحد‬

B-Der größte Streitpunkt war deshalb auch ((die Frage)) nach der
„richtigen" Schriftsprache
"‫لذلك كانت النقطة الخالفية األكبر هي مسألة اللغة المكتوبة "الصحيحة‬

(4)-Den konsequentesten ((Versuch)) hierzu unternahmen Jacob


und Wilhelm Grimm ab 1 838 in ihrem Deutschen Wörterbuch „„(4)....
Das Streben nach einer Einheit Deutschlands im sprachlichen Bereuen
deckte sich mit den seit Mitte des 19. Jahrhunderts verstärkten
Forderungen nach einer politischen Einheit Eine Regelung für den
gesamten deutschen Sprachraum lag jedoch noch in weiter Feinem .
‫ في قاموسهم‬1838 ‫قام جاكوب وويلهلم جريم بالمحاولة األكثر اصرارا للقيام بذلك منذ عام‬
‫ تزامن السعي من أجل الوحدة األلمانية في أسف لغوي مع المطالب‬.... )4(" ‫األلماني‬
‫ فإن اللوائح الخاصة بالمنطقة‬، .‫المتزايدة للوحدة السياسية منذ منتصف القرن التاسع عشر‬
.‫الناطقة باأللمانية بأكملها ال تزال بعيدة كل البعد عن كونها جيدة‬

D-Die Bedeutung dieses Werks lag nicht nur in der Erstellung einer
dialektunabhängigen Schrift, sondern auch in der ((Entwicklung))
einer deutschen Hochsprache.
‫ ولكن أيضًا في تطوير‬، ‫تكمن أهمية هذا العمل ليس فقط في إنشاء نص مستقل عن اللهجة‬
.‫لغة ألمانية فصحى‬

(5)- Im Januar 1876 tage erstmals in Berlin die Orthographische


((Konferenz)), bei der Repräsentanten aus Deutschland, Osterreich
und der Schweiz sich bemühten, eine einheitlichere Regelung der
deutschen Rechtschreibung zu erreichen. „„(5..„„Einheitlich geregelt
wurde die deutsche Schriftsprache für diese drei Länder auf der II
Orthographischen Konferenz von 1901 . Die neue Orthographie nach
‫‪Duden wurde am 1.April 1903 verbindlich in den Schülers eingeführt.‬‬
‫‪1996 wurde eine weitere deutsche Rechtschreibreform beschlossen,‬‬
‫‪Regeln und Schreibungen wurden nun von einem halbstaatlichen‬‬
‫‪Gremium, der Zwischenstaatlichen Kommisses für deutsche‬‬
‫‪Rechtschreibung , mit Sitz am Institut für Deutsche Sprache in‬‬
‫‪Mannheim geregelt.‬‬
‫في يناير ‪ ، 1876‬عُقد المؤتمر الهجائي في برلين ألول مرة ‪ ،‬حيث حاول ممثلون من‬
‫ألمانيا والنمسا وسويسرا التوصل إلى تنظيم أكثر اتساقًا للتهجئة األلمانية‪ ...5...‬تم تنظيم‬
‫اللغة األلمانية المكتوبة لهذه البلدان الثالثة بشكل موحد في المؤتمر الهجائي الثاني لعام‬
‫‪ .1901‬اُد ِْخلَت قواعد اإلمالء الجديدة وفقًا لـدودن إلى شولرس في ‪ 1‬أبريل ‪ .1903‬اُقِ َر‬
‫إصالح إمالئي ألماني آخر في عام ‪ُ .1996‬ح ِددَتْ القواعد والتهجئات اآلن من قبل هيئة شبه‬
‫حكومية ‪ ،‬اللجنة المشتركة بين الواليات للتهجئة األلمانية ‪ ،‬ومقرها في المعهد للغة‬
‫األلمانية في مانهايم‪.‬‬

‫‪E-Die (Vorschläge)) dieser Vertreter wurden in den verschieden‬‬


‫‪Staaten unterschiedlich umgesetzt.‬‬
‫تم تنفيذ مقترحات هؤالء الممثلين بشكل مختلف في البلدان المختلفة‪.‬‬

‫‪(6)- „„6„„Immer wieder wurde der Startverschoben,‬‬


‫‪((Änderungen eingefordert)) und Beschossenes wieder‬‬
‫‪umgeworfen. Am 1 August 2006 war es aber dann soweit, dass‬‬
‫‪landesweit eine einheitliche Rechtschreibung verbindlich wurde.‬‬
‫وتكرارا ‪ ،‬تأجيل البداية ‪ ،‬وتم المطالبة بالتغييرات وقُذفت مرة أخرى‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬فقد‬
‫ً‬ ‫مرارا‬
‫ً‬
‫حان الوقت في األول من آب (أغسطس) ‪ 2006‬واصبحت التهجئة الموحدة ملزمة على‬
‫الصعيد الوطني‬

‫‪F-Die Umsetzung dieser Reform erwies Sich allerdings ((als man‬‬


‫))‪sich das wünschte‬‬
‫ومع ذلك ‪ ،‬أثبت أن تنفيذ هذا اإلصالح كان كما يتمناه الفرد‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫‪LV2‬‬
DER SINN LIND UNSIN Oder Schafft Wissenschaft
immer Wissen
( A )
Zum Glück ist da das Bullauge. Ohne das kreisrunde Fenster wäre der
Raum wirklich das sprichwörtliche stille Kämmerlein". Meine
Arbeitskabine ist etwa drei mal zwei Meter groß. Also eigentlich zu
klein für mich, den Stuhl und den Schreibtisch. Ich staple
Magisterarbeiten, Master- und Bachelorarbeiten darauf. Eine
Diplomarbeit mit dem Titel, Logik der Liebe" rutscht von der
Tischkante. Ich lege die verstaubte Arbeit zurück und trete an das
Bullauge. Unter mir liegt der Lesesaal der Berliner Staatsbibliothek.
Junge Menschen sitzen an nummerierten Arbeitstischen. Sie lesen, sie
blättern, notieren und tippen. Aber wozu? Welchen Sinn hat diese
ganze Anstrengung? ↪ Ist es nicht Verschwendung von Zeit und
Energie? - Wo bleibt da der Nutzen für uns, die Allgemeinheit?
‫ ستكون الغرفة حقًا "الغرفة الصغيرة‬، ‫ بدون النافذة الدائرية‬.‫لحسن الحظ هناك الكوة‬
.‫ تبلغ مساحة حجرة عملي حوالي ثالثة مترين في الحجم‬.‫الهادئة" التي يضرب بها المثل‬
‫ لقد قمت بتجميع أطروحات‬.‫ الكرسي والمكتب‬، ‫في الواقع صغيرة جدًا بالنسبة لي‬
‫الماجستير والماجستير والبكالوريوس أطروحات بعنوان "منطق الحب" تنزلق من على‬
‫ يوجد أسفل مني غرفة القراءة في‬.‫ أعدت العمل المترب وذهبت إلى الكوة‬.‫حافة الطاولة‬
‫ يقرؤون ويتصفحون ويدونون‬.‫ يجلس الشباب على مكاتب مرقمة‬.‫مكتبة والية برلين‬
‫ ولكن ما ل؟ ما هو الهدف من كل هذا الجهد؟ أليس مضيعة للوقت‬.‫المالحظات ويكتبون‬
‫ لعامة الناس؟‬، ‫ ما هي الفائدة بالنسبة لنا‬- ‫والطاقة؟‬

12.äußert der Autor Bedenken?


‫هل الكاتب يعبر عن مخاوف؟‬

( B )
Ab gewissen Größenordnungen sind Sinnfragen angebracht.➡️ Im
letzten Jahr schlossen mehr als 300 000 Studenten ihr
Studium mit einer Abschlussarbeit ab. Zum Vergleich: Auf
dem deutschen Buchmarkt erschienen im selben Jahr nur knapp 80
000 Neuerscheinungen. Aber im Gegensatz zu Romanen werden
Abschlussarbeiten nicht für ein Publikum geschrieben. Meist sind die
Gutachter die einzigen Leser. Die Abschlussarbeit ist eine der am
weitesten verbreiteten Textgattungen - und zugleich die am meisten
missachtete. Eine Abschlussarbeit ist in erster Linie die wichtigste
Prüfung des Studiums. Die Absolventen sollen beweisen, dass sie
Sachverhalte kritisch einordnen und schlüssig argumentieren können.
Kern wissenschaftlicher Methodik ist die Abgrenzung einer Sache von
einer anderen, also die Definition. 10,8
‫ طالب‬300000 ‫ أكمل أكثر من‬، ‫ في العام الماضي‬.‫ أسئلة المعنى مناسبة‬، ‫من حجم معين‬
‫ إصدار جديد‬80000 ‫ ظهر ما يقل قليالً عن‬، ‫ في نفس العام‬:‫ للمقارنة‬.‫دراستهم بأطروحة‬
‫ في‬.‫ ال تُكتب األطروحات للجمهور‬، ‫ لكن على عكس الروايات‬.‫في سوق الكتب األلمانية‬
‫ األطروحة من أكثر أنواع النصوص‬.‫ يكون المراجعون هم القراء الوحيدون‬، ‫معظم األحيان‬
ً
.‫إهماال‬ ‫ وفي نفس الوقت أكثر أنواع النصوص‬- ‫انتشارا‬
ً
‫ يجب على الخريجين إثبات قدرتهم‬.‫األطروحة هي في المقام األول أهم اختبار في الدورة‬
‫ جوهر المنهجية العلمية هو‬.‫على تصنيف الحقائق بشكل نقدي والمناقشة بشكل قاطع‬
10.8 .‫ أي التعريف‬، ‫التفريق بين شيء وآخر‬

11-Liefert der Autor reine Fakten?


‫هل يقدم المؤلف حقائق خالصة؟‬

( C )
Die Ergebnisse mancher Studien, die vor mir auf dem Schreibtisch
liegen, sind auf den ersten Blick allerdings dürftig ↪ und beim
Lesen kann ich mir nicht immer ein Lächeln verkneifen..
Ein Betriebswissenschaftler widmet sich dem Ziel, mittels eines
statistischen Verfahrens zu ermitteln, welcher Standort innerhalb
Deutschlands mit dem Auto am besten zu erreichen wäre. Nach
ganzen 70 Seiten voll mit respekteinflößenden Berechnungen kommt
er zu der sicher nicht ganz abwegigen Empfehlung, sich lieber im
Rhein-Main- Gebiet als auf Rügen zu treffen. Na sowas, denke ich: Das
hätte ich auch ohne komplizierte Mathematik herausgefunden.

➡️ Eine andere Arbeit analysiert die Telenovela Sturm


der Liebe und kommt zu dem Schluss, Liebe lasse sich als
übergeordnetes Thema feststellen. Kritiker äußern den
Vorwurf, allgemein Bekanntes würde in Abschlussarbeiten mit ein
paar Fußnoten in den Adelsstand akademischer Evidenz gehoben.
Aber bei näherem Hinsehen handelt es sich dabei um ein großes
Missverständnis, denn wichtiger als neue Erkenntnisse war schon
immer die Herausforderung an die Studenten, Gewissheiten
aufzugeben und eine kritische Haltung zu entwickeln. Erst wenn ein
Sachverhalt argumentativ hergeleitet wurde, darf der junge
Akademiker dem gesunden Menschenverstand trauen und
zustimmen. Das ist Wissenschaft in ihrer reinsten Form.
‫ وال‬، ‫تبدو نتائج بعض الدراسات التي تم إجراؤها على مكتبي أمامي سيئة للوهلة األولى‬
‫ عالم األعمال مكرس لهدف‬.‫يمكنني دائ ًما مساعدة نفسي على االبتسام عندما أقرأها‬
.‫استخدام طريقة إحصائية لتحديد أي موقع داخل ألمانيا من األفضل الوصول إليه بالسيارة‬
‫ توصل إلى التوصية بأنه سيكون من‬، ‫ صفحة مليئة بالحسابات المرعبة‬70 ‫بعد ما مجموعه‬
‫ على‬، ‫ شيء من هذا القبيل‬، ‫ حسنًا‬.‫ماين بدالً من روغن‬-‫األفضل االجتماع في منطقة راين‬
.‫ كنت سأكتشف ذلك بدون الرياضيات المعقدة‬:‫ما أعتقد‬
‫عمل آخر يحلل عاصفه الحب تيليفونيا ويخلص إلى أنه يمكن تحديد الحب باعتباره‬
‫ يقول النقاد إن ما هو معروف بشكل عام يرتقي إلى درجة نبل األدلة‬.‫الموضوع الشامل‬
‫ يعد هذا سوء‬، ‫ ولكن عند الفحص الدقيق‬.‫األكاديمية مع بعض الهوامش في األطروحات‬
‫ ألن التحدي الذي يواجه الطالب للتخلي عن اليقين وتطوير موقف نقدي كان‬، ‫فهم كبير‬
‫ ال يثق األكاديمي الشاب إال في الحس السليم واالتفاق‬.‫دائ ًما أكثر أهمية من األفكار الجديدة‬
.‫ هذا هو العلم في أنقى صوره‬.‫عندما يتم اشتقاق حقيقة من الحجج‬
9-Gibt der Autor fremde Einschätzungen wieder?
‫هل يعكس المؤلف تقييمات غريبة؟‬

10-Amüsieren sich der Autor ?


‫هل المؤلف يستمتع بنفسه؟‬
↪und beim Lesen kann ich mir nicht immer ein Lächeln verkneifen
‫أثناء القراءة ال يمكنني دائما تجنب االبتسامة‬

( D )
Die Universitäten sind verpflichtet, Abschlussarbeiten einige Jahre
aufzubewahren, danach werden sie geschreddert. Die Exemplare auf
meinem Schreibtisch sind durch das Raster gefallen. Sie wurden auf
Empfehlung eines wohlwollenden Professors veröffentlicht, oder man
hat nicht nur die Arbeiten, sondern auch deren Schonfristen
vergessen. Abschlussarbeiten sind das Abfallprodukt des
akademischen Betriebs. Gerade das macht sie als Zeitdokumente
wertvoll. Auch Archäologen ziehen mehr Erkenntnisse aus den
Müllhalden untergegangener Zivilisationen als aus deren Palästen.
Abschlussarbeiten sind zudem zutiefst persönliche Aufzeichnungen.
Für viele Menschen sind sie die längsten Texte, die sie in ihrem Leben
schreiben, und oftmals liegt ihnen ein ganz privates Anliegen zu
Grunde. Für manche, wenn auch nur wenige Absolventen haben sie
jedoch noch eine weitere Bedeutung: Die Abschlussarbeit kann der
erste Schritt in eine wissenschaftliche Laufbahn sein. Sie mag zwar
viel- leicht nur eine akademische Fingerübung sein , ↪ doch
womöglich hätte mancher Nachwuchsforscher seine
Leidenschaft für die Wissenschaft nicht entdeckt, wenn er
sich nicht in seiner Abschlussarbeit zum ersten Mal über einen
längeren Zeitraum intensiv selbständig ein Thema erarbeitet hätte. Es
‫‪könnte durchaus sein, dass uns einige wichtige Erkenntnisse, die‬‬
‫‪Wissenschaftler im Laufe ihres Forscherlebens gefasst haben,‬‬
‫‪verborgen geblieben wären.‬‬‫‪↪ Doch darüber lässt sich‬‬
‫‪letztlich natürlich nur spekulieren.‬‬
‫الجامعات ملزمة باالحتفاظ باألطروحات لعدة سنوات ‪ ،‬وبعد ذلك يتم تمزيقها‪ .‬سقطت النسخ‬
‫على مكتبي من الشقوق‪ .‬تم نشرها بناء على توصية من أستاذ خير ‪ ،‬أو لم يتم نسيان‬
‫األوراق فحسب ‪ ،‬بل تم أيضًا نسيان فترات السماح الخاصة بهم‪ .‬األطروحات هي نتاج‬
‫ثانوي للحياة األكاديمية‪ .‬وهذا ما يجعلها ذات قيمة كوثائق معاصرة‪ .‬يستمد علماء اآلثار‬
‫أيضًا من مقالب القمامة للحضارات المتالشية مزيدًا من المعرفة من قصورهم‪.‬‬
‫األطروحات هي أيضا سجالت شخصية عميقة‪ .‬بالنسبة للعديد من األشخاص ‪ ،‬تعتبر‬
‫النصوص األطول التي يكتبونها في حياتهم ‪ ،‬وغال ًبا ما تستند إلى مسألة خاصة جدًا‪.‬‬
‫بالنسبة للبعض ‪ ،‬حتى لو كان عدد قليل من الخريجين ‪ ،‬فإن لديهم معنى إضافيًا‪ :‬يمكن أن‬
‫تكون األطروحة الخطوة األولى في مهنة أكاديمية‪ .‬قد يكون هذا مجرد تمرين أكاديمي ‪،‬‬
‫لكن العديد من الباحثين الشباب ربما لم يكتشفوا شغفهم بالعلوم إذا لم يعملوا على موضوع‬
‫بشكل مكثف ومستقل ألول مرة في أطروحتهم النهائية على مدى فترة زمنية أطول‪ .‬قد‬
‫تكون بعض األفكار المهمة التي توصل إليها العلماء في سياق حياتهم البحثية قد ظلت‬
‫مخفية عنا‪ .‬لكن بالطبع ال يسع المرء إال أن يتكهن بذلك‪.‬‬
‫? ‪Stellt der Autor Vermutungen an‬‬
‫هل المؤلف وضع افتراضات؟‬
‫‪↪ Doch darüber lässt sich letztlich nur spekulieren‬‬
‫لكن في النهاية ال يسع المرء إال أن يتكهن بذلك‬
‫‪↪ doch womöglich hätte mancher Nachwuchsforscher seine‬‬
‫‪Leidenschaft für die Wissenschaft nicht entdeckt‬‬
‫إال أن بعض الباحثين الشباب ربما لم يكتشفوا شغفهم بالعلوم‬

‫(‬ ‫‪E‬‬ ‫)‬


‫‪Es ist Zeit, meine Forschungsfrage zu beantworten: Nein,‬‬
‫‪Abschlussarbeiten ergeben meistens nicht viel Sinn. Aber sie schaffen‬‬
‫‪Sinn. Worüber auch immer die Absolventen schreiben, sie schenken‬‬
ihrem Thema Aufmerksamkeit und verleihen ihm damit eine
Bedeutung. Diese wiegt umso schwerer, je kleiner das allgemeine
Interesse ist. ↪ Deshalb sollte sich auch niemand von dem
Gedanken entmutigen lassen, dass seine Arbeit nie einen
großen Leserkreis finden wird: ↪ Vielmehr sollte man seinem
Thema seine ganze Aufmerksamkeit widmen. Denn mit
jedem Text wird einem neuen Phänomen, einer bislang belanglosen
Sache auf dieser Welt ein Platz zugeordnet. Ist das nicht die
Kernaufgabe der Wissenschaft? - Die Ordnung der Welt. Etwas
jedenfalls tröstet an dem Gedanken, dass es wenig gibt, worüber
noch nicht nachgedacht wurde, und dass es nichts gibt, worüber es
sich nicht nachzudenken lohnt. Es ist also kein Problem, dass Ab-
schlussarbeiten nicht gelesen werden. Die Absolventen schreiben sie
für sich selbst - vielleicht sogar für die Dinge, von denen sie handeln.
Denn was auch immer das Thema ist, es wird erst Thema durch sie.
Als ich die Bücher zur Rückgabe bringe, sitzen immer noch all diese
jungen Menschen im Lesesaal. Sie lesen, sie blättern, notieren und
tippen. Sie legen sich ins Zeug. Hoffen wir, dass sie niemals ans Ziel
kommen. Wo nichts mehr erforscht wird, liegt der traurigste Ort der
Welt.
‫ لكنهم‬.‫ األطروحات في الغالب ال معنى لها‬، ‫ ال‬:‫حان الوقت لإلجابة على سؤالي البحثي‬
‫ فإنهم ينتبهون لموضوعهم وبالتالي يعطونه‬، ‫ مهما كان ما يكتبه الخريجون‬.‫منطقيون‬
‫ ال ينبغي ألحد أن يثبط عزيمته من فكرة أن‬، ‫ لذلك‬.‫ وهذا يثقل كاهل المصلحة العامة‬.‫معنى‬
‫ يجب على المرء أن يكرس‬، ‫ بدالً من ذلك‬:‫جمهورا واسعًا من القراء‬
ً ‫عملهم لن يجد أبدًا‬
‫ شيء‬، ‫ يتم تخصيص مكان لظاهرة جديدة‬، ‫ ألنه مع كل نص‬.‫اهتمامه الكامل بالموضوع‬
‫ ترتيب‬- ‫ أليست هذه هي المهمة األساسية للعلم؟‬.‫غير ذي صلة حتى اآلن في هذا العالم‬
.‫العالم‬
‫ وأنه ال‬، ‫ هناك بعض الراحة في معرفة أن هناك القليل مما لم يتم التفكير فيه‬، ‫ومع ذلك‬
‫ يكتبها‬.‫ لذلك ال توجد مشكلة في عدم قراءة األطروحات‬.‫يوجد شيء ال يستحق التفكير فيه‬
، ‫ ألنه مهما كانت القضية‬.‫ ربما حتى لألشياء التي يدورون حولها‬- ‫الخريجون ألنفسهم‬
‫ كل هؤالء الشباب ما زالوا جالسين في‬، ‫ عندما أعيد الكتب‬.‫فإنها تصبح مشكلة من خاللهم‬
‫غرفة القراءة‪ .‬يقرؤون ويتصفحون ويدونون المالحظات ويكتبون‪ .‬إنهم يعملون بجد‪.‬‬
‫دعونا نأمل أال يصلوا إلى هناك أبدًا‪ .‬حيث ال يتم استكشاف أي شيء بعد اآلن يقع أتعس‬
‫مكان في العالم‪.‬‬
‫?‪-Spricht der Autor einen Rat aus‬‬
‫هل يقدم المؤلف النصيحة؟‬
‫‪↪ Deshalb sollte sich auch niemand von dem Gedanken entmutigen‬‬
‫‪lassen.‬‬
‫الينبغي ألحد أن يثبط عزيمته عن فكرة أن عمله لن يجد أبدًا مجموعة قراء كبيرة‬

‫‪↪ Vielmehr sollte man seinem Thema seine ganze Aufmerksamkeit‬‬


‫‪widmen.‬‬
‫إنما‪ ،‬ينبغي أن تولي اهتمامك الكامل لموضوعك‪.‬‬
‫‪¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤‬‬

‫‪LV3‬‬
‫‪Camping‬‬
‫‪13 -Thomas Hiram Holding hielt seine auf Reisen erworbenen‬‬
‫‪Kenntnisse in einem informativen Sachbuch fest. R‬‬
‫سجل توماس هيرام هولدنج المعرفة التي اكتسبها أثناء سفره في كتاب إعالمي غير خيالي‬

‫‪14 -Holding war der Meinung, dass Camping keine für das weibliche‬‬
‫‪Geschlecht geeignete Beschäftigung sei. F‬‬
‫شعر هولدينغ أن التخييم ليس مهنة مناسبة للمرأة‪.‬‬

‫‪15 -in beginnenden 20. Jahrhundert wurden von Schülern und‬‬


‫‪Studenten zahlreiche Wandervereine gegründet. X‬‬
‫في بداية القرن العشرين ‪ ،‬تم تأسيس العديد من نوادي المشي لمسافات طويلة من قبل‬
‫تالميذ المدارس والطالب‬
16 -Schon ein Jahr nach der Erfindung des Wohnwagens fanden sich
dafür erste Käufer. R
.‫تم العثور على المشترين األوائل بعد عام واحد فقط من اختراع القافلة‬

17 -Nach 1960 stellten sich zahlreiche Firmen auf die Bedürfnisse der
Camper ein. R
.‫ تكيفت العديد من الشركات مع احتياجات المعسكر‬، 1960 ‫بعد عام‬

18 -Der hohe Preis der Wohnmobile schreckte anfangs viele Käufer


ab. X
.‫أدى ارتفاع أسعار المنازل المتنقلة في البداية إلى ردع العديد من المشترين‬

19 -Als günstige Pauschalreisen aufkamen, minderte dies zunächst


nicht die Popularität des Campingurlaubs. F
‫في البداية لم يقلل ظهور رحالت كاملة المصاريف من شعبية عطالت التخييم‬

20 -Nach der Wiedervereinigung gewann Campingurlaub für viele


Reisende noch einmal an Attraktivität. R
.‫ أصبحت عطالت التخييم أكثر جاذبية لكثير من المسافرين‬، ‫بعد إعادة التوحيد‬

21 -Die Umsätze der Wohnwagen-Hersteller stagnieren seit Beginn


der 1990er Jahre. R
.‫ظلت مبيعات شركات تصنيع القوافل راكدة منذ أوائل التسعينيات‬

22 -Campingplätze entwickeln heutzutage immer öfter Angebote für


spezielle Personenkreise. R
‫تقوم مواقع المعسكرات بتطوير العروض بشكل متزايد لمجموعات خاصة من الناس هذه‬
.‫األيام‬

23 -Das sogenannte Glamping ist attraktiv für wohlhabende


Reisende, denen Umweltverträglichkeit ein besonderes Anliegen ist. R
.‫ما يسمى ب (جالمبينغ) جذاب للمسافرين األثرياء المهتمين باالستدامة البيئية‬
24 -Urlaub für Naturliebhaber und Abenteuer. ( C )
.‫اجازة لمحبي الطبيعة والمغامرة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

SP
➡️Eine kurze Geschichte ‫قصة قصيرة‬
▪︎anpreisen( priesen) ‫يمدح‬ Vorläufer ‫ عالمة‬/ ‫دليل‬
▪︎aushängen( ausgehängt) ‫ينتشر‬ Verbreitung ‫انتشار‬
▪︎gegen ‫مقابل‬ verschaffen ‫يعطي‬
▪︎nach ‫حسب‬ ohnehin ‫على أي حال‬
▪︎beenden mit(damit) ‫من ذلك‬ erobern ) eroberte) ‫يغزو‬
▪︎ ins Leben gerufen ‫يطلق مبادرة‬
▪︎ geschönten ‫ مجملة‬/‫منمقة‬
▪︎ davon zu überzeugen ‫أن يقنع بذلك‬
▪︎in etwas Einzug halten( hielt ) ‫يجد طريقه الى‬
▪︎ Gegenwind geben ‫يعطي رياح معاكسة‬
▪︎auf Schritt und Tritt ‫في كل مكان‬
▪︎ unter die Leute bringen ‫ينشر‬
▪︎anbieten ( anboten ) ‫يعرض‬

《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《

Die historischen Wurzeln der kommerziellen Werbung reichen weiter


zurück, als es die meisten wohl vermuten würden: schon im alten
Ägypten ((priesen )) Marktschreier lautstark ihre Waren an und das
Werbeplakat findet einen frühen (( Vorläufer ))in den steinernen
Tafeln, auf die handle ihr Warenangebot meißelten.
‫ سابقا في مصر‬. ‫ترجع الجذور التاريخية لإلعالن التجاري إلى أبعد مما يعتقده المعظم‬
‫ ويجد الملصق اإلعالني دليل مبكر في‬.‫ امتدح البائعون المنادون بشدة بضاعتهم‬، ‫القديمة‬
.‫اللوحات الحجرية التي نحت التجار بضاعتهم عليها‬
Im großen Stil ((unter die Leute bringen)) konnten die Verkäufer ihre
Werbung damals jedoch noch nicht.
‫الى حد كبير البائعون في السابق لم يكونوا بعد قادرين على نشر اعالنهم‬
Erst mit der Erfindung des Buchdrucks Mitte des 15. Jahrhunderts
begann die Werbung endgültig ihren Siegeszug. Mit Gutenbergs
beweglichen Lettern eröffneten sich ganz neue Möglichkeiten: Erste
Handzettel wurden auf dem Marktplatz ((ausgehängt )) und
informierten über die Waren, die die Händler (( anboten )).
‫ بدأت الدعاية أخيرا مسيرتها‬، ‫فقط مع اختراع الطباعة في منتصف القرن الخامس عشر‬
‫ أول نشرات اعالنية‬:‫ مع رسائل غوتنبرغ المنقولة فتحت إمكانيات جديدة تما ًما‬.‫المظفرة‬
‫شرت في ساحة السوق وقدمت معلومات حول البضائع التي كان التجار يقدمونها‬ ِ ُ‫ن‬
Die Geschichte der Werbung ist also insofern auch eine Geschichte
der Kommunikationsmedien, ((dass)) diese zwingend notwendig für
deren ((Verbreitung )) waren.
‫ أن هذه كانت ضرورية‬،‫في هذا الصدد فإن تاريخ االعالن ايضا هو تاريخ وسائل االتصال‬
‫لنشرها‬
Als 1650 in Leipzig die erste Tageszeitung der Welt herauskam, schien
das passende Medium gefunden. Bald schon etablierten sich auch
spezielle Werbezeitungen in die Händler ((gegen)) Bezahlung ihre
Waren eintragen lassen konnten.
‫ بدا أنه تم العثور‬، )1650( ‫عندما صدرت أول صحيفة يومية في العالم في اليبزيغ عام‬
‫ سرعان ما تم إنشاء صحف إعالنية خاصة التي استطاع التجار‬.‫على الوسيلة المناسبة‬
.‫إدراج سلعهم فيها مقابل رسوم‬
Eine weitere Erfindung ((verschaffte )) der Werbebranche im 19.
Jahrhundert einen gewaltigen Schub: Die ((nach)) dem Berliner
Drucker Ernst Litfaß benannte Litfaßsäule ((eroberte)) von 1855 an
nahezu die ganze Welt.
‫ حسب‬:‫اختراع آخر أعطى قطاع الدعاية و اإلعالن دفعة كبيرة في القرن التاسع عشر‬
‫ غزا العالم بأسره‬، ‫ الذي سمي على اسم طابعة برلين إرنست ليتفاس‬، ‫عمود االعالنات‬
)1855( ‫تقريبًا منذ عام‬
((Ohnehin )) gewann Werbung zu dieser Zeit immer mehr an
Bedeutung.
‫على أي حال حاز االعالن في هذا الوقت المزيد والمزيد من األهمية‬
In einigen Großstädten bestanden die Tageszeitungen sogar bis((zu))
80 Prozent aus Werbung. Nie zuvor hatte man so viele Kunden
erreichen können.
‫) منها من االعالنات لم يتم‬% 80( ‫في بعض المدن الكبيرة تكونت صحف يومية حتى‬
.‫الوصول إلى هذا العدد الكبير من العمالء من قبل‬
Gleichzeitig wurden neue Werbestrategien ((ins Leben gerufen)) und
gezielt bestimmte soziale Schichten angesprochen - heute spricht man
von Zielgruppenwerburg.
‫ أطلقت مبادرة إلستراتيجيات إعالنية جديدة واستهدفت طبقات اجتماعية‬، ‫وفي الوقت نفسه‬
.‫ اليوم يتحدث المرء عن المجموعات المستهدفة‬. ‫محددة‬
Nachdem Produkte früher nur in ((geschönten*))Bildern dargestellt
worden waren, versuchten die Firmen nur den Konsumenten ((davon
zu überzeugen* )), dass ihr Angebot für ihn unverzichtbar sei.
‫ حاولت الشركات فقط أن تقنع‬، ‫بعدما ع ُِرضَتْ المنتجات في السابق فقط في صور منمقة‬
.‫ بأن عرضها ال غنى عنه بالنسبة له‬،‫المستهلك بذلك‬
Nachdem Werbefilme anfangs nur Kino gezeigt worden waren,
Flimmerte 1941 in den USA ((der erste*)) Werbespot über den
heimischen Bildschirm – eine Uhrenwerbung
‫ سطع اإلعالن التجاري‬، ‫بعدما أن عُرضت االفالم االعالنية في البداية فقط في دور السينما‬
‫ إعالن للساعة‬- )1941( ‫االول عبر الشاشة المحلية في الواليات المتحدة عام‬
Während des Wirtschaftswunders hielt Werbung dank des neuen
Mediums auch ((Einzug)) in die deutschen Wohnzimmer: Am 3.
November 1956 lief der erste Werbespot im Deutschen Fernsehen.
‫خالل المعجزة االقتصادية وجدت االعالنات طريقها الى غرفة المعيشة األلمانية بفضل‬
‫ تم عرض أول إعالن تجاري على‬، )1956( ‫الوسيلة الجديدة في الثالث من نوفمبر‬
‫التلفزيون األلماني‬
Zuvor hatte jedoch starken(( Gegenwind )) gegeben. Kritiker hatten
die Befürchtung geäußert, durch Werbung ((könne)) das Niveau der
Programme absinken.
‫ أعرب النقاد عن مخاوفهم يمكن من خالل‬.‫ أعطت رياح معاكسة قوية‬، ‫إال أن قبل ذلك‬
.‫اإلعالن أن يقلل من جودة البرامج‬
Heute begegnet man Werbung ((auf Schritt und Tritt )).
‫اليوم يقابل المرء اعالن في كل مكان‬
Seit 1994 das erste Werbebanner im Internet aufpoppte, dringt sie
auch in die Online-Welt vor. Doch ((damit)) ist ihre Geschichte sicher
noch nicht beendet .
. ‫ هي توغلت أيضا في عالم االنترنت‬. ‫ ) ظهرت أول الفته اعالنية في االنترنت‬1994(‫منذ‬
‫لكن قصتها لن تنتهي بالتأكيد من ذلك‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

HV1
Tempolimit oder Geschwindigkeitslimit
Sprecher 1
Die Experten schätzen, dass ein Tempolimit von 120
Stundenkilometern die Atmosphäre jährlich um gut 3 Millionen
Tonnen CO2 entlasten würde. Die Schadstoff Minderung entspräche
etwa dem jährlichen Ausstoß eines mittelgroßen Kohlekraftwerks.
Das ist eine ganze Menge. Ich bin außerdem überzeugt, dass ein
Tempolimit langfristig das Wettrüsten um immer leistungsstärkere
Autos beenden und zu einer Verbreitung kleinerer und sparsamere
Motoren führen würde. Der Effekt eines solchen sogenannten
Downsizing wäre nicht unerheblich. Bei einem 100 Kilogramm
leichteren PKW wird etwa ein Liter weniger vom Kraftstoff verbraucht.
Verkehrsexperten empfehlen deshalb auch eine
Höchstgeschwindigkeit von 120 Stundenkilometern, weil oberhalb
dieser Geschwindigkeit der Spritverbrauch vieler Automobile
überproportional ansteigt.
‫كيلومترا في الساعة من شأنه أن يريح‬
ً 120 ‫يقدر الخبراء أن الحد األقصى للسرعة البالغ‬
‫ يتوافق الحد من‬.‫ ماليين طن من ثاني أكسيد الكربون كل عام‬3 ‫الغالف الجوي من‬
‫ هذا كثير‬.‫الملوثات تقري ًبا مع االنبعاثات السنوية لمحطة طاقة متوسطة الحجم تعمل بالفحم‬
‫ أنا مقتنع أيضًا بأن الحد األقصى للسرعة سينهي سباق التسلح لسيارات أكثر قوة على‬.‫جدًا‬
‫ ولن يكون تأثير ما يسمى‬.‫المدى الطويل ويؤدي إلى انتشار محركات أصغر وأكثر اقتصادا‬
.‫ كجم تستهلك وقودًا أقل بمقدار لتر واحد‬100 ‫ السيارة التي تزن‬.ً‫بتقليص الحجم ضئيال‬
‫ ألن‬، ‫كيلومترا في الساعة‬
ً 120 ‫لذلك يوصي خبراء المرور أيضًا بسرعة قصوى تبلغ‬
.‫استهالك الوقود في العديد من السيارات يزيد بشكل غير متناسب فوق هذه السرعة‬
Ein Tempolimit würde neue Impulse für einen effizienten Autobau
setzen
‫سيوفر الحد األقصى للسرعة دفعا جديدًا لبناء طريق سريع فعال‬
Sprecher 2
Das Umweltbundesamt, immerhin eine Behörde des
Bundesumweltministeriums, schätzt die CO2 Einsparung bei einer
Geschwindigkeitsbeschränkung auf 120 Stundenkilometer auf
lediglich 2 % der CO2 Emissionen des Straßenverkehrs, das heißt auf
magere 0,3 % der deutschen CO2 Emissionen insgesamt. Bei einem
Tempolimit von 120 Stundenkilometern dürfte von einem reinen Null
Effekt auszugehen sein. Ein wesentliches Einsparpotenzial von CO2
wäre hingegen die Reduzierung des Stopp and Go Verkehrs. Bis zu
fünfmal mehr CO2 produziert ein Fahrzeug, wenn es lange im Stau
steht. Die Verflüssigung des Verkehrs ist daher Grundvoraussetzung,
um Emissionen einsparen zu können. Anstatt über ein wirkungsloses
Tempolimit nachzudenken, sollte der Bund mehr Geld in den Ausbau
der Autobahnen stecken.
‫ وفورات ثاني‬، ‫ وهي وكالة تابعة للوزارة الفيدرالية للبيئة‬، ‫تقدر وكالة البيئة الفيدرالية‬
‫ فقط من انبعاثات ثاني‬٪ 2 ‫ ساعة بنسبة‬/ ‫ كم‬120 ‫أكسيد الكربون بحد أقصى للسرعة يبلغ‬
‫ من‬.٪ 0.3 ‫ أي بنسبة ضئيلة تبلغ‬، ‫أكسيد الكربون الناتجة عن حركة المرور على الطرق‬
‫كيلومترا في‬
ً 120 ‫ مع حد للسرعة يبلغ‬.‫إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون األلمانية‬
‫ هناك إمكانية كبيرة لتوفير‬، ‫ من ناحية أخرى‬.‫ يمكن افتراض تأثير صفري خالص‬، ‫الساعة‬
‫ تنتج السيارة ما يصل إلى‬.‫ثاني أكسيد الكربون تتمثل في تقليل حركة المرور المتقطعة‬
‫خمسة أضعاف كمية ثاني أكسيد الكربون عندما تكون عالقة في ازدحام مروري لفترة‬
‫ وبالتالي فإن تسييل حركة المرور هو شرط أساسي مسبق للقدرة على توفير‬.‫طويلة‬
‫ يجب على الحكومة الفيدرالية أن‬، ‫ بدالً من التفكير في حد غير فعال للسرعة‬.‫االنبعاثات‬
.‫تخصص المزيد من األموال لتوسيع الطرق السريعة‬
Ein Tempolimit leistet keinen spürbaren Beitrag zum Klimaschutz
.‫ال يقدم الحد األقصى للسرعة أي مساهمة ملحوظة في حماية المناخ‬
Spreche 3
Besonders gefährlich sind auf Autobahnen die großen
Geschwindigkeit unterschiede. Hier die Fahrer moderner Hightech
Karossen, die dank elektronischer Unterstützungssysteme bequem
mit über 200 Stundenkilometern über den Asphalt gleiten. Dort die
LKW, die kaum über 100 kommen. Gerade bei Spurwechsel wird das
gefährlich. Ein Tempolimit würde diese Unterschiede abbauen und
damit würde der Verkehr auf deutschen Autobahnen auch stabiler
und harmonischer fließen. Wir fahren alle langsamer, können die
Sicherheit abstände geringer sein? Außerdem kommt es zu weniger
hektischen Bremsmanöver, weil nicht mehr deutlich schnellere auf
langsame Autos treffen würden, wie in den USA, wo auf ansonsten
vergleichbaren Autobahnen 10 % mehr Autos passen. Das sorgt für
weniger Staus. Und damit sind wir schon beim nächsten Argument.
Führt zu weniger Abgasen und einer geringeren Umweltbelastung.
Der Effekt macht nicht besonders groß sein, aber er ist allemal
vorhanden.
‫ ينزلق‬، ‫ هنا‬.‫االختالفات الكبيرة في السرعة على الطريق السريع خطيرة بشكل خاص‬
‫ بشكل مريح فوق‬، ‫ بفضل أنظمة الدعم اإللكترونية‬، ‫سائقو الهياكل الحديثة عالية التقنية‬
‫األسفلت بسرعة تزيد عن ‪ 200‬كيلومتر في الساعة‪ .‬هناك الشاحنات التي بالكاد تصل إلى‬
‫أكثر من ‪ .100‬هذا أمر خطير بشكل خاص عند تغيير الممرات‪ .‬من شأن تحديد السرعة أن‬
‫يقلل من هذه االختالفات كما أن حركة المرور على الطرق السريعة األلمانية سوف تتدفق‬
‫استقرارا وانسجا ًما‪ .‬نحن جمي ًعا نسير بشكل أبطأ ‪ ،‬هل يمكن أن تكون‬
‫ً‬ ‫أيضًا بشكل أكثر‬
‫مسافات األمان أصغر؟ باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬هناك عدد أقل من مناورات الكبح المحمومة ألن‬
‫السيارات األسرع بشكل ملحوظ لن تواجه سيارات أبطأ ‪ ،‬كما هو الحال في الواليات المتحدة‬
‫األمريكية ‪ ،‬حيث يمكن أن تناسب السيارات أكثر بنسبة ‪ ٪10‬الطرق السريعة المماثلة‪ .‬هذا‬
‫يعني عدد أقل من االختناقات المرورية‪ .‬وهذا يقودنا إلى الحجة التالية‪ .‬يؤدي إلى تقليل‬
‫كبيرا بشكل خاص ‪ ،‬لكنه موجود دائ ًما‪.‬‬
‫ً‬ ‫غازات العادم وتأثير أقل على البيئة‪ .‬ال يبدو التأثير‬
‫‪Der Verkehr läuft bei einer Geschwindigkeitsbegrenzung flüssiger .‬‬
‫تتدفق حركة المرور بسالسة أكبر مع وجود حد للسرعة‪.‬‬
‫‪Sprecher 4‬‬
‫‪Ich bin eine Verfechterin des Grundsatzes Freie Fahrt für freie Bürger.‬‬
‫‪Davon sind wir hier in Deutschland allerdings weit entfernt. Denn die‬‬
‫‪Realität auf den Bundesautobahnen sieht ganz anders aus. Unser‬‬
‫‪Autobahnnetz gleicht eher einer Orgie der Tempo Beschränkungen.‬‬
‫‪Und die Behörden haben genug Argumente, um Tempolimits‬‬
‫‪einzuführen. Mal ist es die stark angewachsene Verkehrsdichte, die‬‬
‫‪die Behörden motiviert, die freie Fahrt auf Teilstrecken des Autobahn‬‬
‫‪Netzes einzuschränken. Denn je mehr Verkehr entsteht, desto eher‬‬
‫‪greift das zentrale Argument für die Einrichtung von Tempolimits‬‬
‫‪Sicherheit. Und mal ist es das Autobahnkreuz, denn wo verschiedene‬‬
‫‪Verkehrsströme ineinander fließen, wird die Geschwindigkeit‬‬
‫‪prinzipiell herabgesetzt, weil starke Geschwindigkeit unterschiede das‬‬
‫‪Ein und Ausfällen nicht leichter machen. So endet die Fahrt ganz oft,‬‬
‫‪wie sie begonnen hat. nämlich im vorgeschriebenen Limit.‬‬
‫أنا من دعاة مبدأ حرية السفر للمواطنين‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬نحن بعيدون جدًا عن ذلك هنا في‬
‫ألمانيا‪ .‬ألن الواقع على الطرق السريعة الفيدرالية يبدو مختلفًا تما ًما‪ .‬تشبه شبكة الطرق‬
‫السريعة لدينا مجموعة من القيود على السرعة‪ .‬ولدى السلطات حجج كافية إلدخال حدود‬
‫السرعة‪ .‬في بعض األحيان ‪ ،‬تكون الزيادة الحادة في كثافة حركة المرور هي التي تحفز‬
‫نظرا ألنه كلما زادت‬
‫ً‬ ‫السلطات على تقييد حرية السفر في أجزاء من شبكة الطرق السريعة‪.‬‬
‫حركة المرور ‪ ،‬زادت احتمالية تطبيق السالمة ‪ ،‬حيث سيتم تطبيق الحجة المركزية لتحديد‬
‫حدود السرعة‪ .‬وأحيانًا يكون تقاطع الطريق السريع ‪ ،‬ألنه حيثما تتدفق حركة المرور‬
‫المختلفة على بعضها البعض ‪ ،‬تنخفض السرعة عمو ًما ألن االختالفات الكبيرة في السرعة‬
‫ال تجعل من السهل الدخول والخروج‪ .‬غالبًا ما تنتهي الرحلة كما بدأت‪ .‬وهي ضمن الحد‬
‫المنصوص عليه‪.‬‬
‫‪Ich will keinen bevormundenden Staat, der vorschreibt, wie wir uns‬‬
‫‪fortbewegen .‬‬
‫ال أريد دولة متعالية تملي علينا كيف نتحرك‪.‬‬
‫‪Sprecher 5.‬‬
‫‪Es klingt auf den ersten Blick so schlüssig, so einfach. Und eigentlich‬‬
‫‪machen es ja alle in Europa. Da kann es doch nicht falsch sein, ein‬‬
‫‪Tempolimit auf deutschen Autobahnen zu fordern. Aber wie immer,‬‬
‫‪wenn etwas einfach erscheint, lohnt der Blick auf die Zahlen. Generell‬‬
‫‪sind die Schnellstraßen seit Jahren statistisch betrachtet die‬‬
‫‪sichersten Strecken. Der Anteil an tödlichen Unfällen auf Autobahnen‬‬
‫‪liegt bei 6 % der Gesamtheit der Verkehrstoten. Zudem ist die Zahl im‬‬
‫‪vergangenen Jahr erneut gesunken. Auch ohne Tempolimit. Der Risiko‬‬
‫‪Schwerpunkt liegt mit 60 % der anteiligen Verkehrstoten eindeutig‬‬
‫‪auf den Landstraßen. Wenn man also an der Unfallstatistik signifikant‬‬
‫‪etwas verändern möchte, dann ist Tempolimit auf Autobahnen‬‬
‫‪eindeutig der falsche Ansatz.‬‬
‫طا جدًا‪ .‬والواقع أن كل فرد في أوروبا يفعل ذلك‪.‬‬ ‫للوهلة األولى يبدو األمر منطقيًا وبسي ً‬
‫لذلك ال يمكن أن يكون من الخطأ المطالبة بحد أقصى للسرعة على الطرق السريعة‬
‫األلمانية‪ .‬ولكن كما هو الحال دائ ًما ‪ ،‬عندما يبدو األمر بسي ً‬
‫طا ‪ ،‬من المفيد النظر إلى‬
‫األرقام‪ .‬بشكل عام ‪ ،‬كانت الطرق السريعة من الناحية اإلحصائية هي أكثر الطرق أمانًا‬
‫لسنوات‪ .‬نسبة الحوادث المميتة على الطرق السريعة ‪ ٪6‬من مجموع وفيات الطرق‪.‬‬
‫باإلضافة إلى ذلك ‪ ،‬انخفض الرقم مرة أخرى في العام الماضي‪ .‬حتى بدون حد للسرعة‪.‬‬
‫مع ‪ ٪60‬من نسبة الوفيات الناجمة عن حوادث المرور ‪ ،‬ينصب تركيز المخاطر بشكل‬
‫واضح على الطرق الريفية‪ .‬لذلك إذا كنت تريد تغيير إحصائيات الحوادث بشكل كبير ‪ ،‬فمن‬
‫الواضح أن الحد األقصى للسرعة على الطرق السريعة هو النهج الخاطئ‪.‬‬
Ein generelles Tempolimit auf den Bundesautobahnen wäre kein
Gewinn für die Verkehrssicherheit
‫لن يفيد تحديد السرعة العامة على الطرق السريعة الفيدرالية السالمة على الطرق‬
Sprecher 6
Ein Blick in unsere Nachbarländer zeigt Überall gibt es allgemeine
Geschwindigkeitsbeschränkungen auf Autobahnen. Dass Deutschland
Europas letzte Bastion gegen ein generelles Tempolimit ist, hat
natürlich in erster Linie mit dem Einfluss der Autoindustrie und deren
Befürwortern zu tun. Der ADAC als Autofahrer Club, in dem etwa 19
Millionen Mitglieder organisiert sind, und der Verband der
Automobilindustrie VDA kämpfen schon lange vehement und sehr
erfolgreich gegen die Einführung eines allgemeinen Tempolimits.
Beide Institutionen stehen sich sehr nah. Und gerade die deutschen
Autohersteller, in deren Modellpalette sich zahlreiche PS starke und
entsprechend schnelle Fahrzeuge befinden, sind daran interessiert,
mit dieser Contra Haltung die vermeintliche Daseinsberechtigung
ihrer Autos zu sichern.
‫تظهر نظرة على البلدان المجاورة لنا أن هناك حدودًا عامة للسرعة على الطرق السريعة‬
‫ إن حقيقة أن ألمانيا هي آخر معقل في أوروبا مقابل الحد العام للسرعة ترجع‬.‫في كل مكان‬
‫س)باعتباره ناد ًيا‬.‫أ‬.‫د‬.‫ نادي (أ‬.‫بالطبع في المقام األول إلى تأثير صناعة السيارات وداعميها‬
‫ وقد ناضل اتحاد صناعة‬، ‫ مليون عضو‬19 ‫ حيث يتم تنظيم حوالي‬، ‫لسائقي السيارات‬
‫ كال‬.‫أ) بقوة وبنجاح كبير ضد إدخال حد عام للسرعة لفترة طويلة‬.‫د‬.‫السيارات (ف‬
‫ الذين‬، ‫ ويهتم مصنعو السيارات األلمان على وجه الخصوص‬.‫المؤسستين قريبتان جدا‬
‫يشتمل نطاق طرازهم على العديد من السيارات ذات القدرة الحصانية العالية والسريعة في‬
.‫ بتأمين الحق المفترض لسياراتهم في الوجود مع هذا الموقف المعاكس‬، ‫المقابل‬
Die Durchsetzung des Tempolimits scheitert an der starken deutschen
Autolobby
‫فشل تطبيق الحد األقصى للسرعة بسبب لوبي السيارات األلمانية القوية‬
Spreche 7
Oberstes Gebot muss die Sicherheit sein. Aber eine generelle
Drosselung des Tempos auf den Autobahnen ist meiner Meinung nach
nicht die richtige Antwort. Viel sinnvoller ist es Verkehrs
Beeinflussung Anlagen aufzustellen. Das sind Anlagen. Es gibt zum
Beispiel eine auf der A1, die mittels Computerprogramm die
Straßenverhältnisse messen den Verkehrsfluss, die Verkehrsdichte,
die Oberflächentemperatur der Autobahn, sogar die Sichtweite.
Wenn die Straße nass oder gar vereist und die Sicht schlecht ist, setzt
die Anlage über angeschlossene Schilder die Höchstgeschwindigkeit
automatisch herunter. Selbst ein Stau entgeht dem
Computerprogramm nicht. Es passt die erlaubte Geschwindigkeit an,
so dass die Autos nicht mit 200 km/h auf den Stau auffahren. Solche
Maßnahmen sind viel sinnvoller als ein generelles Tempolimit. Auf
einer gut ausgebauten Autobahn, die keine gefährlichen Kurven hat.
Kann man bei trockener Straße und guter Sicht ruhig 200 Kilometer/h
fahren.
‫ لكن التباطؤ العام في السرعة على الطرق‬.‫يجب أن تكون السالمة على رأس أولوياتنا‬
‫ من المنطقي بشكل أكبر إعداد أنظمة التحكم في‬.‫السريعة ليس هو الحل الصحيح في رأيي‬
‫) يستخدم برنامج‬١ ‫ هناك واحد في( أ‬، ‫ على سبيل المثال‬.‫ هذه اجهزة‬.‫حركة المرور‬
‫كمبيوتر لقياس حالة الطريق وتدفق حركة المرور وكثافة حركة المرور ودرجة حرارة‬
‫ إذا كان الطريق مبلالً أو حتى جليديًا وكانت الرؤية‬.‫سطح الطريق السريع وحتى الرؤية‬
‫ حتى ازدحام‬.‫ يقوم النظام تلقائيًا بتقليل السرعة القصوى عبر الالفتات المتصلة‬، ‫رديئة‬
‫ يقوم بضبط السرعة المسموح بها بحيث ال تصطدم‬.‫المرور ال يفلت من برنامج الكمبيوتر‬
‫ هذه التدابير منطقية أكثر بكثير من حد‬.‫ ساعة‬/ ‫ كم‬200 ‫السيارات بازدحام المرور بسرعة‬
‫ هل يمكنك القيادة‬.‫ على طريق سريع متطور ال يحتوي على منحنيات خطيرة‬.‫السرعة العام‬
‫ كيلومتر في الساعة على طريق جاف ورؤية جيدة؟‬200 ‫لمسافة‬
Eine flexible, situationsgerechte Geschwindigkeitsregelung ist
sinnvoller als ein Tempolimit .
.‫يعد التحكم في التطواف المرن والمخصص للحالة أكثر منطقية من حد السرعة‬
Sprecher 8
Nach Angaben der Polizei nimmt die Aggression Bereitschaft auf
deutschen Autobahnen zu. Sportwagen, die mit Lichthupe über die
linke Spur rasen. Riskante Überholmanöver, illegale Autorennen. Die
Mehrheit der schweren Unfälle auf Autobahnen sind Geschwindigkeit
Unfälle. Tödliche Unfälle ereignen sich in der Regel auf solchen
Autobahnen Abschnitten, die keine Geschwindigkeitsbegrenzung
haben. Wo Tempolimits auf einzelnen Streckenabschnitten eingeführt
werden, ist ein Rückgang der Unfälle mit Verletzten und Toten um
etwa 30 % zu beobachten. Ein Tempolimit macht die Autobahnen also
nachweislich sicherer. Das erklärt sich schon durch ein wenig Physik.
Wer langsamer fährt, hat mehr Zeit zum Reagieren und kann einen
Unfall eher verhindern. Und wenn es doch kracht, dann ist der
Aufprall weniger heftig und damit die Folgen weniger schlimm.
.‫ فإن االستعداد للعدوان على الطرق السريعة في ألمانيا آخذ في االزدياد‬، ‫وفقًا للشرطة‬
، ‫ مناورات تجاوز محفوفة بالمخاطر‬.‫تومض السيارات الرياضية عبر المسار األيسر‬
‫ غالبية الحوادث الخطيرة على الطرق السريعة هي حوادث‬.‫سباقات سيارات غير قانونية‬
‫ تحدث الحوادث المميتة عادةً في أجزاء من الطريق السريع التي ال يوجد بها حد‬.‫سرعة‬
‫ انخفضت‬، ‫ عندما يتم فرض حدود السرعة على االمتدادات الفردية للطريق‬.‫للسرعة‬
‫ يجعل الحد األقصى للسرعة الطرق‬.٪30 ‫الحوادث التي تنطوي على إصابات ووفيات بنحو‬
‫ أولئك الذين يقودون‬.‫ يمكن تفسير ذلك بقليل من الفيزياء‬.‫السريعة أكثر أمانًا بشكل واضح‬
‫ وإذا حدث‬.‫بسرعة أبطأ لديهم المزيد من الوقت للرد وهم أكثر عرضة لتجنب وقوع حادث‬
.‫ يكون التأثير أقل عنفًا والعواقب أقل خطورة‬، ‫اصطدام‬
Unfälle mit Personenschäden würden durch eine
Geschwindigkeitsbegrenzung um ein Drittel zurückgehen .
‫الحد األقصى للسرعة من شأنه أن يقلل الحوادث التي تنطوي على إصابة شخصية بمقدار‬
.‫الثلث‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

HV2
Gärten
55 Herr Martinek .‫السيد مارتنيك‬
c-wünscht sich keinen eigenen Garten.
.‫ال يريد حديقته الخاصة‬
56 Österreichische Schlossanlage
‫مجمع القصور النمساوية‬
b-ist heute öffentlich für Besucher zugänglich
‫ مفتوح اآلن للجمهور للزوار‬-
57 Ella Martinek ‫ايال مارتنيك‬
b-gestaltete die Gartenanlage mit..
‫ساهمت في تصميم الحديقة‬
58 An Gärten begeistert Herr Martinek
‫يتحمس السيد مارتنيك للحدائق‬
a-des Kulturgeschichtlichen Hintergrund.
.‫الخلفية الثقافية التاريخية‬
59-Im Laufe Zeit ‫بمرور الوقت‬
a-dienten Gärten unterschiedlichen Zweck Bedeutung.
‫تستخدم الحدائق في غايات مختلفة ذات اهمية‬
60 Kartoffeln ‫البطاطا‬
c-wurden zuerst von Wissenschaftler angebaut..
.‫تم زراعتها ألول مرة من قبل العلماء‬
61 Von Tomaten weiß man. dass sie
‫ أنها‬.‫المرء يعرف عن الطماطم‬
a-als Heilmittel verwende wurde.
‫استخدمت كعالج‬
62 Die Orangerie . ‫المشتل‬
a- diente dem Schutz der Pflanzen vor Kälte.
.‫يعمل على حماية النباتات من البرد‬
63 das neue Buch des Studiogastes
‫كتاب الدراسات الجديد‬
b-erläuterte auch wichtige begriffe --
‫كما أوضح المصطلحات الهامة‬
64 Was sollen die Anrufer machen?
‫ماذا يجب أن يفعل المتصلون؟‬
b-eine Bestimmte Wort wissen.
.‫تعرف كلمة معينة‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤

HV3
Smalltalk
Präsentation
‫عرض تقديمي‬
Durch Smalltalk signalisieren Sie
‫من خالل محاظثة قصيرة ترسل اشارة‬
65
Und
66
65-ihre grundsätzliche Offenheit ‫انفتاحهم األساسي‬
66-die Bereitschaft zu kommunizieren ‫االستعداد للتواصل‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Small Talk wirkt als
‫المحدثة القصير تعمل على‬
67
Ein notwendig es Merkmal
‫عالمة ضرورية‬
68
67-Einstieg ins Gespräch. ‫بداية محادثة‬
68-eine angemessene Distanz. ‫مسافة مناسبة‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Das Wort Konversation geht übrigens
Auf das lateinische Wort Kommen der
Sache zurück. Der hat unter anderem die Bedeutung von
‫ تعود كلمة محادثة‬، ‫بالمناسبة‬
‫إلى الكلمة الالتينية القادمة من الشيء‬
‫ لها معنى‬، ‫ من بين أمور أخرى‬.
69
69-Umgang pflegen und dem gepflegten Umgang miteinander.
‫االهتمام بالتعامل والتعامل الجيد مع بعضنا البعض‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Transportieren über
‫نقل عبر‬
70
und
71
70-Mimik und Gestik ‫تعبيرات الوجه وتعبيرات اليد‬
71- der Tonfall, Ebenso wichtig ist der Blickkontakt
‫ االتصال بالعين ال يقل أهمية‬,‫نبرة الصوت‬
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Empfehlungen
‫توصيات‬
72
73
74
72-Bleiben Sie authentisch..‫ابق أصل ًيا‬
73-Stellen Sie Fragen. ‫اطرح اسئلة‬
74-Urteilen Sie nicht zu schnell. ‫التكن متسرعا في الحكم‬
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
‫♧ قسم التدريب ♧‬
‫‪LV1‬‬
LV2
LV3
SP
HV1

HV2
HV3

Das könnte Ihnen auch gefallen