Equipment TP MAW ANA Gland Steam Condenser
Equipment TP MAW ANA Gland Steam Condenser
Equipment TP MAW ANA Gland Steam Condenser
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
ANA
ANA Prozesstechnik GmbH
Inhaltsverzeichnis
List of contents
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
Zeichnung 67-3265
1.
Drawing 67-3265
Betriebsanleitung
2.
Operation Manual
Fließbild
3.
Flow sheet
Montageanleitung und Sicherheitshinweise
4.
Installation- and safety instruction
Lagerungshinweise
5.
Storage instructions
Leckdampfkondensator
6.
Gland Steam Condenser
Radial-Ventilator
7.
Radial Fan
Armaturen
8.
Valves
Sicherheitsventile
9.
Safety Valves
Messtechnik
10.
Measurement
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
2 TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA
Vorschriften:
Code requirements: ASME VIII Div.1 Ed. 2019
Abnahme:
4 2 Firmenschild / name plate Inspection by
3 657
Hersteller/ Manufacturer max. zul. Druck
max. allowable pressure PS
min. / max. FV / 0,5 0 / 27,05 bar Ü
bar g
A
ANA PROZESSTECHNIK GmbH
11 MAM65AA005 Herrfurthstraße 9
06217 Merseburg
max. zul. Temperatur
Allowable working temperature TS
min. / max. 5 / 325 5 / 60 °C
328.5 328.5 AEL APPARATEBAU GmbH
Verfahrensdruck bar Ü
ANA-Kommission
ANA-Commission F220-3511 Operating pressure -0,01...0,0 15,19...15,28 bar g
210 803 Verfahrenstemperatur 67,2...237,2
2 11 MAM65/02 Operating temperature
40,8...41,8 °C
Prüfüberdruck mit Wasser 20°C - Lage horizontal 3,0 36,5
Benennung bar Ü
Designation
GLAND STEAM CONDENSER MODULE testing pressure with water 20°C - horicontal position PT
bar g
mit Luft (Leckagetest)
B N/A N/A
N3 with air (leakage test)
600
Zeichnung-Nr. Leergewicht Fabrik-Nr.
Drawing No. 67-3265 Empty weight 610 kg Factory-No. 4020004
425
Baujahr
2021
2 11 MAM65AN120 Year of construction
Medium Luft, Dampf Kühlkondensat
air, steam cooling condensate
11 MAM60CP510 11 MAM65AN110 2
medium
gasförmig flüssig
Bei Ersatzteilbestellung Fabrik-Nr.und Baujahr angeben.
When ordering spares, please state serial no. and year built.
Aggregatzustand
state of matter gaseous liquid
C Dichte 0,53...980 3
992...993 kg/m
11 LCA10AA310
density
C
11 LCA10/03
toxisch / brennbar / explosiv nein / no nein / no
1588
toxic / flammable / explosive
2
1370 [1375]
Fluidgruppe -- --
416 N4 Fluid group
4 75 75 Schweissnahtfaktor
Weld efficiency factor 0,85 0,85
945
945
Röntgen / U.S.-Pruefung
11 LCA10/02 Long. welds
145 56
D 2 der Schweissnähte Rundnähte
N6 FS
MADE IN GERMANY Circ. welds
Hersteller/ Manufacturer X-ray / ultrasonic testing
of welds T-Stoesse D
ANA PROZESSTECHNIK GmbH T-joint
N2 N1 Herrfurthstraße 9
549
350
11 LCA10AA/04 Benennung in acc. to test plan
300
300
Designation gland steam condenser - 11 MAM60AC010 Schweissverfahren
N7 geltende Normen
Welding process
PF. EL. 5000 N7 N7 Die Rohrleitung ist während des Transports demontiert. PF. EL. 5000 applicable norm
AEL-Fabrik-Nr.
AEL-Serial No.
301 542 ; 3120002
ASME VIII Div.1 Ed. 2019
Baujahr
Year built 2021
Schweisszusatzwerkstoff
Welding filler material
Vorwärmung ja/nein
E The Piping is seperate during transport. 2 Mantelseite / shell side Rohrseite / tube side Pre-Heating yes/no
min./max. zulässiger Druck
95 min./max. allowed pressure
[PS] FV / 0,5 bar g 0 / 27,05 bar g Wärmebehandlung ja/nein
11 LCA10AA/05
Gewicht
Anschlussrohrleitung muss unmittelbar
610 kg
11 MAM60/01
Weight
N8 Gewicht mit Wasserfüllung F
Connecting pipe must be supported
hinter der Flanschverbindung gehaltert werden! Weight full with water 692 kg
1447
Connecting pipe must be supported Bemerkungen Allgemeintoleranzen: für Schweißkonstruktionen - EN ISO 13920 Klasse-B+F ; Lastspiele ≤ 500 ( gem. ASME Sec.VIII );
1507
Remarks
Sicherheitsventil (Rohrraum) Einstelldruck 27,05 barg
directly behind the flange connection!
11 MAM60/03
11 MAM65/01 general allowances: for welding construction - EN ISO 13920 class-B+F; load application ≤ 500 ( acc. to ASME Sec.VIII ),
Safety valve (tube side) setting pressure 27,05 barg
1000
750
G Bez. TAG Anz. Benennung DN Standard Dichtfläche Rohrabmessung Bemerkung Material
designation class
des. No. no. NPS standard gasket surf. dimens. of tubes remarks material G
Kondensateintritt ASME
2 N1 11 LCA10 01 1 3" 300 RF Ø88,9 Typ WN SA-105
cooling condensate inlet B16.5
werden!
R
Da
15
93.5
13 cylinder sphere
GROBSTÜCKLISTE / LIST OF PARTS 16 FR FL FU MR ML MU M
Pos. No. Benennung / designation Nennweite Material Stutzen
/ size 310 n18 n18
12 nozzle kN kN kN kNm kNm kNm
18 1 Anlagenschild name plate -- SS
485
970
valve
Rückschlagklappe --
11 2 3''
Non-return valve Detail Erdungslasche / Detail Verbindung Traggestell /
93.5
Sicherheitsventil 3
MAM65AA010 detail earthing connection
10 1 rohrseitig safety valve 1/2'' -- Detail connection support frame P
tube side (1:2) (1:2) Maße in [...] sind Ist-Maße
390
10
nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich.
60
line blower
70
n11
45
Entleerungsleitung
2 10.11.2020 SMI ARI ARI überarbeitet / revised Q
1 ZQA
7 2 1/2'' SS 13.10.2020 SMI ARI überarbeitet / revised
Gebläse drain line blower 4
150
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3511 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 1
1. Beschreibung/Description
Lüfter/ Fan 2x100% with Siemens Motor
Produkt:
Wrasendampf/Gland steam 1x100% surface condenser + 10%
Kondensator/condenser
Leistungsreserve
The steam flows into the shell side of the gland steam condenser where it is channeled around the internal
tubes by means of various baffle plates whereby it largely condenses on the cold cooling water pipes. The
condensate is collected in a water loop and leaves the module. Any non-condensable fractions of the
steam will be sucked in by the operating radial fan and will exit the module. The radial fan is specifically
designed to extract any non-condensed inert gases from the gland steam condenser module.
The cooling water flows through the condenser in single-pass. Cooling water enters the tube side of the
gland steam condenser, flows through the internal tubes, and exits the condenser. To guarantee the good
working order of functionality of the gland steam condenser, the flow directions shall not be reversed or
changed. Various ports are provided on the condenser for draining and venting.
1/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3511 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 1
As with any activity, the installation job site will be off limits to unauthorized personnel.
As installation work may have to be carried out from a raised position and as detached or heavy
components may have to be handled, such work must be performed with particular care.
Assembly or installation work must not be carried out under pipes or fittings that have not been properly
fastened. Generally, make sure any work is carried out from a safe position.
Pipes or fittings may only be moved or handled by means of a hoist or lifting gear such as a crane or
manipulator. Moreover, they must be positively supported for safe working.
Here, too, it is mandatory to wear protective clothing, specifically hard hats and work gloves.
Exclusively suitable, safe and approved tools in good working order only may be used for such work.
A second backup person must be present for high-risk work or work at a raised position.
Plant components or sections may only be installed, dismantled or removed while de-energized.
When bolting up two pipes or their flanged ends, be sure to safely fasten and fix the flanges in position to
avoid hazards through falling parts.
Work on electrical or electronic systems may only be carried out by purposefully trained and adequately
qualified personnel.
Hazards through electric energy must be excluded. For detailed information or reference refer to the
regulations issued by VDE (the German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies)
or local utilities.
Work on electrical or other drives may only be performed after the respective drive has been deactivated,
and secured against restart.
2/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3511 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 1
5. Disclaimer
ANA Prozesstechnik GmbH will not accept responsibility for any damage resulting from the non-
observance of these commissioning instructions or any documents included therein or of any assembly,
operating, maintenance or servicing instructions issued for individual components respectively.
Moreover, ANA Prozesstechnik GmbH disclaims liability for any damage caused by other uses of the gland
steam condenser module than the designated use, or by structural changes to the module.
This equally applies to any damage that could have been avoided through regular monitoring of
components subject to wear or through timely and proper maintenance or servicing.
In addition, ANA Prozesstechnik GmbH disclaims liability for any damage caused by acts of God or Force
Majeure, or extraneous cause.
During the warranty period, any required repairs or changes to the system should be exclusively done by
our servicing staff, or by your operating personnel or by external contractors following our prior written
consent only.
6. Operation Instructions
Make sure all persons working on or in connection with this gland steam condenser module will have
thoroughly read and understood these assembly instructions. All such work may exclusively be performed
by duly qualified and trained personnel only.
3/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3511 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 1
The starting-up procedure may only commence once the checklist will have been worked off and the
quality plan will have been signed off.
6.2. Operation
Check operating values such as the steam temperature at the measuring points provided for this purpose
during the whole time of operation.
To guarantee the ongoing monitoring of the operating values and to avoid risks of accident, the facility
Operator or Owner respectively shall the gland steam condenser module and its proximity are maintained
in a state of order and cleanliness at all times while the unit is in operation. Moreover, the facility Operator
or Owner must guarantee that all instruments or measuring points are easily readable and in good working
order. The same will apply to the good working order of all valves or fittings.
If there is excessive noise on the gland steam condenser module, establish the cause, and eliminate as and
if required. Should it not be possible to establish the cause or should the noise level be alarmingly high,
shut this unit down as described here.
6.3. Shutdown
Before shutting the gland steam condenser module off and thus discontinuing the steam supply, it must
be guaranteed that this operation will be coordinated and concerted with the remaining automation
concept and the existing fail-safe systems. It must also be guaranteed that this will not be followed by any
automated operations to maintain the steam supply.
To shut the gland steam condenser down, proceed as follows:
discontinue the steam supply at the steam inlet piece,
after a wait time of ten (10) minutes, shut off the radial fans, and
4/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3511 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 1
As a basic principle, the processes must be coordinated with the overriding overall system when the
gland steam condenser module is shut down.
7. Safety regulations
These safety regulations are valid in connection with installation and operation instructions as mentioned
before and are to be observed strictly.
Operating personnel Be aware that all inspection, installation, maintenance and operation works are
performed by qualified personnel.
Personnel with a lack in technical knowledge related to the delivered unit must
be trained and instructed. If required, this instruction can be ordered by the
manufacturer / supplier.
The customer is responsible to train and instruct the operating and
maintenance personnel for the delivered. The customer has to guarantee, that
the operating and maintenance personnel is able to understand the content of
this installation and operation manual.
Dangers by non- Personnel, environment and machinery may be harmed by mechanical,
observance of safety thermal and/or chemical hazards.
regulations Malfunction or breakdown of the gland steam condenser unit or the whole
plant may occur.
The operation of the gland steam condenser unit beyond the specified process
data limits is strictly forbidden.
Safety at work Additional to this manual, national regulations regarding health and safety
have to be followed.
All hot (> 50°C) and cold (< 10°C) parts may inflict thermal damages and have
to be protected or insulated.
5/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3511 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 1
Inspection, All works on the unit have to be performed after shut-down and cool-down.
installation and Prior working on pressure loaded or vacuum loaded parts all remaining
maintenance pressure or vacuum must be eliminated / vented.
Only genuine or authorized parts are to be used for the maintenance.
All control devices and safety equipment must be reinstalled and put into
operation directly after finishing the maintenance.
8. List of Parts
6/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
MAM65AN120-M01
M
A A
MAM50AA510 MAM50AA520 WASTE STEAM
MAM65
FAN
MAM50 BR020
BR010
MAM65AN120 MAM65AA520
MAM65AA020
MAM50AA010
MAM50AA020
MAM65
BR005
MAM65AA005
MAM65 02
B B
C
S
MAM65AN110-M01
H M
WASTE STEAM
Even without a label, or with the label "AL: N" oder "ECCN: N", authorization may be required due to the final end-used
when being export out of the EU. Goods labeled with "ECCN" not equal to "N" are subject to US reexport authorization.
MAM50
MAM50
BR010
BR020
MAM65 FAN MAM65
BR010 BR030
MAM50
BR630
C C
MAM65
BR620
MAM50
BR030
LKZ: N
MAA10
MAM50 03 MAM65
BR610
S
C
and destination for which the goods are to be used.
ECCN: N
MAM50
MAW40
BR030
BR620
MAM50
BR610
MAW70 01
MAM50 01
C
S
D S D
MAM50 02
C
MAM65
BR010
PS = bara
TS = °C
TIA S
C
AL: N
C MAW40CT910
S TISCZA
MAW40CT910 MAW70 MAW70
R&I diagram steam system
BR010 BR020
0-06420-BB2284A-00
MAW40
TE TE
BR020
MAW70AA110 X1-IK-200-PRS-PID-00008
MAW40CT010 MAW40CT012
LCA10 03
PI X1
C
S
MAM60CP510
E TE E
LCA10AA310
MAW40CT011
TI
PIA
LCA10 07
LCA10CT520
PS = bara
LCA10 02
MAW40CP010
C
S
C
TS = °C
Max. OPERATING DATA
C
S
LCA10 05
PICA S
C
S
MAW40
15.20 barg 41.8 °C kg/s
BR611
min. 10xDN
MAW40CP010 LCA10
PT
3" P&I diagram condensate system
BR001
MAW40CP010 0-06420-BB2284A-10
LCA10AA710 TS = 60.0 °C X1-IK-210-PRS-PID-10001
TI PS = 27.05 barg
MAW40AC010
LCA10 01
TIA PIA MAW40AA810
WASTE STEAM LCA10CT510
C
S
MAW10CT201 MAW10CP201 MAM60AC010
C
TISA PISA S CONDENSER LCA10
F F
3"
kann sich eine Genehmigungspflicht, unter anderem durch den Endverbleib und den Verwendungszweck der Güter, ergeben.
MAW40
S
BR810
0-06420-BB2284A-10
TE PT C
TS = 60.0 °C
MAW20 02
LCA10AA610 X1-IK-210-PRS-PID-10001
bzw. deutschen Ausfuhrgenehmigungspflicht. Die mit "ECCN" ungleich "N" gekennzeichneten Güter unterliegen
C
S
Max. OPERATING DATA
Die mit "AL" ungleich "N" gekennzeichneten Güter unterliegen bei der Ausfuhr aus der EU der europäischen
MAW40
LCA10 06
Max. OPERATING DATA
LCA10 04
1.03 bara 480.0 °C kg/s
C
S
BR010
C
S
MAW10 01
15.28 barg 40.6 °C 9.17 kg/s
1"
C
S
TS = 499.0 °C MAM60AA010 MAM60AA030
PS = 7.00 barg MAM60AA020
Max. OPERATING DATA 2" S
MAM60 08
MAW40
BR610
10.25 bara 485.0 °C 0.13 kg/s C
C
S
MAM60
MAW10 MAW20AT010 MAW30 3" BR010
P&I diagram condensate system
P&ID Auxiliary Steam
LKZ: N
MAW10AA110
H H
AL: N
H
external drain system
Max. OPERATING DATA
n
7.00 barg 40.0 °C kg/s
o
Air Supply
i
external
s
TS = 65.0 °C
i
PS = 11.00 barg
J J
v
Legend of Symbology:
e
local (in field)
LCE30
BR020
K K
Distributed control system (DCS)
wu
t
Symbology acc. to DIN; DIN EN ISO; DIN EN
n
express authorization are prohibited. Offenders will be held liable for payment
of damages. All rights created by patent grant or registration of a utility model
well as utilization of its contents and communication thereof to others without
Transmittal, reproduction, dissemination and/or editing of this document as
E
Battery limit Customer connection
no....
C
C
S
S
LCE30 02
S = Siemens S = Siemens
C
L L
S
C = Customer C = Customer
LCE30 01
C
S
or design patent are reserved.
D15
X1-IK-200-PRS-PID-00009
0-06420-BB2284A-01
P&I diagram drain system
N N
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
Installation: Only designed lifting lugs and -plugs are used to lift and transport of apparatus
respectively the unit.
It is inadmissible to use fixed prunings to lift!
The specified empty weight on the name plate is to observe when lifting!
The apparatus/ unit only lift and transport in empty condition!
The apparatus/ unit is to couple at foundation/ steel construction immediately
after installation.
Foundations respectively steel construction must meet structurally the requirements
for the installation! For it the maximum weight of apparatus/ unit in filled condition is
to be taken from the drawing respectively this operating instruction.
At installation it is to be provided for enough expansion space for inspections and
maintenance.
Mounting/ Piping: At connecting of pipeline do not overshoot the allowed nozzle load given on drawing!
Indicated starting torques for flange connectings are to be kept!
The extended pipeline must have the same rated pressure stage like apparatus-/
unit nozzles self.
Use only seals, which resist operating conditions as well as the medium!
Maintenance/ Inspection: The essential inspection intervals have to be kept. These are prescribed for
operator by control equipment!
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
5. Lagerungshinweise
5. Storage instructions
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
Lagerung: Die Lagerung muss in einem unbeheizten und trockenen Lagerraum erfolgen!
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlussstutzen bis zur Montage der
Anschlussrohrleitungen verschlossen bleiben, um ein eventuelles Eindringen von
Feuchtigkeit auszuschließen.
Der Transport zum und vom Lagerplatz ist mit den dafür geeigneten Transportmitteln
vorzunehmen.
Das Anheben der Anlage darf nur über die dafür vorgesehenen Tragösen erfolgen.
Lagerung
im
Gebäude
storage
in
a hall
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
6. Leckdampf-Kondensator
6. Gland Steam Condenser
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
116 [118]
116 [118]
testing pressure with water 20°C - horicontal position PT bar Ü
bar g
121 mit Luft (Leckagetest)
2
N/A N/A
2
with air (leakage test)
N8
200
Inhalt gesamt
volume total
15,0 7,6 l
Wärmeaustauschfläche 1,37
410 [411] 2
2
m
n168.3
B Heat exchanging area
Fabrik-Nr.
B
Factory-No. 301 542 ; 3120002
N1 N2 FS Baujahr
Year of construction 2021
Medium Luft, Dampf Kühlwasser
2 medium air, steam cooling water
176
gasförmig flüssig
200
Aggregatzustand
210
116 [118]
state of matter gaseous liquid
N7 A A B B Dichte
density
0,53 ... 980 992 ... 993 kg/m
3
prior to shipping the vessel must be free from impurities and Gewicht mit Wasserfüllung
Weight full with water 122,6 kg
residues and all internal parts must be drained Betriebsgewicht
operating weight 115 kg
324 Bemerkungen
Remarks
Allgemeintoleranzen: für Schweißkonstruktionen - EN ISO 13920 Klasse-B+F ; Lastspiele ≤ 500 ( gem. ASME Sec.VIII )
E general allowances: for welding construction - EN ISO 13920 class-B+F; load application ≤ 500 ( acc. to ASME Sec.VIII ) E
FS
N8
A-A ( 1 : 5 ) B-B ( 1 : 5 ) N6
N4
N2
120
120
R9
F .25 F
60 n18.5 45 40
N3
SUTZENTABELLE / table of nozzle
Bez. Anz. Benennung DN Standard Dichtfläche Rohrabmessung Bemerkung
designation Class
des. no. NPS standard gasket surf. dimens. of tubes remarks
Kühlwassereintritt Firmenschild / name plate N6
N1 1 3" 300 ASME B16.5 RF Ø88,9x5,49 3" STD Maße in [...] sind Ist-Maße
cooling water inlet N7 measures in [...] are actual size
Kühlwasseraustritt MADE IN GERMANY
N2 1 3" 300 ASME B16.5 RF Ø88,9x5,49 3" STD Hersteller/ Manufacturer
cooling water outlet ANA PROZESSTECHNIK GmbH
G
N3 1
Brüdeneintritt
vapor inlet 3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9x5,49 3" STD ANA-Kommission
ANA-Commission
Herrfurthstraße 9
06217 Merseburg
applicable norm
3
Kondensataustritt AEL-Fabrik-Nr.
301 542 ; 3120002 Baujahr
2021 Lochstellung von asbuilt [...]
N5 1 3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9x5,49 3" STD AEL-Serial No. Year built 2 16.02.2021 TTE SMI
condensate outlet Mantelseite / shell side Rohrseite / tube side Flanschen, wenn nicht
nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich.
e-mail: [email protected]
Leckdampfkondensator
N8 1 pressure measurement 1/2"
-- AELS 2851 -- -- --
Prüfdatum
100 kg 115 kg
N5 Herrfurthstrasse 9 * D-06217 Merseburg
gland steam condenser
Monat/Jahr
Test date Month/Year Tel.: 03461/457-0 * Fax: 03461/457-200
Festlager -- -- -- -- -- --
H T1 1 Bei Ersatzteilbestellung Fabrik-Nr.und Baujahr angeben. Fertigungsauftrag-Nr.: Blattgröße: Maßstab: Zeichnung-Nr. / Drawing-No.:
fixed saddle When ordering spares, please state serial no. and year built. N7 Production order-No.: Sheet Size: Scale:
Rev.
Zust.
H
T2 1
Loslager
-- -- -- -- -- --
F220-3511
(14 487/2020)
A1 1:5 65-2432X 2
sliding saddle
Werkstoff / Material: Hierzu / To this: Kunde / Customer: Siemens Gas & Power GmbH & Co. KG
Firmenschild shell side: Gr.B bolts/nuts/gasket: --
FS 1 -- -- -- -- -- 120x120x75 65-2432 Projekt / Project: Timor 1
name plate tube side: TP316L tube sheet: TP316L Bestell-Nr. / Order-No.: 7001021687
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Deckblatt / Cover sheet
This manual shall necessarily be submitted for the attention of the operating personnel before
start-up, maintenance and repair.
a) The following instructions are based on the theoretical and practical experiences of the
manufacturer.
b) The instructions alone cannot, of course, contain a complete description of the operation of
the tube bundle heat exchanger and of all possible safety measures. In the case of doubts
relating to the operation of the tube bundle heat exchanger and safety measures related to it
the manufacturer is at the disposal of the plant owner/plant operator until the end of the
warranty period.
c) The manufacturer recommends to the owner/operator of the plant to train the operating
personnel according to these instructions and to ensure that these personnel have understood
the information and safety measures obtained and that it will respect them.
d) This plant shall be operated and maintained only by well-trained and responsibly qualified
personnel.
zu Schadenersatz.
e) These instructions shall not affect the responsibility of the plant owner/operator for the
operation and the safety of the tube bundle heat exchanger/s.
f) In any case the owner/operator of the plant has to comply with the relevant and legally
applicable public regulations, recommendations and guidelines and/or with those of
professional associations (environmental protection, accident prevention and/or safety
measures for the worker etc.).This also applies if individual provisions, standards and
guidelines are not mentioned herein. Order-related specifications (if any) shall also be
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
observed.
g) During the warranty period, repair or modification work on the tube bundle heat exchanger
shall be carried out exclusively by the service personnel of the manufacturer or, only after a
prior written approval by the manufacturer, by the personnel of the plant owner/operator or
by third parties.
h) The operator shall by means of appropriate safety installations ensure that an overstepping
fenders will be held liable for the payment of damages.
both of the operating conditions indicated on the factory nameplate/the drawing and of the
permissible load changes of the tube bundle heat exchanger will be precluded.
i) In the case of any changes to the operating data or modifications of the tube bundle heat
exchanger without written approval of the manufacturer all responsibility of the manufacturer
related to the tube bundle heat exchanger shall cease.
j) The manufacturer does not assume any warranty obligation and/or responsibility for damages
resulting from the failure to observe this instruction.
k) The manufacturer cannot be held liable for indirect or consequential damages.
l) The manufacturer does not assume any responsibility for the deterioration of any parts or of
any equipment component caused by corrosion, erosion, improper operation or other reasons,
no matter when such defects occur after the leaving of the manufacturer’s factory workshop,
with the exception of the warranty claims stated in the contract.
record of repeated pressure tests (if already carried out during this period) as well as the
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
complete documented evidence that the following indications which form the basis of the
construction have been respected during the operating period:
- parameter of the data sheet, see point 3 (e.g. pressures, temperatures, throughputs,
media),
- temperature changing speeds (max. 5 K per minute),
- pressure changes speeds (The pressure increase permissible per time unit when there is
pressure stress shall not exceed 0.5 bar per minute).
n) In the case of a discrepancy within this document the manufacturer shall be contacted
immediately. The German version of this document is to be considered as the legally binding
version; it is available at the manufacturer and can be delivered at any time.
o) If in the document there is reference made to “drawings”, always the apparatus specific
drawings listed in point 6.3 shall apply. Other drawings are stated separately.
a) The tube bundle heat exchanger shall not be used for other purposes than those it is intended
for. In the case of use not compliant with the intended use the liability of the manufacturer
expires.
b) When working with media which are hazardous/harmful to health, e. g. hot media, irritant
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
media, inert gases at transportation fillings, the relevant provisions and sets of rules shall be
complied with. The hazard area shall be indicated.
c) Leakages, leaked or spilled fluids shall be removed immediately and shall be disposed of
properly. The hazard area shall be indicated.
d) The operating personnel shall regularly be advised of special hazards and there shall be
fenders will be held liable for the payment of damages.
f) Generally, the work on the tube bundle heat exchanger is only allowed in the depressurized
state and at temperatures excluding any damage to health. As the case may be the tube
bundle heat exchanger may be drained. The tube lines leading to the tube bundle heat
exchanger shall be blocked.
g) During the whole operating time of the tube bundle heat exchanger order and cleanliness
shall be observed. This applies especially to controls and instruments which need to be fully
functional and good to read at any time. When loose parts or tools are left this may cause
severe dangers - so this shall absolutely be avoided.
isolated in the appropriate way. The warning notices are always to be kept clean and
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
i) Should there be inadmissible high vibrations during operation the reason therefore shall be
identified immediately and as the case may be may be eliminated in consultation with the
AEL Apparatebau GmbH Leisnig. If these vibrations cause a clearly identifiable danger to
persons, the apparatus and the environment, the tube bundle heat exchanger must be turned
off in a controlled way as described in this operation manual.
The personnel for the operation, maintenance, transport and storage needs to have the
appropriate qualification which is relevant for the works to be carried out. The scope of
responsibilities, competences and supervision of the personnel must be clearly regulated by the
operator. If the personnel do not have the required knowledge it shall be trained and instructed
accordingly before the first start-up. If necessary and by order of the operator of the tube bundle
heat exchanger, this may be carried out by the manufacturer/supplier. Furthermore, the operator
shall ensure that the operation and installation manuals are read completely and that their
zu Schadenersatz.
Furthermore, all persons who carry out works in relation to the tube bundle heat exchanger shall
meet the legal provisions such as the required minimum age, and they must not be under the
influence of mind-altering substances such as medicines, alcohol or drugs.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
The warning notices and safety symbols attached by the operator of the tube bundle heat ex-
changer shall be observed.
The safety notices contained in this installation manual which may, in the case of non-
observance, cause dangers to persons, shall be marked with a general danger symbol
CAUTION!
The safety notices contained in this installation manual which may, in the case of non-
observance, cause dangers to the machine or malfunctions additionally contain the word
CAUTION.
fenders will be held liable for the payment of damages.
The existing national and international regulations on accident prevention as well as possible
internal company regulations on work, operating and safety shall apply in parallel with the safety
notices stated in this installation manual
In detail, the non-compliance may result for instance in the following dangers:
- danger to persons because of electrical, mechanical and chemical influences
- failure of important functions of the machine/plant
- failure of the prescribed methods of maintenance and repair
The AEL Apparatebau GmbH Leisnig cannot assume any responsibilities for damages resulting
from the failure to observe these installation, operation and maintenance manuals and the docu-
ments included therein.
Also excluded is any liability of the AEL Apparatebau GmbH Leisnig for damages caused by a
use other than the intended use and by unauthorised structural modifications at the tube bundle
heat exchanger. This also applies to damages which could have been prevented by a regular
monitoring of such parts subject to wear and by timely and proper repair works.
zu Schadenersatz.
In addition, AEL Apparatebau GmbH Leisnig assumes no liability for any damage arising from
events of force majeure or from external interference.
During the guarantee period repair and modification works on the machine that may become
necessary shall be carried out exclusively by our service personnel or, after our prior written
approval, by the operating personnel or third parties.
Original spare parts and accessories authorized by the manufacturer serve to enhance safety. The
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
use of other parts may annul the liability for the consequences resulting therefrom.
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
2 Installation Manual
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
2.2 Prerequisites
Accessibility to the place of installation for transport vehicles and hoisting gears
Sufficiently fixed ground for transport vehicles and hoisting gears
a) In the context of a construction and first pressure inspection at the manufacturer's works with
the required inspection pressures (see drawing No. on cover sheet) the tube bundle heat
exchanger has been checked for flawless leak tightness.
b) Attention must be paid to ensure that damage caused by external influences is excluded
during transport, storage and installation. The tube bundle heat exchangers shall be stored
correctly, at a dry place, under a roof or carefully covered. All openings shall be closed.
c) For the transport on the building site the ground should be stabilized by means of crushed
stone, gravel bedding and concrete slabs and accessible for vehicles and hoisting gears.
d) The slinging for transport shall be carried out at the attachments points provided for this
purpose. When using carrying devices such as belt straps the corresponding safety
regulations and guidelines of the country in which the apparatus is installed shall be
observed.
e) Tube bundle heat exchangers of a horizontal installation type shall be placed on the saddle
bearings, vertical/standing tube bundle heat exchangers on the legs, the wooden slide or the
zu Schadenersatz.
like. Attention shall be paid to ensure that the diverse attachment parts (nozzles, steel
construction clips and the like) are not used for hoisting, that they do no touch the ground or
are not damaged in any other way.
f) To protect the coating bare steel ropes or chains are not permissible for the transport. When
using suspension ropes it shall be ensured that these ropes are secured against slipping
g) If the tube bundle heat exchangers are filled with nitrogen (e. g. p=0.5 bar (g)), the nitrogen
shall be discharged completely at the fixed shut-off valve prior to the installation and in
compliance with the relevant safety requirements (suffocation hazard).
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
h) The cover lids attached when leaving the manufacturer’s works shall be removed only
shortly before installation and only from the depressurized apparatus.
i) If the scope of delivery includes spare seals, special care shall be taken during their transport
and storage in order to prevent damages. Depending on their size, the seals are fixed in
boxes, cases or on cardboard papers and shall always be transported in a horizontal state
(manufacturer's instruction) in order to prevent that the coatings (e .g. graphite in the case of
fenders will be held liable for the payment of damages.
a) Installation of the tube bundle heat exchanger/s according to the installation plan of the plant
operator.
b) Tube lines and shut-off devices shall be mounted without any tension. It shall be ensured
that, also during the operation, no inadmissible tensions, forces, torques and vibrations are
transferred to the tube bundle heat exchanger. All tube line connections must be mounted.
c) For the tube line connection pay attention to the inlet and outlet sides. The tube line routing
is laid according to the tube line plan of the plant operator.
d) The tube bundle heat exchangers shall be safely anchored in the base and at the framework
respectively.
e) In order to compensate thermal expansions of horizontal tube bundle heat exchangers the
slide bearing shall be anchored in way that allows for the necessary sliding movement
without restrictions.
f) For the integration of the anchor screws of standing tube bundle heat exchangers into a base
the base ring template included in the delivery shall be used if agreed.
g) In the case of tube bundle heat exchangers of the construction type with screwed or welded
zu Schadenersatz.
floating head and U tube bundles, there shall be - on the fixed head tube sheet side - a free
space of the length of at least the length of the tube bundle, if the tube bundle shall be pulled
at the place of installation. Moreover, enough space shall be provided for the removal of the
hood/chambers. Where applicable, the pivoting range of the installation and disassembly
equipment (pivot arms, hinges) shall be kept free.
h) In the case of tube bundle heat exchangers with compensator protection this protections shall
be removed in order to ensure the mobility (expansion compensation) of the heat exchanger
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
i) If there are any adsorbents such as gel pouches, transport and nozzle locks, all of them shall
be removed.
j) If a tube bundle heat exchanger is not put into operation for a longer period of time (approx.
half a year), a renewal of the seals is recommended especially for the soft-material gaskets.
k) Opened flange connections shall be equipped with new seals before the re- installation -
fenders will be held liable for the payment of damages.
after the cleaning of the sealing surfaces and the possible elimination of damages. The
installation of seals must be carried out with the utmost care. Defect seals shall not be
installed. The thread of screws and nuts shall be treated with an appropriate lubricant.
l) All flange connections shall be equipped with the number of screws indicated on the
drawing, to be tightened cross wise and clockwise progressing over the whole
circumference.
m) In order to prevent electrostatic charging the tube bundle heat exchangers shall be grounded
(grounding points see drawing No. on cover sheet).
2.4.3 Installation Manual
completeness with the shipping list of items and the list of loose parts.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
b) The construction components and connecting elements necessary for the installation of the
tube bundle heat exchangers shall be taken out and laid out according to the installation
sequence.
c) Horizontal (lying) tube bundle heat exchangers:
Adjustment and screwing of the lower saddle bearings on the base
The tube bundle heat exchanger stands on at least two saddle bearings. The allocation of
fixed bearing and slide bearing is indicated on the drawing.
In order to compensate the thermal expansions of horizontal tube bundle heat exchangers
the other slide bearing shall be anchored in way that allows for the necessary sliding
movement without restrictions. It shall be observed that a sliding plate, which may exist,
is installed between the base and saddle bearing.
Vertical tube bundle heat exchangers:
Vertical tube bundle heat exchangers may be designed upright (e. g. by means skirt
support) or suspended (e .g. by means of support claw, support ring). In order to
compensate the thermal expansions the fastening must be carried out in an appropriate
zu Schadenersatz.
way (e. g. with counter nut), to allow for the movement in horizontal direction.
Furthermore, as a consequence of thermal expansion it must be ensured that there is
enough free moving space in vertical direction.
d) Screwings and flange connections shall be tightened cross wise and clockwise, progressing
over the whole circumference. The thread of all screws and nuts shall be treated with an
appropriate lubricant. Before integrating the seals the sealing surfaces shall be checked for
cleanliness and evenness. Defect seals shall not be installed.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
e) The grounding of the tube bundle heat exchangers shall be carried out at the marked parts
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
be completed and checked for completeness of the inspection results and for signatures. In
the table “Accuracy of Inspection Results” the check must be confirmed by signature.
pressure
(bar)
min. / max. permissible temperature TS 5/325 5/60
(°C)
volume V 15 7,6
(l)
medium steam, air cooling
water
fluid group according to DGRL 2 2
Remarks:
Unless otherwise stated, the operation and design data (see drawings) are determined by the
process owner.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
a) The used materials are carefully selected and determined by the customer/operator. All
provisions of the process owner on the media composition shall be met.
b) The compatibility (appropriateness) of the fluids with the pressure device applications and
with the seals shall be proved by the operator in the context of the inspection prior to the
start-up.
c) Negative effects on the corrosion behaviour and the material resistance resulting from the
effects of additives (e. g. inhibitors) and/or whose usage was has not been approved by the
process owner shall not be at the expense of manufacturer of the tube bundle heat exchanger.
4.2 Start-up
a) The operator shall be responsible for the necessary safety measures. The permissible
operating parameters of the tube bundle heat exchanger/s indicated on the factory nameplate
zu Schadenersatz.
d) Pressure chambers with fluid media shall be vented completely. Especially during and after
the filling repeated venting shall be carried out. The venting state shall be regularly checked.
e) The minimum and maximum values (e. g. pressures, temperatures) stated in the data sheet
(see point 3) shall not be exceeded.
f) In the case of tube bundle heat exchangers with stuffing box, the leak-tightness of the
stuffing box shall be checked continuously until the operating parameters are achieved.
fenders will be held liable for the payment of damages.
g) Tube bundle heat exchanger with fixed bundles and respectively with stuffing box and
single-flow tube bundle heat exchangers with floating head:
- To avoid inadmissible wall temperature differences, the shell side shall always be started
first and the tube side shall be connected afterwards. When shutting down, the shell side
is to be shut down after the tube side.
h) Tube bundle heat exchangers with floating head (except for single-flow) and U tube bundles:
- At first load with a colder medium, irrespective if in the shell or the tube side.
pressure stress shall not exceed 0.5 bar per minute, in this context point 4.2 j) must absolutely
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
be considered.
j) In order to prevent temperature shocks, cold rooms shall not be suddenly loaded with hot
media and hot rooms shall not be suddenly loaded with cold media. By carefully dosing the
media a slow heating and cooling of both types of media rooms shall be envisaged. 5 K per
minute shall be considered as the maximum guiding value for the heating-up rate. A gradual
heating-up with longer dwell times is recommended.
The winter starting conditions for tube bundle heat exchangers for Russia see annexe 6.1.
k) If there are leakages at the flange connections the tube bundle heat exchanger must be shut
down immediately. Pressure and temperature in the apparatus shall be adapted to the ambient
temperature (depressurised and temperature of approx. 20°C). Only then the bolts shall be
steadily retightened with the tightening torques indicated on the drawing. The retightening of
the bolts shall be carried out cross wise and clockwise progressing over the whole circumfer-
ence. In no case must be retightened only the bolts in the direct proximity of the leakages. A
pressurization is admissible only when all screws are integrated and tightened. If leak-
tightness is not achieved, the sealing shall be replaced. The shutdown shall be effected ac-
cording to point 5.1.
zu Schadenersatz.
l) The first start-up of coolers made of copper-nickel-zinc alloys shall be effected with clean
water over a period of at least three weeks. The pH value shall be between 7.5 and 8.5.
The flow velocity of the cooling water within the tubes shall be within the range of 1.5 m/s
up to 2.5 m/s. A continuous operation with a flow velocity as constant as possible shall be
ensured.
Stoppages shall be avoided, just as the drying-out of the inner tube surfaces.
The development of biological activities within the cooling water – especially within the
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
tubes – must be prevented, in the case that a formation of biofilms on the tube surface is
caused by these activities. Generally, the compliance with the above mentioned flow veloci-
ties prevents the formation of biofilms.
In individual cases the use of biocides may be necessary.
Hydrogen sulphide and sulphides shall be kept away from the cooling water.
fenders will be held liable for the payment of damages.
4.3 Operation
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
a) The tube bundle heat exchanger is designed for the operating conditions submitted to the
manufacturer. In the case of deviations the manufacturer shall be consulted.
b) The venting state in pressure chambers with fluid media shall be checked regularly. As the
case may be repeated venting shall be carried out.
c) The product feeding shall be regulated in such a manner that a sudden temperature and
pressure change can be prevented. 5 K per minute shall be considered as the maximum
guiding value for the rate of temperature change. The heating-up of the tube bundle heat-
exchanger shall be effected in a manner that no inadmissible thermal stress may occur.
d) The pressure increase permissible per time unit when there is pressure stress shall not exceed
0.5 bar per minute, in compliance with point 4.3 c).
e) The minimum and maximum values (e. g. pressures, temperatures, throughputs) indicated in
the data sheet (see point 3) shall not be exceeded.
During the operation of heat exchangers with fixed tube bundle, it must be ensured that no
inadmissible temperature differences may occur between the stated average shell wall
zu Schadenersatz.
temperatures and the stated average tube wall temperatures that were at the basis of the
thermal engineering calculations of the apparatus.
f) The retightening of the flange connections shall be repeated regularly in accordance with
point 4.2 c).
g) If there are leakages at the flange connections the tube bundle heat exchanger must be shut
down immediately. Pressure and temperature in the apparatus shall be adapted to the ambient
temperature (depressurised and temperature of approx. 20°C). Only then the bolts shall be
steadily retightened with the tightening torques indicated on the drawing. The retightening of
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
the bolts shall be carried out cross wise and clockwise progressing over the whole
circumference. In no case must be retightened only the bolts in the direct proximity of the
leakages. A pressurization is admissible only when all screws are integrated and tightened. If
leak-tightness is not achieved, the sealing shall be replaced. The shutdown shall be effected
according to point 5.1.
h) In accordance with the operator instructions overhaul periods shall be determined. In this
fenders will be held liable for the payment of damages.
context corrosion and contamination of the tube bundle heat exchanger shall be inspected.
i) An efficiency drop (deterioration of the heat transfer, increase in pressure loss) points to an
increasing contamination of the flow paths. For this reason a duly cleaning is necessary. The
complete blockage of the tube bundle heat exchanger must absolutely be prevented, because
it would not only make cleaning significantly more difficult, but would also cause a direct
danger for the tube bundle heat exchanger. Contaminations may cause different thermal
expansion of individual tubes which may result in inadmissible thermal stresses with
subsequent tube damages.
j) The tube bundle heat exchanger is always operated as part of a complete plant and not
independently. Remarks and requirements related to the operation as well as faulty usage or
faulty operation by the personnel should be indicated within the overall operation manual of
the plant.
4.4 Troubleshooting
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
3) upon signs of fatigue of the material of the main components (e. g. cracks, dents,
failure of the sealing, leaky welding seams)
4) upon erroneous function of measuring instruments
- Maintenance and repair works on a pressurized apparatus are not allowed
- Leakage on connections/flange connections because of:
1) defect seals, flange, flange sealing surface, flange connection
2) fatigue of material
3) inadmissible tensions/forces
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
5.1 Shutdown
a) Tube bundle heat exchanger with fixed bundle and respectively with stuffing box:
When shutting down, the shell side is to be shut down after the tube side.
Tube bundle heat exchangers with floating head and U tube bundle:
First, shut down the warmer medium, irrespective of shell side or tube side.
b) The tube bundle heat exchanger shall be depressurized; it must be in a pressure-less state.
The internal temperature shall be lowered to a temperature at which no danger may arise.
The tube bundle heat exchanger must be reliably disconnected from all systems (e. g. set
blanking plates) and if necessary it must be damped and rendered inert.
c) Via the drain openings (see drawings) the medium shall be removed completely from the
tube bundle heat exchanger. To this end, the venting hole (per room) at the highest point
must be opened in order to prevent the creation of underpressure within the tube bundle heat
exchanger when the medium runs off. In the case of products dangerous to health and
explosive products the container must be rinsed in accordance with the legal requirements.
zu Schadenersatz.
drying may be carried out by means of evacuation or sparging with dry air. This action needs
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
to be pursued until the relative air humidity at the outlet-side is 30% related to 20 °C. The
check for the residual moisture in the apparatus may be carried out by means of a dew point
measurement (minus 10 °C). If there is no cooling water recirculation the cooler must be
completely drained, dried and preserved in an appropriate way. There is also the possibility
of a chemical stoppage preservation.
fenders will be held liable for the payment of damages.
5.2 Disassembly
a) Prior to any disassembly it shall be checked if all spare parts such as spare seals are
available. Spare seals shall be ordered from the manufacturer in due time.
b) The slinging for the disassembly shall be carried out at the attachments points and the sling-
ing scheme provided for this purpose. The stated maximum load capacity of the supporting
elements must not be exceeded. The required indications are stated in the drawing. When us-
ing carrying devices such as belt straps the corresponding safety regulations and guidelines
of the country in which the apparatus is installed shall be observed. During the disassembly
care shall be taken to ensure that no damage of nozzles, nozzle sealing surfaces or other at-
tachment parts occurs.
battery construction) the pulling of the tube bundle of the upper tube bundle heat exchanger
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
may take place only after the disassembly of the block/battery und after the mounting of the
single tube bundle heat exchanger on an appropriate working surface.
d) The pulling of removable tube bundles shall be carried out in compliance with the safety
provisions. Prior to the pulling of the tube bundle, the following steps must be performed and
controlled:
f) The transmission of the pulling and pushing forces for the pulling and the insertion of the
bundle shall be carried out with the utmost caution at the devices provided for that purpose
(drawbar eyes or cleats).
g) When dealing with tube bundle heat exchangers with internal coating the damage of the
coating shall be prevented. Destroyed coatings shall be removed immediately in accordance
with the provision of coating manufacturer.
h) Inlet and outlet chambers and covers are removed from the housing (by using the forcing
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
5.3 Cleaning
a) Prior to the cleaning of the tube bundle heat exchangers they shall be depressurized, drained,
reliably disconnected from all systems (e. g. set blanking plates) and if necessary be damped
fenders will be held liable for the payment of damages.
b) For the cleaning of the tube bundle heat exchangers the use of substances/media that damage
the material is not allowed. Mordants are inadmissible.
c) When cleaning the tube bundle heat exchangers the applicable safety provisions for the use
of the cleaning materials shall be observed.
d) Attention! All sealing surfaces shall be perfectly cleaned.
e) The cleaning of tube bundle heat exchangers with fixed bundle by means of damping is only
admissible if this operation mode has been notified to the manufacturer of the apparatus
within the order. Otherwise, the manufacturer shall be consulted in writing prior to this
procedure.
g) When dealing with tube bundle heat exchangers with internal coating the indications of the
coating manufacturer shall be observed (see annexe if available).
h) If the tube bundle is connected to the shell/chamber by additional screws, collar screws or
other auxiliary equipment, the operator must ensure the pressure-less state of both pressure
chambers.
A cleaning by rinsing shall takes place under pressure. This is only admissible when all
screws are integrated and tightened.
i) Chlorides reduce the corrosion resistance of chrome-nickel steels and of chrome-nickel-
molybdenum steels (also Hastelloy, Incoloy, Inconel)! The effect of the chlorides depends on
concentration, temperature and pH value of the medium.
5.4 Maintenance
a) In accordance with the legal provisions for pressure equipment and the competent
surveillance authority overhaul periods shall be determined. In this context shall be checked
zu Schadenersatz.
for instance the leak tightness, the corrosion damage and, in the case of efficiency drop, the
contamination within the tube bundle heat exchanger.
b) The tube bundle heat exchangers are generally maintenance-free. However, we recommend
to the operator to regularly check the flange connections for leak tightness. In the case of
aggressive and dangerous media as well as when there are frequent load changes the time
intervals should be reduced after the first start-up, after the re-start after longer stoppage and
after instable system conditions.
j) Maintenance and repair works are not permitted on a pressurized tube bundle heat exchanger.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
a) Defect seals:
At the opened flange connections the sealing surfaces shall be cleaned and possible damages
shall be eliminated before the installation of new seals is carried out. The installation of seals
must be carried out with the utmost care. After the renewal of the seals, the flange
connections shall be equipped with the number of bolts indicated on the drawing and shall be
tightened according to the bolt tightening torques (see drawing) cross wise and clockwise
progressing over the whole circumference. The thread of the bolts and nuts shall be treated
with an appropriate lubricant (see drawing).
b) Leaky inner tubes:
Should a heat exchange tube become leaky because of unexpected influences, the repair
technology shall be agreed with the manufacturer prior to such a repair or another repair (e.
g. replacement of inner tubes).
zu Schadenersatz.
a) The transport of the parts of tube bundle heat exchangers takes place by means of the
intended supporting elements.
b) The insertion of bundles into tube bundle heat exchangers of block/battery construction must
only be carried out as single tube bundle heat exchanger on a suitable working surface,
unless another technical solution has been agreed.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
c) The transmission of the pulling and pushing forces for the insertion of the bundle shall be
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
carried out with the utmost caution at the devices provided for that purpose (drawbar eyes or
cleats).
d) For the fastening and the horizontal mounting of the chambers 3 bolts for each with one nut
(from the flange connection fasteners) shall be arranged at equal distances at the housing
flange. The threads of the bolts and nuts shall be treated with an appropriate lubricant.
fenders will be held liable for the payment of damages.
e) Prior to the reinstallation and after having cleaned the sealing surfaces and eliminated
possible damages the flange connections shall be equipped with new seals. The replacement
of the seals shall be carried out with the utmost care.
f) The threads of the bolts and nuts shall be treated with an appropriate lubricant. All apparatus
flange screw connections shall be tightened steadily cross wise and clockwise progressing
over the whole circumference. The tightening takes place in 3 steps. Lubricants and
tightening torques see drawing.
g) After the installation has been effected the tube bundle heat exchangers shall be tested in a
pressure test. This pressure test is performed as indicated in the drawings.
- In the case of the pressure test with water the pressure chambers shall be vented
completely. The pressure test shall be recorded; see point 6.3. The quality of the test
medium shall comply with the respective operator specifications. If the test water
quality is not specified by the operator, for the tube bundle heat exchangers made of
-
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
For the pressure test with gas the respective applicable safety provisions are to be
observed.
h) After the end of the pressure test with water and no immediate restart, the equipment must be
dried by means of evacuation our sparging with dry air. This action needs to be pursued until
the relative air humidity at the outlet-side is 30% related to 20 °C. The check for the residual
moisture in the apparatus may be carried out by means of a dew point measurement (minus
10 °C).
i) During the start-up and the performance of pressure tests the pressures and temperatures
indicated on the factory nameplate and on the drawings shall be observed and not be
exceeded.
j) In the case of pressure tests with water carried out at a temperature below 0 °C it must be
ensured that the water in the apparatus and in the measuring instruments does not freeze.
Point f) shall be observed.
5.7 Restart
zu Schadenersatz.
5.8 Operation
If spare and wear parts are included in the delivery they will be supplied in a separate package or
in the package of the main equipment. If spare and wear parts are not included in the delivery
they may be ordered from the manufacturer as needed. Care shall be taken to ensure that during
the transport, storage and installation no damage may occur due to external influences (see also
fenders will be held liable for the payment of damages.
point 2.4).
E-mail:
Telefax:
Internet:
Address:
5.10 Service AEL
Germany
www.ael.de
[email protected]
Telephone: +49 34321 61-0
D-04703 Leisnig
Döbelner Straße 9
Rev. 0
Page 23 / 24
6 Annexes
Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
test medium
date
7. Radial Ventilator
7. radial fan
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
Note: There are separate declarations of conformity of the manufacturers for the electrical components.
We furthermore declare, that the special technical documents for partly completed machinery were prepared
according appendix VII part B and we commit to deliver these documents on demand to the commercial supervisory
authorities.
Note: Initial operation of the incomplete machinery is prohibited as long as it is not installed into a
complete machine which complies with the Council Directive 2006/42/EC and as long as the
appropriate Declaration of Conformity according annex II A is not on hand.
The authorized person for the compilation of the technical documents is the subscriber.
Annex
Followed Requirements of the annex I of 2006/42/EC. The figures are refering to paragraphs of
annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.3.4, 1.7.4.2 (partly)
'DWHQEODWWIU'UHKVWURP.lILJOlXIHUPRWRUHQ
0RWRU7\S &9$
.XQGHQ$XIWUDJV1U ,WHP1U
6LHPHQV$XIWUDJV1U .RPP1U
$QJHERWV1U 3URMHNW
%HPHUNXQJ
8 ¨< I 3 3 , Q 0 120())DWORDG>@ 3RZHUIDFWRUDWORDG ,$,1 0$01 0.01 ,(&/
>9@ >+]@ >N:@ >KS@ >$@ >PLQ@ >1P@ ,,,1 7,71 7%71
¨ ,(
< ,(
< ,(
< ,(
,0%,0 )60 NJ ,3 ,(&(1 ,(&',1,629'((1
0HFKDQLVFKH'DWHQ $QVFKOXVVNDVWHQ
6FKDOOGUXFNSHJHO /SI$ +]+] /DVW G% $ G% $ .OHPPHQNDVWHQODJH REHQ
1DFKVFKPLHUHLQULFKWXQJ 1HLQ
.DEHOGXUFKPHVVHUYRQELV PPPP
6FKPLHUQLSSHO
.DEHOHLQIKUXQJ ["137["137
$UWGHU/DJHUXQJ 9RUJHVSDQQWHV/DJHU'( $6
.DEHOYHUVFKUDXEXQJ 6WRSIHQ
.RQGHQVZDVVHUO|FKHU 1HLQ
bXHUH(UGXQJVNOHPPH 1HLQ
6FKZLQJJU|HQVWXIH $ 6RQGHUDXVIKUXQJ
,VRODWLRQ ) QDFK % 5 *U|HUHU$QVFKOXVVNDVWHQ
*HKlXVHPDWHULDO *UDXJXVV
'DWHQ6WLOOVWDQGVKHL]XQJ
(QGDQVWULFK 1RUPDODQVWULFK&
)DUEH)DUEWRQ 5$/
.KODUW ,&(LJHQEHOIWHW2EHUIOlFKHQJHNKOW
8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ
8PJHEXQJVWHPSHUDWXU &&
+|KHEHU0HHUHVVSLHJHO P
1RWHV
,$,1 $Q]XJVVWURP 0.01 .LSSPRPHQW%HPHVVXQJVPRPHQW
0$01 $Q]XJVPRPHQW 1XUJOWLJIU'2/%HWULHEPLWIHVWHU'UHK]DKOLP
Installation instruction GB
for Page 1
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 2
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 3
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 4
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 5
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 6
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Table of contents
1 GENERAL INFORMATION............................................................. 9
1.1 General description ....................................................................................... 9
1.2 Intended use .................................................................................................... 9
1.3 Declaration of incorporation of partly completed machinery ...................... 9
2 SAFETY INFORMATION .............................................................. 11
2.1 Symbols ......................................................................................................... 11
3 LIMIT VALUES ............................................................................. 14
4 NOTES AND INSTRUCTIONS ON SAFETY ................................ 14
4.1 Basic safety information............................................................................... 14
4.2 General notes and instructions on safety ................................................... 14
5 SPECIALISTS ............................................................................... 16
6 ELECTRICAL CONNECTION CONDITIONS ............................... 16
7 WARNINGS, LABELS .................................................................. 16
8 RESIDUAL RISKS ........................................................................ 17
8.1 Overview of hazards ..................................................................................... 17
9 DESCRIPTION OF THE PRODUCT ............................................. 19
9.1 Motor .............................................................................................................. 19
9.2 Housing ......................................................................................................... 21
9.3 Impeller .......................................................................................................... 21
9.4 Seal at the shaft exit ..................................................................................... 21
9.4.1 MVGR fans ..................................................................................................... 21
9.4.1.1 Belt drive ................................................................................................... 21
9.4.2 MVGK fans ..................................................................................................... 21
9.4.2.1 Coupling .................................................................................................... 22
9.4.2.2 Cooling impeller ........................................................................................ 22
10 ITEMS SUPPLIED AND TEMPORARY STORAGE ...................... 23
11 INFORMATION ON TRANSPORTATION..................................... 23
11.1 Safety information for transportation .......................................................... 23
11.2 Transport instructions .................................................................................. 23
11.2.1 MVGK fans ..................................................................................................... 24
12 INSTALLATION ............................................................................ 26
Karl Klein Ventillatorenbau GmbH Waldstr. 24 D-73773 Aichwald (Germany)
Tel.: +49 71136906-0 Fax: +49 71136906-950 E-mail: [email protected] http: //www.karl-klein.de
ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTION
Installation instruction GB
for Page 7
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 8
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 9
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
1 General Information
A fan in the case of the present application is a flow machine which is subjected to high dynamic loads
and may only be operated by qualified personnel!
The definition of intended use also encompasses observing the operating, maintenance and servicing conditions
specified by the manufacturer.
The fan may only be operated, serviced and repaired by persons who are familiar with it and have been informed about
its potential hazards.
The applicable accident prevention regulations and all other generally recognised rules relating to health and safety at
work and road traffic must be complied with.
The manufacturer will not be liable for any damages resulting from unauthorised modifications to the machine.
Installation instruction GB
for Page 10
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
It is essential that you read the "Safety instructions" chapter in this Installation instruction
before placing the fan into operation.
Before placing the fan into operation for the first time and each time it is started up again
after inspection and maintenance work, it has to be ensured that all foreign bodies, tools,
scaffolding and auxiliary equipment have been cleared from the fan housing and
downstream ducts.
All safety equipment such as emergency stop switches, shaft protection, coupling
protection, etc., must be installed.
Cordon off the fan's danger zone to unauthorised persons over a wide area and switch on
the fan from a safe distance.
.
Persons, animals or loose objects must never be allowed to stand in the air flow or be
suctioned in!
The air flow generated by the fan can be so powerful that it is capable of sucking in or
blowing away a human body or heavy objects.
It is imperative that all supplied and agreed/provided safety devices such as temperature,
vibration and speed monitors, etc., are connected and also checked to ensure that they
are in perfect working order at all times.
Installation instruction GB
for Page 11
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
2 Safety information
2.1 Symbols
Symbols are used in this Installation instruction and on the fan which must be given special attention:
This draws attention to hazardous situations involving a risk of personal injury and damage to property.
Risk of danger from electricity. Work to be carried out may only be carried out by an electrician.
Installation instruction GB
for Page 12
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 13
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 14
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
3 Limit values
Limits for which operation of the fan must be stopped:
MACHINE VIBRATIONS
Measured at the bearing points
Alarm: 7.1 mm/s (Check the fan as quickly as possible)
Shut-down: 9.0 mm/s (The fan must be switched off immediately)
MEDIUM TEMPERATURES
With Felt-ring-sealing -15 up to +120 °C
With Coal-swim-ring-sealing -15 up to +200 °C
With Coal-swim-ring-sealing and cooling radiator at 4-pole motor -15 up to +300 °C
With Coal-swim-ring-sealing and cooling radiator at 2-pole motor -15 up to +350 °C
MVGR, MVGK
BEARING TEMPERATURES
The fan must only ever be used in perfect technical condition, in accordance with the intended use and with proper regard
for safety and dangers and the instructions in the Installation instruction. In particular, any faults which compromise safety
must be eliminated immediately.
Installation instruction GB
for Page 15
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
4.2.12 The cleaning opening on the fan housing may only be opened when the machine is at a standstill! The fan must be
secured to prevent it starting up again during this time!
4.2.13 The fans may only be operated in a smooth-running condition. The permissible levels of bearing vibration are defined by
the specified alarm and shut-down values if vibration monitors are provided.
4.2.14 The alarm and shut-down functions must be in accordance with the limits specified in the Installation instruction.
Operation above the alarm value is only permitted on a temporary basis for analysing the cause of vibrations! If the
vibration values suddenly change for the worse, this may be a sign that the machine or part of the machine is at imminent
risk of failure, jeopardising operational safety in the process! The causes have to be determined immediately and remedial
action taken accordingly!
4.2.15 Operation of the fans without vibration monitors installed is only permissible if the vibration levels in the bearing planes
do not exceed a maximum value of 9.0 mm/s (ISO 14694 BV-3)! For an optimum machine service life, the maximum
vibration levels should be restricted to 7.1 mm/s! Process-relevant fans need to have their vibration levels checked and
documented at regular intervals (every 14 days as a minimum).
4.2.16 Fan components which may be touched accidentally during normal fan operation; drive or supply systems with an
external surface temperature of over 65°C or below minus 12.5°C must be protected, insulated or provided with warnings
(see DIN EN 563).
4.2.17 Electrical and mechanical safety equipment provided by the customer must comply with the requirements of DIN EN
60204-1, DIN EN ISO 13857 and DIN EN 349.
4.2.18 The build up of electric charges must be prevented by the earthing of components. In this regard, compliance with DIN
EN 50081 Parts 1 and 2 is required.
4.2.19 The pipe lines and the housing must be inspected at regular intervals to check for the presence of foreign bodies. These
must not be permitted to get into the inside of the fan.
4.2.20 The fan may only be operated with pipe lines connected or the use of mesh guards. Mesh guards in front of the intake
opening for free intake must not be capable of being removed using tools.
4.2.21 The fan must be examined for transport damage before it is placed into operation and must not be placed into operation
if there is any damage.
4.2.22 The machine may only be operated if guards are installed, using the original means of fastening.
4.2.23 Welding work on the fan is prohibited and will unavoidably render the warranty void.
4.2.24 If buffer gases are used on shaft exits, they must not be harmful. They must be compatible with the medium and must
not corrode, modify or break down any of the existing materials.
4.2.25 Controllers for speed-controlled drives have to be set so that there is no possibility of resonance with the resonant
frequencies of the mechanical system.
4.2.26 Guide mandrels must be used for installation and maintenance work.
4.2.27 Appropriate precautions must be taken against falling when carrying out maintenance and repair work.
4.2.28 Operation on a 60Hz mains system is not permitted for 50Hz machines.
4.2.29 To prevent electric shocks caused by contact with live parts, connect metal cable ducts and cable sheaths to the
protective conductor system.
4.2.30 The incoming feeder must be switched off automatically by overcurrent and earth-leakage circuit-breakers.
4.2.31 Incorrect displays and malfunctions on the monitoring and control systems caused by interference from electromagnetic
fields in the signal cable or power supply cables must be prevented by sufficient shielding, including in the control
cabinets.
4.2.32 It is imperative that ear protection be worn for noise emissions of 85 dB(A) and over.
4.2.33 The customer must provide adequate illumination for the work area for all maintenance and servicing work.
4.2.34 If operated on a frequency converter, the maximum speed must be locked.
4.2.35 An automatic restart after the power supply has been restored is inadmissible and must be prevented.
4.2.36 The customer must provide and use lockable central switches and install emergency stop switches.
4.2.37 Lubrication of the bearings must be ensured by strict observance of lubrication regulations and regular maintenance,
including checking the bearing temperatures.
4.2.38 Maintenance must be carried out at regular intervals in accordance with our Installation instruction!
Installation instruction GB
for Page 16
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
5 Specialists
The work of placing into operation may only be carried out by specialists who, on the basis of their professional training,
experience and instruction, have sufficient knowledge of:
Only deploy reliable and trained personnel who have been familiarised with the work. Only qualified electricians
(according to the definition of specialists in DIN VDE 0105 and IEC 364) are permitted to carry out any work or checks
on electrical components!
This must be in compliance with the valid, applicable:
- national regulations;
- safety regulations;
- accident prevention regulations.
The applicable regulations (VDE, etc.) relating to the handling of electrical equipment, e.g.
- disconnection;
- securing to prevent equipment being switched on again;
- verifying that equipment is disconnected from the power supply;
- earthing and short-circuiting;
- covering or safeguarding of adjacent live components,
Electricians are defined as persons who, on the basis of their professional training, experience and instruction, have
knowledge of the applicable standards, regulations and accident prevention regulations. They must also be capable of
assessing the work they have been assigned to do and recognising potential hazards.
Only qualified electricians (according to the definition of specialists in DIN VDE 0105 and IEC 364) are
permitted to carry out any work or checks on electrical components!
7 Warnings, labels
All information signs affixed to the fan (such as slinging points, centre of gravity positions, direction of rotation arrows,
plus possible information relating to lubrication and belt drives) must be observed and kept in a legible condition.
Installation instruction GB
for Page 17
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
8 Residual risks
The residual risks listed below still remain in spite of the measures taken with regard to the integration of safety in the
design, and in spite of the safety precautions and the supplementary safety measures taken, and must therefore be given
special attention.
Shearing when installing Risk of injury Installation and Observe the Installation
machine components assembly instruction; use guide
mandrels
Drawing into the fan housing Fatal injury Intake opening Observe the Installation
instruction; observe
safety distances
Parts of the body and clothing Risk of injury, damage to All rotating parts Observe the Installation
getting drawn into the drive property instruction; do not
elements remove safety
equipment
Loss of stability Risk of injury, damage to Transportation and Observe the Installation
property operation instruction;
observe transport
instructions;
proper transportation;
proper foundations and
fastening
Slipping, falling Risk of injury Installation and Observe the Installation
assembly and instruction;
maintenance take appropriate
measures against falling
and crashing
Electric shock Fatal injury Direct danger from Observe the Installation
contact with live parts; instruction;
indirect danger from observe safety
faulty live parts regulations
Electric shock caused by Fatal injury Contact during Observe the Installation
electrostatic discharge operation instruction;
observe safety
regulations;
earth the housings
Burn or freezing injuries due to Risk of injury; Hot/cold machine Observe the Installation
hot/cold machine components Risk of explosion due to components instruction;
increased risk of ignition marking;
wear safety equipment
Loss of hearing or physiological Risk of injury Noise levels over 70 Observe the Installation
impairment due to machine dB(A) instruction;
noise marking;
wear safety equipment
Installation instruction GB
for Page 18
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Escaping high-pressure fluid - Risk of injury Maintenance and Observe the Installation
buffer fluids on shaft seals operation instruction;
observe safety
regulations; limitation of
buffer fluid connection
pressure
Inadequate monitoring Risk of injury, damage to Operation Observe the Installation
property instruction;
observe safety
regulations;
connection and
activation of monitoring
functions
Impeller breakage, parts Risk of injury, fatal injury, Fan housing, Observe the Installation
catapulting out damage to property, harm operation instruction;
to the environment observe safety
regulations; proper use
Installation instruction GB
for Page 19
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
9.1 Motor
General information
There are live parts and rotating parts on the inside of the electric motors. All connection, commissioning and maintenance
work must therefore be carried out as a general rule by qualified specialists in accordance with the information and
specifications provided by the manufacturer. The requirements of DIN VDE 0105 or IEC 364 must be complied with. If
not, there is a risk of causing serious personal injury and damage to property. The valid, applicable national, local and
system-specific regulations and requirements must be observed.
Intended use
The motors have been designed in accordance with DIN VDE 0530.
The use of motors in potentially explosive areas falling under danger zone 1 is not permitted without certification of
conformity (observe supplementary instructions).
The power rating given for the motors is for ambient temperatures up to +40°C and for installation altitudes = 1000 m
above sea level. Use under other ambient conditions may be possible under certain circumstances subject to consultation
with the manufacturer of the motor or fan.
Electrical connection
Connection may only be carried out with the system disconnected from the power supply.
The system must be secured to prevent it being switched on again!
In particular, the fan must also be secured to prevent it being started up again accidentally!
The information on the rating plate, the connection diagram in the connection box and the additional information in the
Installation instruction of the manufacturer must be observed.
To ensure that the electrical connection provides lasting safety, the connection work must be carried out in accordance
with the motor manufacturer's Installation instruction.
Observe the tightening torques for the terminal board connections. These can be found in the motor manufacturer's
Installation instruction.
It must be ensured that neither foreign bodies and dirt or moisture get into the terminal box. Cable inlets which are not
required need to be sealed off with blank plugs to make them dust-tight and watertight. When you close the terminal box,
make sure that the seal on the cover of the terminal box is fitted correctly.
The mains voltage and mains frequency must be identical with the values given on the rating plates for the motor. Motors
with wide voltage winding can be operated with different mains voltages. In this case you have to check whether the
available mains voltage is covered by the voltage range given on the motor's rating plate. Where 60 Hz mains systems
are concerned, an additional plate may be attached by the fan manufacturer which tells you that the motor may also be
operated with 50 Hz on a 60 Hz mains system.
Installation instruction GB
for Page 20
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The arrangement of the jumpers on the terminal board is dependent on the available mains voltage (see illustration).
Winding circuit in
Installation instruction GB
for Page 21
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
9.2 Housing
The grey cast iron housings can be rotated through 45 degrees. This means that other housing positions (except 225°)
can also be set retrospectively without changing the direction of rotation of the impeller.
If the direction of rotation is changed from anti-clockwise to clockwise or the reverse, the same housing parts can be
used. Only the intake-side housing and the motor stand have to be swapped over. Attention: The impeller has to be
replaced.
The condensate drainage nozzle (only provided if ordered) located is at the lowest point on the housing and is sealed
with a plug. Before placing into operation and during operation, the nozzle has to be opened if necessary to allow any
condensation which has collect to drain away. Never allow the impeller to start up in condensation as this could lead to
damage and unbalance.
The fan housings have a flange connection with threaded holes on the intake side and a connection flange with through
holes on the pressure side.
9.3 Impeller
The impeller of the MVG (heavy duty) design made of St 02 Z material is equipped with blades which are bent forwards
and which is mounted overhung on the motor shaft.
The impeller of the MVGR design made of St 02 Z material is equipped with blades which are bent backwards and
which is mounted overhung on the motor shaft.
The impeller of the MVGK design made of 1.0347 material is equipped with blades which are bent backwards and
which is mounted overhung on the fan shaft.
The maximum permissible speed (specified on the rating plate on the fan) must never be exceeded
under any circumstances!
The housing is sealed at the shaft exit by a felt ring in the motor-side housing cover. Leakage losses should be low.
The housing is sealed at the shaft exit by a mechanical seal. The mechanical seal is comprised of the seal face
compartment, compression spring, thrust ring, two O-rings and the seal face. The rotating seal face is pressed against
the sealing face of the vertical seal face compartment in the axial direction by the springs.
The drive is provided by a V-rope drive. The belts are electrically conductive in accordance with ISO R 1813 and thermally
resistant from -55°C to +70°C.
Before placing into operation, the V-belts have to be re-tensioned to the values given below (see chapter 16)!
The V-belts have to be checked after a short running-in period of about 15 minutes and re-tensioned if necessary.
Check the V-belt after 3 days and re-tension again if necessary, or even earlier depending on operating conditions.
Check the V-belt after 10 days again, or even earlier depending on operating conditions.
The belt tension needs to be checked at greater intervals on a regular basis.
Installation instruction GB
for Page 22
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
9.4.2.1 Coupling
The fan coupling compensates for radial, axial and angular shaft displacements between the fan and motor. The ring-
shaped rubber elements, which are subjected to tangential forces, transfer the torque.
Supplier : Flender
Coupling type : N-EUPEX
Coupling size : B 80
Ambient temperature (max.) : 80 [°C]
This cooling impeller is of multi-piece design. The shaft seal can be accessed by removing the cooling impeller.
For trouble-free operation, it is essential that the cooling impeller is tightly fastened. If it is not fastened
tightly enough, the cooling impeller could work loose and fly off, which could cause serious injuries!
For safety reasons the insulation provided by the customer must be installed before placing into
operation to ensure that the cooling impeller protection cannot be covered!
Installation instruction GB
for Page 23
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Check the delivery for completeness in accordance with the delivery note when it arrives. Any missing parts and/or
transport damage must be reported immediately in writing.
The fan has to be protected against penetration by moisture and dust and against inadmissible vibrations from the
foundations. Measures must be taken to prevent the influence of strong fluctuations in temperature. Failure to observe
the above could lead to damage to electric motors, cable terminal boxes, bearings, coats of paint and seals, etc., as well
as corrosion, and therefore a higher risk of ignition as a consequence.
For temporary storage the fan must be stored in its transportation packing.
11 Information on transportation
The cast fans (MVG and TVG) do not have any slinging points on the fan housing. The eye-bolt on the motor must not
be used for transporting the fan as a complete unit. To transport the fan, a strap has to be wrapped around the motor
housing (between the drive side of the fan and the terminal box for the motor). The strap is prevented from slipping on
an axial basis by the terminal box.
The fan may only be lifted and transported by persons who have read this Installation instruction, have understood the
specified safety regulations, accident prevention regulations and instructions concerning the transportation of the fan,
and are familiar with the hoisting gear and required lifting tackle.
Transportation and lifting on site is the responsibility of the customer and should be carried out by qualified
personnel.
Accident prevention regulations must be complied with.
Do not move the load over people.
The fans may only be lifted and transported by the fixtures provided for the purpose.
If the hoisting gear has sufficient load capacity, it can be used to lift the complete fan for transporting on site.
Care must be taken when lifting the fan to ensure that no parts get damaged by the carrying ropes.
Prevent the fan from bumping into anything, as this will case damage.
The carrying ropes and harnesses must be suitable for the weight of the fan.
Do not let the fibre ropes get tangled.
Do not let ropes and chains get twisted.
Suspension elements must be able to move freely on the load hook.
Wear personal protective equipment (helmets, gloves, etc.).
Transport eye-bolts on motors must not be used for lifting the fan as a complete unit.
The fan has to be lifted and lowered gently in order to avoid causing any damage.
The manufacturer cannot accept any liability for damages caused by transportation on site.
Lift and transport the fan using suitable lifting tackle only!
Care must be taken when lifting the fan to ensure that no parts get damaged by the
lifting tackle!
The cast fans (MVG and TVG) do not have any slinging points on the fan housing. The
eye-bolt on the motor must not be used for transporting the fan as a complete unit. To
transport the fan, a strap has to be wrapped around the motor housing (between the
drive side of the fan and the terminal box for the motor). The strap is prevented from
slipping on an axial basis by the terminal box.
Installation instruction GB
for Page 24
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Lift and transport the fan using suitable lifting tackle and slings only, at the transport eye-bolts
and/or lifting lugs intended for the purpose!
Observe the following diagram!
Installation instruction GB
for Page 25
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The fans may only be lifted and transported by the fixtures provided for the purpose. Do
not attach lifting tackle and slings to bearings, intake and pressure nozzles, motors or
other components!
It is imperative that you make sure that you use lifting tackle and slings with the same
lengths and that the weight is distributed evenly. The angle must not exceed 25°! See
the previous diagram.
Care must be taken when lifting the fan to ensure that no parts get damaged by the
lifting tackle and slings. Use a carriage if necessary!
Installation instruction GB
for Page 26
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
12 Installation
For outdoor installation, the installation phase itself and any repair work undertaken outdoors, suitable measures
must be taken to protect the fan against the elements.
Check that the installation point is flat and clean.
The installation tolerance for the alignment of the machine with
Installation instruction GB
for Page 27
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
* No liability will be accepted for faults caused by inexpert placing into operation by the customer.
* Check whether lubricants have been filled up. The bearings must not be started without lubrication!
* Only specified lubricants, or equivalent, may be used. Contamination is not permitted.
* Before placing into operation, check that there are no foreign bodies in the pipe lines or the fan housing.
* Foreign bodies are not permitted to enter the impeller.
* The surge-like entry of liquids into the impeller and inadequate removal of condensation from the fan housing must
be prevented under all circumstances.
* Before the test run, check that the shaft is able to rotate easily and that the impeller moves freely (for explosion-
protected fans, check and document the impeller gap).
* Check the direction of rotation (there are direction arrows on the housing).
* Check that all mechanical and electrical safety equipment is properly fitted and installed.
* Check that the current type, voltage and frequency of the drive motor are suitable and that the connections have
been made in accordance with standards.
* Check that all guards have been correctly installed with original parts, including means of fastening.
* The materials and processing and operating materials used must be suitable for the intended use and must be
compatible with the medium.
Before it is placed into operation, the fan must be fitted with one or more EMERGENCY STOP command
devices for averting an immediate danger which has actually occurred or threatens to occur.
These devices must be clearly marked and must be accessible without difficulty at all times!
It must only be possible to release the EMERGENCY STOP command device by means of appropriate
actuation. This release function must not cause the fan to be restarted; it may only make it possible for
a restart to be carried out.
Installation instruction GB
for Page 28
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The fan may only be started up if the moment of acceleration is sufficient over the entire start-up
range up to the rated speed!
Operation with a closed flow restrictor is only permissible during fan start-up. The flow restrictor
must be opened quickly as soon as the final speed has been reached!
Check the following points during and after the start-up of the fan:
* Power consumption
* Voltage
* Smooth running of the fan (vibrations)
* Unusual running noise
* Bearing temperatures
* Compression heat on the fan housing
If any of the specified values are exceeded or the fan makes unusual noises, switch off the fan
immediately and inform the manufacturer's service department.
The fan must never be switched on again until the impeller has come to a complete standstill first.
This is the only way of preventing negative torque shocks which could cause considerable damage
to components such as bearings, impellers and couplings.
The fan is only permitted to be switched on and off by specialists who have been assigned to do so by the person
responsible for the system.
Installation instruction GB
for Page 29
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The usual mechanical engineering principles must be observed in relation to maintenance. Only suitably qualified
personnel are permitted to carry out any maintenance and repair work.
The customer must ensure that there is sufficient space available for maintenance and repair work. This applies both in
terms of service personnel and in terms of space for setting down parts of the fan such as impellers and the housing, etc.
Furthermore, constructional measures have to be provided to enable these parts to be lifted and moved, e.g. crane tracks
or beams for attaching chain hoists. The customer must also provide adequate lighting for servicing and maintenance
work, and must also take suitable measures to prevent falling. Guide mandrels are to be used for maintenance and repair
work.
Carry out maintenance and repair work using suitable protective equipment and tools only.
Installation instruction GB
for Page 30
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The fan needs to be checked every now and again for smooth running during operation. If the impeller does not run
smoothly, it needs to be cleaned and possibly rebalanced.
Before you open the fan housing, undo a flange connection or remove the mesh guard, the fan
must be switched off and measures taken to prevent it being switched on again. Make sure that
the impeller is at a standstill.
Verify that it is disconnected from the power supply. Cover or safeguard adjacent live
components.
Accident prevention regulations must be observed. All safety equipment must be re-installed
before the fan is switched on again!
Check that all hot surfaces have cooled down sufficiently!
Risk of burn injuries caused by removing insulation or opening service openings too quickly.
If the system is shut down for any lengthy period of time (longer than 3 months), the rotor unit needs to be
turned in 2-weekly cycles in order to ensure that the roller bearings are kept covered in lubricant and to prevent
point loading of the roller bearings!
Harmful and hazardous residual substances in the machine must be taken into account!
The use of high-pressure steam cleaners for cleaning the fan is not permitted!
It is imperative that moisture is prevented from getting into components such as bearings and seals,
since this could lead to the development of corrosion.
After completion of maintenance and repair work, check that all solid and liquid foreign bodies have
been removed from the fan and adjacent system components, that all openings have been closed, and
that all mechanical and electrical safety equipment has been fitted back in place.
If any damage should occur in spite of observing all instructions and information, please report it immediately. The next
steps, subject to agreement:
The following inspections and maintenance work need to be carried out in a general service:
16.1.1 Motor
The motor manufacturer's instructions must be observed for all care and maintenance work on the motor.
If the electric motor is equipped with a re-lubrication device, the specific information on the plate attached to the motor
must be observed!
16.1.2 Housing
Inspection of the housing (once a year) for the possible presence of:
* Damage / cracks!
Installation instruction GB
for Page 31
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
16.1.3 Impeller
Inspection of the impeller (once a year) for the possible presence of:
* Wear
* Damage / cracks!
* Corrosion
* Temper colours
* Balancing weights ( secure fastening, wear )!
The manufacturer must be informed if any unusual changes are found.
Quality 8.8
20 oC 100 oC 200 oC 250 oC 300 oC
Thread
(Nom. diam) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm)
M6 5930 8 5467 7 5004 7 4726 6 4448 6
M8 10848 19 10000 18 9153 16 8644 15 8136 14
M 10 17236 38 15889 35 14543 32 13735 30 12927 28
M 12 25094 65 23134 60 21173 55 19997 52 18821 49
M 16 47117 155 43436 143 39755 131 37546 124 35338 117
M 20 73527 303 67782 280 62038 256 58592 242 55145 228
M 24 105938 523 97662 482 89385 441 84420 417 79454 392
M 30 168874 1042 155681 960 142488 879 134572 830 126656 781
M 36 246420 1805 227169 1664 207917 1523 196366 1439 184815 1354
M 42 338576 2885 312125 2659 285673 2434 269803 2299 253932 2163
M 48 445342 4342 410550 3558 375757 3664 354882 3460 334006 3256
The clamping force FM gives the permissible bolting force, based on utilisation of the yield strength Rp0.2 of 90%.
The tightening torque Ma is based on the method of tightening using a torque wrench, alpha=1.8 and a coefficient of
sliding friction of 0.08 for the head and thread friction.
Installation instruction GB
for Page 32
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 3 months, the following must be observed:
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 6 months, the following must be observed:
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for period of more than 6 months, the
following must be observed:
* The application of protective coatings with corrosion protection wax must be repeated.
* Denso tape which is in place must be pressed on again with no gaps after racing the machine.
If there should be longer periods of standstill after placing into operation during the warranty period, Karl Klein
Ventilatorenbau GmbH must be informed so that special instructions can be drawn up for protection against
corrosion. If we are not informed, we cannot accept any claims under the guarantee for later damages resulting
from improper storage.
* Denso tape
* corrosion protection wax on mating surfaces and, depending on the process conditions, on the process
side (e.g. fan housing),
have to be removed.
Installation instruction GB
for Page 33
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
16.2.1 Motor
The motor manufacturer's instructions must be observed for all care and maintenance work on the motor.
If the electric motor is equipped with a re-lubrication device, the specific information on the plate attached to the motor
must be observed!
16.2.2 Housing
Inspection of the housing (once a year) for the possible presence of:
* Damage / cracks!
16.2.3 Impeller
Inspection of the impeller (once a year) for the possible presence of:
* Wear
* Damage / cracks!
* Corrosion
* Temper colours
* Balancing weights ( secure fastening, wear )!
The manufacturer must be informed if any unusual changes are found.
16.2.5 Bearing
The bearing has to be removed after approx. 40,000 operating hours in order to remove the grease which has collected
in the housing as a result of re-lubrication.
MVGR 5 10 - 12 1000
MVGR 7 10 - 12 1000
Grease type: Shell Alvania RL3 or equivalent grease from another manufacturer.
If you need to re-tension or replace the belt, pay attention to the following:
1. Always replace the complete V-belt set, never just individual belts!
2. First slacken the belts, i.e. slacken the tensioning screws and the screws used to secure the motor. Shift the
motor sufficiently to allow the belts to be removed and fitted without tension.
3. Fit the new belt set and pre-tension slightly. Check the parallelism of the belt pulleys with a ruler and correct if
necessary.
4. The belts have to be tensioned enough for the specified thumb deflection depth to be achieved with the specified
test force. The values apply to the individual belt. Afterwards, tighten the screws for securing the motor. The V-
belts have to be re-tensioned after a running-in period of about 15 minutes. After three and ten days of operating
conditions, the V-belts need to be checked again and re-tensioned again if necessary. The belt tension needs to
be checked at greater intervals on a regular basis because slippage as a result of insufficient tension will lead to
the premature destruction of the belt.
5. A belt testing device from a belt manufacturer must be used for testing and
tensioning.
Installation instruction GB
for Page 34
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Table: Test force and thumb deflection depth in dependency on fan type and speed
Quality 8.8
20 oC 100 oC 200 oC 250 oC 300 oC
Thread
(Nom. diam) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm)
M6 5930 8 5467 7 5004 7 4726 6 4448 6
M8 10848 19 10000 18 9153 16 8644 15 8136 14
M 10 17236 38 15889 35 14543 32 13735 30 12927 28
M 12 25094 65 23134 60 21173 55 19997 52 18821 49
M 16 47117 155 43436 143 39755 131 37546 124 35338 117
M 20 73527 303 67782 280 62038 256 58592 242 55145 228
M 24 105938 523 97662 482 89385 441 84420 417 79454 392
M 30 168874 1042 155681 960 142488 879 134572 830 126656 781
M 36 246420 1805 227169 1664 207917 1523 196366 1439 184815 1354
M 42 338576 2885 312125 2659 285673 2434 269803 2299 253932 2163
M 48 445342 4342 410550 3558 375757 3664 354882 3460 334006 3256
The clamping force FM gives the permissible bolting force, based on utilisation of the yield strength Rp0.2 of 90%.
The tightening torque Ma is based on the method of tightening using a torque wrench, alpha=1.8 and a coefficient of
sliding friction of 0.08 for the head and thread friction.
Installation instruction GB
for Page 35
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 3 months, the following must be observed:
If there should be longer periods of standstill after placing into operation during the warranty period, Karl Klein
Ventilatorenbau GmbH must be informed so that special instructions can be drawn up for protection against
corrosion. If we are not informed, we cannot accept any claims under the guarantee for later damages resulting
from improper storage.
* Denso tape
* corrosion protection wax on mating surfaces and, depending on the process conditions, on the process
side (e.g. fan housing),
have to be removed.
Installation instruction GB
for Page 36
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
16.3.1 Motor
The motor manufacturer's instructions must be observed for all care and maintenance work on the motor.
If the electric motor is equipped with a re-lubrication device, the specific information on the plate attached to the motor
must be observed!
16.3.2 Housing
Inspection of the housing (once a year) for the possible presence of:
Damage / cracks!
Water collects in the bottom part of the housing when the impeller is cleaned and as a result of condensation. This water
has to be drained through the condensate drainage nozzle.
16.3.3 Impeller
Inspection of the impeller (once a year) for the possible presence of:
* Wear
* Damage / cracks!
* Corrosion
* Temper colours
* Balancing weights ( secure fastening, wear )!
16.3.4 Bearing
The bearing has to be removed after approx. 40,000 operating hours in order to remove the grease which has collected
in the housing as a result of re-lubrication.
MVGK 7 79 8
* Dirt
* Wear or damage to the seal disc and the carbon ring
* Wear on the compression spring
Each shaft seal should be dismantled once a year during the fan inspection to enable the seal discs to be cleaned and
inspected.
The amount of wear permitted on the carbon ring is approx. 2.5 mm, as defined by the cylindrical part of the carbon ring.
When the conical part is reached, it is imperative that the carbon ring be replaced.
Installation instruction GB
for Page 37
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 3 months, the following must be observed:
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 6 months, the following must be observed:
Installation instruction GB
for Page 38
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Apply a coating of oil-resistant lacquer to the insides of bearing housings and covers and grease slingers
if grease-lubricated bearings are used.
Bearings lubricated with oil must be filled to the overflow with corrosion protection oil, e.g. Anticorit OHK or
equivalent, and then the oil must be drained again after the machines have been raced a number of times
to produce a corrosion protection film.
Shaft exits on bearings have to be wrapped with Denso tape (wax-soaked jute tape).
Stuffing boxes and packings have to be wrapped with Denso tape (wax-soaked jute tape) on the outside.
A film of Molykote has to be applied to the mating surfaces of bushes which may be susceptible to
corrosion.
The housings of fitted labyrinth shaft seals must be treated with a long-term preservative such as Tectyl
No. 506.
Shaft exits on shaft seals have to be wrapped with Denso tape (wax-soaked jute tape).
Mechanically machined surfaces on impellers must be sealed with corrosion protection.
Corrosion protection must be applied to impellers without paintwork or other form of coating.
Corrosion protection must be applied to the profiles or mating surfaces of belt pulleys if machines with belt
drives are used.
Corrosion protection wax must be applied to exposed bushes if they are made of non-rust-resistant
materials.
Corrosion protection must be applied to the couplings on coupling machines.
For coupling machines with hydraulic couplings, follow the supplier's instructions.
For fans with vane controllers, throttle valves and adjusting devices, corrosion protection has to be applied
to the shaft exits of the blades and flaps and to the joints from both the inside and the outside. The
adjustment mechanism must not be blocked.
For adjusting devices, follow the supplier's instructions.
Gear units must be provided with protection against corrosion in accordance with the supplier's instructions.
In this connection, check the transmission oils used for compatibility with the residual corrosion protection.
Motors must be provided with protection against corrosion in accordance with the supplier's instructions.
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for period of more than 6 months, the
following must be observed:
The application of protective coatings with corrosion protection wax must be repeated.
Bearings with oil lubrication need to be provided with fresh protection against corrosion.
Denso tape which is in place must be pressed on again with no gaps after racing the machine.
If there should be longer periods of standstill after placing into operation during the warranty period, Karl Klein
Ventilatorenbau GmbH must be informed so that special instructions can be drawn up for protection against
corrosion. If we are not informed, we cannot accept any claims under the guarantee for later damages resulting
from improper storage.
Denso tape
corrosion protection wax on mating surfaces and, depending on the process conditions, on the process
side (e.g. fan housing),
have to be removed.
Bearings with oil lubrication have to be flushed with the oil to be used later in order to eliminate any
possibility of contamination with corrosion protection oil. This is to be followed by filling with the stipulated
amount of oil.
Installation instruction GB
for Page 39
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Quality 8.8
20 oC 100 oC 200 oC 250 oC 300 oC
Thread
(Nom. diam) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm)
M6 5930 8 5467 7 5004 7 4726 6 4448 6
M8 10848 19 10000 18 9153 16 8644 15 8136 14
M 10 17236 38 15889 35 14543 32 13735 30 12927 28
M 12 25094 65 23134 60 21173 55 19997 52 18821 49
M 16 47117 155 43436 143 39755 131 37546 124 35338 117
M 20 73527 303 67782 280 62038 256 58592 242 55145 228
M 24 105938 523 97662 482 89385 441 84420 417 79454 392
M 30 168874 1042 155681 960 142488 879 134572 830 126656 781
M 36 246420 1805 227169 1664 207917 1523 196366 1439 184815 1354
M 42 338576 2885 312125 2659 285673 2434 269803 2299 253932 2163
M 48 445342 4342 410550 3558 375757 3664 354882 3460 334006 3256
The clamping force FM gives the permissible bolting force, based on utilisation of the yield strength Rp0.2 of 90%.
The tightening torque Ma is based on the method of tightening using a torque wrench, alpha=1.8 and a coefficient of
sliding friction of 0.08 for the head and thread friction.
Installation instruction GB
for Page 40
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
ATTENTION: The work described below must always be carried out by specialist personnel in compliance with
the applicable safety regulations. To prevent damage caused by work which is carried out inexpertly, you should
always have repair work carried out by our qualified specialist personnel.
Karl Klein Ventilatorenbau GmbH will not accept any warranty claims for damage caused by repair work carried
inexpertly.
Fault Possible cause Solution
The fan does not operate smoothly Caking on the impeller Clean the impeller.
Attention: Clean the impeller only
when it is at a standstill. The fan must
be secured to prevent it starting up
again during this time!
Grinding noises on the fan. Impeller rubbing against the intake Undo the housing cover and realign
nozzle. it; check the pipe line if necessary
and correct it.
The power consumption given on the Excessive air flow. Reduce the air flow with the
rating plate is permanently exceeded. assistance of a flow restrictor until the
permissible power consumption level
is achieved.
Installation instruction GB
for Page 41
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Bearing damage
Fault Possible cause Solution
Failure to operate smoothly Damage to rings and rolling elements. Replace the bearing.
Excessive bearing clearance.
Coupling damage
Fault Possible cause Solution
Failure to operate smoothly The coupling halves are not aligned. Check the alignment in accordance
with the instructions of the coupling
manufacturer.
Elastic elements are worn.
Replace the elastic coupling
elements.
Elastic elements are too soft.
Bearing damage
Installation instruction GB
for Page 42
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Loud noises. Impeller rubbing against a nozzle. Correct the tension of the belt.
The belt is too loose or too tight. Correct the tension of the belt.
Installation instruction GB
for Page 43
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
17 Disassembly
Disassembly of the fan to relocate it to a different installation location or if it is to be scrapped.
The disassembly of the fan may only be carried out by specialists who, on the basis of their professional training,
experience and instruction, have sufficient knowledge of safety regulations, accident prevention regulations and generally
recognised codes of practice (e.g. VDE guidelines, DIN standards). The specialists must be capable of assessing the
work they have been assigned to do, recognising and preventing potential hazards, and be authorised to undertake the
necessary work and activities by the individual responsible for the safety of the system.
18 Disposal
Parts and components of the fan which have reached the ends of their service lives, e.g. due to wear, corrosion,
mechanical strain, fatigue and/or any other action which cannot be directly ascertained, have to be properly and correctly
disposed of in accordance with national and international laws and regulations after disassembly. The same applies to
all operating materials such as oil and grease or any other materials and substances. The conscious or unconscious
reuse of used parts such as impellers, roller bearings, V-belts, etc., could pose a risk of danger to persons, harm to the
environment and damage to plant and machinery.
Collect all oil, grease and cloths/cotton waste soiled with oil and grease in suitably marked
containers and dispose of them in accordance with regulations.
Installation instruction GB
for Page 44
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
19 Spare parts
Stocks of key spare parts and wearing parts need to kept at the installation point of the system; this is a requirement for
ensuring that the fan is always in proper working order and ready for operation.
We only offer a guarantee for the genuine spare parts supplied by us.
We explicitly point out that all spare parts and accessories not supplied by us have also not been tested and approved
by us. The installation and/or use of such products can therefore, under certain circumstances, lead to negative changes
in the specified constructional characteristics of the device or system and therefore result in the compromising of active
and/or passive safety.
Karl Klein Ventilatorenbau GmbH will not accept any liability or warranty claims for damage caused by the use of non-
genuine spare parts and accessories.
Please note that special production and supply specifications often apply to in-house parts or parts from other
manufacturers and we always ensure that the spare parts we offer you are the state-of-the-art in technology and comply
with the latest statutory requirements.
When you order spare parts, it is essential that you quote the
VA number
Machine number
Part name
ID number
Item number
Order quantity
The machine number can be found on the rating plate on the fan.
Installation instruction GB
for Page 45
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 46
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 47
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 48
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Dismounting
1. Loosen and remove the 8 hexagon screw (M8) for the cover
2. Remove the cover
3. Remove the gasket
4. Loosen and remove the 8 hexagon screw (M8) for the motor-flange
5. Remove the fan-casing
Mounting
Installation instruction GB
for Page 49
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
60
50
70
80
90 100 10 20 30
A clear identification and naming of the parts ensures the delivery of the correct spare part. To avoid
delivery errors and extensive description, only specify the terms and numbers listed in the parts list.
Order address:
Set up your spare parts orders:
Seite 1|1
Stand: 10/19
G:\TB\DOKUMENTATIONEN\Ersatzteillisten
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
8. Armaturen
8. Valves
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
Kommissions-Nr.: Auftraggeber:
Commission-No.:
F220-3511 Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Customer:
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-No.:
4020004 TIMOR 1
Project:
Zeichnung-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-No.:
67-3265 BB285A
Project-No.:
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 --
Pos.-No.:
Pos. 9
11MAM65AA005 /
11MAM65AA010 /
11MAM65AA020
Butterfly Valve
Type GD-6
2 Technical Description
Exploded view of a standard GD-6 with a swing through cast-iron disk and a pneumatic actuator.
GD-6
Technical Description 3
Technische Beschreibung
General Description of the Butterfly Valve Type GD-6
The GD-6 butterfly valve is one of our all-rounders With our three sided jacketed sealing gasket we can
in the fields of control valve technology and shut-off implement an impermeability of at least 99,95% at
valve technology. They are clamped between flanges high pressure when compared to fully opened valve
(PN-6 to PN-16) in pipelines. We can produce this disks.
valve from any materials available on the market,
depending on the application (temperature, ele- We do not only offer our valves with free end-
ment, pressure). Custom made orders and customer shafts, but can also upon requests offer the valves
requests are always possible after consultation. either as manually operated (with locking mecha-
nism or continuously variable fine adjustment) or
Special valves which have already been imple- an actuator. Any actuator available on the market
mented are a water-cooled GD-6 valve and a lever can be fitted with our DIN ISO 5211 mounting kit.
system valve that allows multiple valves to be cont- Any further adaption is possible depending on the
rolled at once. customer’s request.
Advantages at a glance
Handling Easy, depending on the accessories
Element Compatibility Design and material selection according to your element and further
operating conditions, including: (aggressive) flue gas, dust laden elements,
biogas or exhaust gases from biomass burning
GD-6
4 Technical Description
Basic Information
Sizes: DN 15 – DN 2000 implemented as a standard
Up to DN 5000 possible as a custom order
Operation
With free shaft-ends
Manual operation with a grid handle with locking mechanism or continuously variable fine adjustment
A corresponding shaft adaption with the DIN ISO 5211 mounting kit
With an attached actuator (pneumatic, electric or hydraulic)
Shaft Seal
Gland seal
O-Rings or shaft seals (EPDM, FPM, NBR, PTFE)
Smooth running seal
TA-Luft
Shaft Bearing
Friction bearing (EN-GJL-250, RG7, Rhyolite, PTFE, DU)
External fitting through flange bearings for smooth operating
External fitting over a friction bearing (EN-GJL-250CrNi-bearing blocks) for high temperatures up to 1100°C
Impermeability classes
Approx. 99% impermeability (metallic sealing) compared to fully opened valve disk in a design with a stop bar
in the body
Approx. 99,98% impermeability (with flexible seal) in designs with a stop bar and three sided jacketed gasket
in the body
Temperature Application
From -100°C to +1100°C
Material
Cast iron (e.g. EN-GJL-250, EN-GJL-250CrNi, 1.4848, 1.4865)
Steel (e.g. S235JR, S355JR)
Stainless steel (e.g. 1.4301, 1.4541, 1.4571, 2.4610)
Heat resistant steel (e.g. 1.4828, 1.4841)
Aluminium
Duplex
GD-6
Technical Description 5
Closing Types
Swing through 99% impermeability compared to fully opened disk
With a stop bar in the body 99,5% to 99,8% impermeability compared to fully opened disk
With stop bar and gasket seal 99,95% to 99,98% impermeability compared to fully opened disk
With sealing air Up to 100% impermeability
Material Combinations
Temperature up to 350°C from 350°C- 450°C from 450°C- 550°C from 550°C - 750°C from 750°C-
1100°C
Body EN-GJL-250; EN-GJL-250; EN-GJL-250CrNi; EN-GJL-250CrNi, 1.4828
Alu EN-GJL-250CrNi; 1.4301; 16Mo3
P265GH
Disk EN-GJL-250; EN-GJL-250; 1.4301; EN-GJL- 1.4541; 1.4828
St. 37; 1.4301 1.4301; P265GH 250CrNi; 16Mo3 EN-GJL-250CrNi
Shaft St. 37; 1.4021 1.4021; 1.4541 1.4021; 1.4305; 1.4541 1.4541 1.4828
Subject to modification
Note: The material combinations listed here are standard combinations. The exact selection is made for special designs and
special requests in accordance with specifications or after consulting with you.
Technische Beschreibung
The Kv-values, impermeability and dynamic torque are according to our standards and tested in an FEM si-
mulation. Here the advantages are shown between cast disks and steel disks when it concerns the imperme-
ability of the disk.
The intermediate flange design GD-6 is produced with a centering aid. This ensures easy installation and cen-
tering the valve between the flanges of the pipeline.
GD-6
6 References
References
BÜTTNER Gesellschaft für Trocknungs- und Umwelttechnik mbH, Krefeld
Loesche ThermoProzess GmbH, Gelsenkirchen
Riedhammer GmbH, Nürnberg
„ We are using to sell them to kilns and oven manufacturers that use the valves on
smokes and hot air plants. In every situation your valves have given very good
results and the customers have been always satisfied of the products.
We hope you will go on to make your valves like you are doing now.
R. Bovo / Econex, Italy
Application Areas
Smelters, foundries, cement factories, crematoriums, industrial ovens (for iron, steel, aluminium and stainless
steel), glass factories, factories (for Rockwool, porous concrete etc.), ceramic ovens, drying and dust extractors,
gas turbines, heat treatment, and high temperature oven construction.
Our delivery supply range: Sensors according to determination of the mass flows. Our flow measurement
sensors measure independently from pressure, temperature and element. Further information upon request.
GD-6
Technical Data 7
GD-6
8 Technical Data
GD-6
Technical Data 9
GD-6
10 Technical Data
GD-6
Technical Data 11
GD-6
12 Technical Data
GD-6
Technical Data 13
α [°] DN 350 DN 400 DN 450 DN 500 DN 600 DN 700 DN 800 DN 900 DN 1000
Technische Beschreibung
5° 50 65 83 102 147 200 261 331 408
10 ° 96 125 158 196 282 384 501 634 783
15 ° 173 226 286 353 509 693 905 1145 1414
20 ° 273 357 452 558 803 1093 1428 1807 2231
25 ° 393 514 650 803 1156 1573 2055 2600 3210
30 ° 536 699 885 1093 1574 2142 2798 3541 4372
35 ° 708 925 1171 1446 2082 2833 3701 4684 5782
40 ° 926 1209 1530 1889 2720 3702 4835 6120 7555
45 ° 1206 1576 1994 2462 3546 4826 6303 7977 9849
50 ° 1576 2059 2606 3217 4632 6305 8235 10423 12867
55 ° 2066 2698 3414 4215 6070 8262 10791 13658 16861
60 ° 2711 3540 4481 5532 7966 10842 14161 17923 22127
65 ° 3553 4641 5874 7251 10442 14213 18564 23494 29005
70 ° 4651 6075 7688 9491 13668 18603 24298 30752 37966
75 ° 6031 7878 9970 12309 17725 24126 31511 39881 49236
80 ° 8144 10637 13463 16621 23934 32577 42549 53852 66483
85 ° 10131 13232 16746 20675 29771 40522 52927 66986 82699
90 ° 11132 14540 18402 22718 32714 44527 58158 73607 90872
GD-6
14 Custom Designs
Custom Designs
According to your individual needs, we produce the GD-6 in different material combinations and for different
actuators and applications.
Glossary
Butterfly Valve A butterfly valve consists of a body and is for flow regulation. Clamped between flanges.
Centering Aid Lugs right and left of the operating side shaft outlet of the valve. They ensure easier and more
precise installation into a pipeline.
Closing Contact of the valve disk with the body. Possible seals: Striking, swing through, with stop bar
and stop bar with seals.
Electric Operation Electric operation of the valve. Control over 4 .. 20 mA-signal possible. Wide ranging optional
accessories available.
External Seal Used at high temperatures to guarantee the turning of the valve at all operating conditions.
Fine Adjustment Lever which has a free swing variance of 90° and is movable per wing screw or clamp lever into
any position.
Fitting Key Metallic adaption of the shaft to the actuator. This is a side connected metal lug on the shaft.
Serves for power transfer from the actuator to the shaft.
Four Cornered Shaft Serves for the adaption of the shaft to the required connection of the actuator.
Grid Handle Gear teeth on a nut screwed scale provides the possibility of a gradual adjustment of the valve
disk. The catch of the hand lever locks into the teeth. 16 positions between 0 and 90 ° are fixed.
Hand Operation With grid handle, fine adjustment or worm gear. Depending on installation.
Hydraulic Operation Operates with a hydraulic cylinder. Special: Good power distribution in limited spaces.
Impermeability Shows how impermeable the flow is inside the valve. (Dependant on construction, classified in
leakage rates).
GD-6
Glossary 15
Installation Position Describes the horizontal or vertical position of the shafts of the valve once installed.
ISO 5211 Norm regulates the attachment measurements for actuators to attachment parts onto valves.
Operation Operation of the valve. Possible operation: manual, pneumatic- und electric actuators
(as standard). All further adaptions available as per customer needs.
Packing Gasket Serves as the seal between the valve and shaft exit from the valve body. Can be produced in
various ways. (EPDM, PTFE, TA-Luft eg.)
Pneumatic Operation Opening of the disk in the valve with a pneumatic actuator. With or without a spring setting.
Control possible with a positioner.
Service Defines the regular necessary readjustments (readjustment of the packaging, etc.).
For the maintenance plan please see operating and maintenance manual.
SFD-6 Infinitely adjustable fine adjustment with a manual handle, used in smaller valves.
Step-seated Disk valve fitted in the body of the valve and stops the flow.
Stop bar Metallic valve stop in the valve. Serves to seal the valve.
Swing-through Valve without seals between the disk and body with defined ring gap.
TA-Luft German Clean Air Act (§48 BImSchG). Using a TA-Luft packing ensures 100% seal of the shaft
bushing to the outside.
GD-6
16
Certificates
We are certified for the following processes:
ISO 9001
AD 2000 HP0
EN 3834-2
SIL
ATEX
Levinstr. 156-160
45356 Essen
Germany
www.jasta-armaturen.com
[email protected]
GD-6
Pos. 11
11MAM65AA510 /
Valve Experience. 11MAM65AA520
Made in Germany.
Zwischenflansch-Rückschlagklappe ZRK 3
Wafer Type Swing Check Valve
Leckrate G (met., PTEE) bzw. Leckrate A (NBR, EPDM, FKM) nach EN 12266-1
Leakage G (met., PTEE) resp. leakage A (NBR, EPDM, FKM) acc. to EN 12266-1
Werkstoffe (Materials)
RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Phone +49 (0) 47 95-5 50 42-0
Armaturenwerk KG Fax +49 (0) 47 95-5 50 42-850 1
Sachsenring 30 eMail: [email protected]
D-27711 Osterholz-Scharmbeck Internet: www.ritag.com
Valve Experience.
Made in Germany.
Zwischenflansch-Rückschlagklappe ZRK 3
Wafer Type Swing Check Valve
Maße / dimensions in mm
DN L D A d0 d1 kg
(cl. 150)
2“ 20 101 42 26 62 1,3
2 ½“ 20 120 55 38 78 1,6
3“ 20 133 60 42 95 1,9
4“ 20 171 80 70 118 2,3
5“ 21 193 100 92 140 3,4
6“ 22 219 120 114 172 4,5
8“ 29 274 155 143 228 8,5
10“ 34 336 200 185 271 13,0
12“ 38 406 232 214 296 20,0
Baulänge in Anlehnung an API 6D
14“ 44 447 271 263 360 26,0 Face / Face dimension acc. to API 6D
16“ 51 511 310 305 405 36,0
18“ 60 546 360 342 440 61,0 Passend zwischen Flansche ASME B16.5RF
For fitting between flanges acc. to ASME B16.5RF
20“ 64 603 400 400 500 85,0
Die Diagrammwerte gelten für Wasser bei 20°C. Sie resultieren aus
Messungen an Ventilen beim Einbau in horizontaler Leitung. Beim Einbau
in vertikaler Leitung ergeben sich im Teilöffnungsbereich unbedeutende
Abweichungen. Um Druckverrluste bei anderen Medien zu ermitteln, ist
zuvor der äquivalente Wasservolumenstrom nach folgender Formel zu
berechnen:
Graph readings apply to water at 68° F (20° C). They result from
measurements on valves installed in horizontal pipes.
For installation in vertical pipes insignificant devitations occur
in the partial opening. In order to determine pressure losses for
other media the equivalent water flow has to be calculated before
applying the following formula:
. . ρ
VW = V
1000
.
VW [m3/h] äquivalenter Wasservolumenstrom
equivalent water flow
[kg/m3] Dichte des Mediums (Betriebszustand)
. density of medium at working conditions
V [m3/h] Volumenstrom des Mediums (Betriebszustand)
flow of medium at working conditions Technische Änderungen vorbehalten 08/2017
Technical modifications reserved 08/2017
RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Phone +49 (0) 47 95-5 50 42-0
Armaturenwerk KG Fax +49 (0) 47 95-5 50 42-850
Sachsenring 30 eMail: [email protected]
D-27711 Osterholz-Scharmbeck Internet: www.ritag.com
Pos. 12
11MAM60AA010 /
11MAM60AA030
Technische Änderungen vorbehalten/Subject to technical alterations
1)
ASME-Faltenbalgventil Class 150, verschweißter Deckel, Regulierkegel B.F.E. FIG. 1JHWL 300
1)
ASME Bellows Sealed Globe Valve Class 150, welded bonnet, plug type disc B.F.E. FIG. 1JHWL 300
D
12
13 Werkstoffe/Materials:
11 1 Gehäuse/Body 1.0460 ~ A105N
2 7 5 Spindel/Stem 13Cr
6 Faltenbalg/Bellows 1.4571 ~ A182-F316Ti
nach TA-Luft/VDI 2440
acc. TA-Luft/VDI 2440 7 Stopfbuchspackung/Gland packing Graphit(e)
5 (low emission execution)
Stopfbuchsbrille/Gland flange
8 A105N ~ 1.0460
9 Stopfbuchshülse/Gland follower 13Cr
6
10 Stopfbuchsschrauben/Gland bolts A2-70
11 Stopfbuchsmuttern/Gland nuts A2-70
12 Spindelmutter/Stem nut 13Cr
B 4)
13 Handrad/Handwheel Stahl/Steel
4
1
3)
L
Maße/Dimensions:
Nennweite/Size 1/2" 3/4" 1" 1.1/2" 2"
L 3) 108 117,5 127 166,5 203
H (geöffnet/open) 170 175 205 260 300
D 88 88 97 138 172
B 4) 89 98,5 108 127 152,5
Gewicht ca./Weight approx. kg 3,0 3,8 5,5 10,3 17,6
2)
Drehmoment/Torque Nm * * * * *
AVA-Artikel-Nr./-Item-No. 1N00220 1N00221 1N00222 1N00223 1N00224
Bemerkungen: Remarks:
1) 1)
Armatur nach BS 5352, DGRL 2014/68/EU, AD 2000 A4, Valve acc. BS 5352, PED 2014/68/EU, AD 2000 A4, TA-Luft 2002/VDI 2440,
TA-Luft 2002/VDI 2440, NACE sauergasbeständig, ATEX 2014/34/EU NACE sour gas resistant, ATEX 2014/34/EU
2) 2)
Die angegebenen Drehmomente sind max. Drehmomente The shown torques are max. torques for clean water at ambient temperature
für Medium Wasser bei Raumtemperatur
* *
Auf Anfrage On request
Rev.-Nr./Rev.No.: Datum/Date: Best.-Nr./Order No.: Ident.-Nr./Tag No.:
5/RB 02.02.2017
Description The different equipment versions allow you to adjust the flow
direction of the equipment to the flow pattern of your installa-
Float traps type UNA 45 are designed for removing conden-
tion. The flow arrow must correspond to the direction of the
sate from steam or compressed air.
fluid flow. The following positions of installation are possible:
Float traps type UNA 46 and UNA 46A are designed for remo-
ving condensate from steam or other gases / gas mixtures.
UNA 45 hl, UNA 46 hl, UNA 46A hl
Equipment fitted with control unit SIMPLEX and SIMPLEX-P
is operated and controlled by the float and the rolling ball.
Equipment with this type of control unit is particularly suitable v
for cold condensate and cold distillates. v
v
The rolling ball of the control unit SIMPLEX-P is made of
Perbunan® rubber, which ensures tight shut-off of the seat.
Equipment with control unit DUPLEX may also be used for “v” for installation in vertical pipework with downward flow
air venting the installation. This type of control unit is parti-
cularly suitable for saturated steam systems. The control unit
DUPLEX consists of a float operated rolling ball valve and a
temperature dependent air-venting facility. Do not expose the hl
membrane regulator capsule of the DUPLEX control unit to hl
UNA 45 hl Sightglass cover hl
superheat conditions above 5 K.
By means of the externally adjustable internal bypass it is
possible to adjust a bypass passage that flows past the
control unit. “hl” for horizontal left
The equipment must only be used within the allowable pres-
sure and temperature limits and only if the chemical and
corrosive influences on the equipment are taken into account. hr
hr
hr
Function
The control unit opens the orifice as a function of the liquid
level. A rising level results in a proportional opening of the
equipment. The max. discharge capacity depends on the “hr” for horizontal right
orifice size when the ball is completely lifted off its seat and
the orifice is fully open.
Materials
UNA 45 hl Cover for mounting electrodes Optional extras Component
Type EN ASTM
part
Vent hole and drain hole
Float-lifting lever allows the float to be manually lifted UNA 45,
1.0460 A105
(for purging any dirt away from the seat area) Body UNA 46
Hand-vent valve allows manual air-venting the pipeline UNA 46A 1.4404 A182-F316L
Strainer
UNA 45
Horizontal flow direction (hr) from left to right sightglass
(when viewed from the body end) cover /
5.3103 A3951)
Control unit SIMPLEX-P with Perbunan® rolling ball cover for
Externally adjustable inner bypass Cover installing
electrodes
Sightglass cover PN 16/CL 150
Special cover for installing measuring electrodes UNA 46 1.0619 A216-WCB
NRG 16-19 or NRG 16-27
UNA 46A 1.4408 A351-CF8M
1
Components UNA 45, UNA 46, UNA 46A Item no. Designation
2 3 27 4 2 Body
13 3 Body gasket
4 Control unit SIMPLEX
13 Hand-vent valve
16 Float-lifting lever
18 Control unit DUPLEX
Control unit SIMPLEX-P with Perbunan®
19
rolling ball
Control unit DUPLEX with externally
20
adjustable internal bypass
27 Gasket
28 Control membrane
Socket spanner 16
28 18 19 20
H2
X H2
H H
L
L
H1
H1
X
B B
UNA 45, UNA 46, UNA 46A L1 UNA 45, UNA 46, UNA 46A
Control unit DUPLEX Control unit DUPLEX
with flanged ends with screwed connections
X
Externally adjustable
internal bypass
2
Dimensions and weights
3
Dimensions and weights – continued –
4
Pressure & temperature ratings Operating data
The values indicated in the following tables apply to standard equipment. Equipment with sightglass cover:
Note that the type of end connection used may restrict the use of the equipment to below the pressure/temperature limits PN 16: max. service temperature 240 °C at
quoted. 12.3 bar service pressure
All equipment specific values are indicated on the nameplate. Class 150: max. service temperature 240 °C at
12.4 bar service pressure. If the pH value
is above 9.0 and the fluid temperature
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange PN 40, screwed sockets G, exceeds 200 °C the glass will wear down
butt-weld ends EN faster.
Equipment with measuring electrode
Pressure1) p [barg] 40 37.1 33.3 27.6 25.7 13.12)
NRG 16-19 or NRG 16-27,
Temperature1) T [°C] –10/20 100 200 300 350 4502) PN 40/Class 300: max. service temperature 238 °C at
32 bar service pressure
Equipment with control unit SIMPLEX-P
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, 22, 32
with Perbunan rolling ball:
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188, 320, 465 max. service temperature 40 °C at ΔPMX
16 bar.
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
Equipment with control unit DUPLEX:
The max.service temperature corresponds
to the saturated steam temperature +5 K.
Pressure1) p [psig] 580 538 483 400 373 1902)
Temperature1) T [°F] 14/68 212 392 572 662 8422)
1) Resistance limits of body/cover to EN 1092-1
2) Not for UNA 45
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange Class 150
Pressure1) p [barg] 19.6 17.7 13.8 10.2 8.6 5.52)
Temperature1) T [°C] –29/20 100 200 300 345 4252)
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13 (19,6 bar with orifice (AO) 22, 32)
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188 (284 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover: flange PN 16, screwed sockets G,
butt-weld ends EN
Pressure1) p [barg] 16.0 14.8 14.0 13.3 12.3
Temperature1) T [°C] –10/20 100 150 200 240
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (16 bar with orifice (AO) 22, 32)
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188, (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
5
Pressure & temperature ratings – continued – Operating data
Equipment with sightglass cover:
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover: PN 16: max. service temperature 240 °C at
12.3 bar service pressure
flange Class 150, screwed sockets NPT, socket-weld end, butt-weld end ASME
Class 150: max. service temperature 240 °C at
Pressure1) p [barg] 19.6 17.7 15.8 13.8 12.4 12.4 bar service pressure. If the pH value
Temperature1) T [°C] –29/20 100 150 200 240 is above 9.0 and the fluid temperature
exceeds 200 °C the glass will wear down
faster.
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (19,6 bar with orifice (AO) 22, 32) Equipment with measuring electrode
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188, (284 psi with orifice (AO) 22, 32) NRG 16-19 or NRG 16-27,
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K PN 40/Class 300: max. service temperature 238 °C at
32 bar service pressure
Equipment with control unit SIMPLEX-P
Pressure1) p [psig] 285 260 230 200 180 with Perbunan rolling ball:
Temperature1) T [°F] –20/100 200 300 400 465 max. service temperature 40 °C at ΔPMX
1) Resistance limits of body/cover to ASME B 16.5 16 bar.
Equipment with control unit DUPLEX:
The max.service temperature corresponds
Limiting conditions for UNA 46A: flange PN 40, screwed sockets G, butt-weld ends EN to the saturated steam temperature +5 K.
Pressure1) p [barg] 40.0 37.9 31.8 27.6 25.7 25
Temperature1) T [°C] –10/20 100 200 300 4002) 4502)
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (15,9 bar with orifice (AO) 22, 32)
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188 (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
6
Capacity Chart Capacity Chart
The chart shows the maximum capacities for hot condensate
for the various orifices. [lb/h] [kg/h]
The capacities are dependent on the differential pressure 15000 7000
(working pressure). 6000
2
The differential pressure is the difference between inlet and 5000 AO
10000 65-
outlet pressure and depends among other things on the 40-
4000 DN O4 AO
8
run of the condensate line. If the condensate downstream 8000 -A - 22
0-6
5
-65 13 - AO 32
of the trap is lifted, the differential pressure is reduced by 4 0 O AO
3000 DN N4 -A -65 -
approximately 1 bar for 7 m lift. 6000 D -65 40 -65
40 DN 40
The max. admissible differential pressure is a function of DN DN
the cross-sectional area of the orifice and the density of the 2000
4000
fluid to be discharged.
The graphs in the chart show the hot water flowrates that the 3000 4
steam traps UNA 45, UNA 46 and UNA 46A can discharge - AO
with virtually no banking up. 1000 2 -25 O
8
3
2000 AO 15 -A O1
The cold water capacities of steam traps with control unit - DN 5-2
5 -A 22
800 5 -25 N1 5-2
5
AO
SIMPLEX / DUPLEX are: Capacity multiplied by factor F. 1 -
DN
D
D N1 -25 O3
2
600 15 -A
DN 5-2
5
1
1000
500 DN
400
800
300
600
Durchfluss
200
Capacity
400
300
100
200 [bar]
0,1 0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1 2 3 4 5 6 8 10 20 32
[psi]
1,5 2 3 4 6 8 10 20 30 40 60 80 100 200 300 465
Differenzdruck
Differential pressure
The max. differential pressure Δ PMX of the equipment depends on the type of orifice (AO) used.
Diameter of bore [mm]
Orifice ΔPMX [bar]
DN 15-25 DN 40-65
2 2 8 15.0
4 4 6 12.5
8 8 4.8 10.0
13 13 4.1 8.5
22 22 3.5 7.0
32 32 3.0 6.5
7
Ball Float Steam Trap Spare Parts
3 27 4
UNA 45, UNA 46, UNA 46A 13 31
PN 40/Class 300
DN 15, 20, 25, 40, 50, 65 12
GESTRA AG
Münchener Straße 77, 28215 Bremen, Germany
Telefon +49 421 3503-0, Telefax +49 421 3503-393
E-mail [email protected], Web www.gestra.de
8
Ball Float Steam Trap
UNA 45
UNA 46
UNA 46A
Attention!
This information warns of a situation
leading to property damage.
5
Description
Equipment specification
6
Optional extras
The following items are available as optional extra:
7
The equipment can be fitted optionally with the The different equipment versions allow you to adjust
following control units: the flow direction of the equipment to the flow
pattern of your installation. The flow arrow must
correspond to the direction of the fluid flow. The
following positions of installation are possible:
"v" for installation in vertical pipework with
downward flow
"hl" for flow from right to left (when viewed from
the body end)
"hr" for flow from left to right (when viewed from
the body end)
Item Designation
no.
18 Control unit DUPLEX with membrane
regulator capsule
19 Control unit SIMPLEX-P with Perbunan®
rolling ball
20 Control unit with externally adjustable
internal bypass
End connections
The equipment is available with the following end
connections:
Flanges
Screwed sockets
Socket-weld ends
Butt-weld ends via transition pieces
8
Name plate Application of European Directives
The following items are indicated on the name
Pressure Equipment Directive
plate:
The equipment conforms to this directive (see
Manufacturer
"Manufacturer's Declaration" section) and can be
Type designation used for the following media:
Design UNA 45
Nominal size Fluids of group 2
Pressure rating
UNA 46 and UNA 46A
Design temperature
Fluids of group 1
Design pressure
Fluids of group 2
Max. service temperature
Max. admissible differential pressure ATEX Directive
CE marking The equipment does not have its own potential
Date of manufacturing ignition source and is not subject to this directive
Material number (see "Manufacturer's Declaration" section).
The following items are indicated on the equipment When installed, static electricity may arise between
body: the equipment and the connected system.
Material When used in potentially explosive atmospheres,
Batch code the plant manufacturer or plant operator is
responsible for discharging or preventing possible
Direction of flow static charge.
The following items are indicated on the end
connections: If it is possible for medium to escape, e.g. through
actuating mechanisms or leaks in threaded joints,
Flange size
the plant manufacturer or plant operator must take
Flange face type (RJ number) this into consideration when dividing the area into
Thread type zones.
9
Function Storing and transporting the
A ball float opens the orifice as a function of the equipment
liquid level, thereby controlling the condensate
flowrate to be discharged. The max. discharge
capacity depends on the orifice size when the ball is Attention!
completely lifted off its seat and the orifice is fully
open. Equipment can be damaged if stored or
transported improperly.
Equipment with a control unit type SIMPLEX is
particularly suitable for cold condensates and Close all openings with the sealing
superheated steam. plugs or covers supplied with the
Equipment fitted with control unit SIMPLEX-P is equipment or use similar sealing
operated and controlled by the float and the rolling covers.
ball. The Perbunan® rubber rolling ball ensures tight Protect the equipment against
shut-off at the seat. Equipment with this type of moisture and corrosive atmospheres.
control unit is particularly suitable for cold
condensate and cold distillates. Please contact the manufacturer if the
specified transport and/or storage
Equipment with control unit DUPLEX may also be
requirements cannot be met.
used for air venting the installation. The control unit
DUPLEX consists of a float operated rolling ball
valve mechanism and, in addition, a temperature
dependent air-venting facility. The air venting is
Storing the equipment
controlled by the membrane regulator. Equipment Please observe the following items when storing
with this type of control unit is particularly suitable the equipment:
for saturated steam systems. Do not expose the
Do not store the equipment for more than 12
membrane regulator capsule of the DUPLEX control
months.
unit to superheat conditions above 5 K.
Use the supplied sealing plugs or other suitable
The optional float-lifting lever allows you to lift the
seal caps in order to seal off all openings of the
float manually.
equipment.
The optional hand-vent valve allows you to air vent
Protect the sealing surfaces and contact areas
the pipe manually.
against mechanical damage.
By means of the externally adjustable internal
Protect the equipment and all components
bypass it is possible to adjust a bypass passage
against hard shocks and impacts.
that flows past the control unit.
Store the equipment only in closed rooms that
meet the following environmental conditions:
Air humidity below 50 %, not condensing
Indoor air: clean, salt-free and non-corrosive
Temperature 5–40 °C.
10
Transporting the equipment Mounting and connecting the
equipment
CAUTION
Do not drop the equipment. If it falls down
Preparing installation
it may cause bruises and injuries. Take the equipment out of the transport
packaging.
To transport and mount the equipment
safely use suitable lifting gear. Check the equipment for transport damage.
Contact the manufacturer if you detect any kind
Connect the noose strap of the lifting of shipping damage.
gear to the body.
When supplied by the factory, the connections may
Provide sufficient support for the
be sealed off with sealing plugs.
equipment during transport and
installation. Remove sealing plugs before mounting the
equipment.
Wear protective safety footwear.
Keep the sealing plugs and the packing for
Lightweight equipment may be transported and further use.
mounted without using any lifting gear.
To lift equipment the weight of which exceeds
approx. 25 kg, you need the help of a second
person or suitable lifting gear.
Your physical strength and on-site regulations and
conditions determine what weight can be lifted and
if support is required.
Meet the requirements for storage also when
transporting the equipment.
Prior to transport seal off connections with
sealing plugs.
If you do not have the sealing plugs
supplied with the equipment use
appropriate seal caps to seal off the
connections.
For short distances (only a few metres) you can
transport the equipment unpacked.
When transporting the equipment over larger
distances use the original packaging.
If you do not have the original packaging use a
box that protects the equipment adequately
against corrosion and physical damage.
For a short period of time the equipment
may be transported even if the
temperature is below 0 °C, provided that
the equipment is completely empty and
dry.
11
Orientation of the equipment
DANGER The different equipment versions allow you to adjust
Personnel working on pipes are exposed to the flow direction of the equipment to the flow
safety risks and may suffer severe injuries, pattern of your installation. The following positions
poisoning or even loss of life. of installation are possible:
with horizontal connections "hl" and "hr" for
Make sure that no hot or hazardous installation in horizontal pipes
fluid is in the equipment or the pipes.
with vertical connections "v" for installation in
Make sure that the pipes upstream vertical pipework with downward flow
and downstream of the equipment are
depressurised.
Make sure that the installation is
Attention!
switched off and protected against Malfunctions may occur if the control unit
unauthorised or unintended activation. is installed incorrectly.
Make sure that the equipment and the When installing the equipment make
pipes have cooled down to room sure that the name plate on the cover
temperatures. is on top and the float arm is free to
Wear protective clothing that is move up and down.
suitable for the fluid and, if necessary,
To avoid malfunctions make sure the following
wear protective gear.
requirements are met when mounting the
For more information on suitable protective clothing equipment:
and safety gear refer to the safety data sheet of the The flow arrow on the equipment body must
fluid in question. match the fluid flow direction.
The name plate on the cover must point
Drain pipes until they are empty.
upwards.
Switch the installation off and protect it against
unauthorised or unintended re-activation. Contact the manufacturer if you want to mount
the equipment in a different position of
installation.
Detach the cover from the body as described on
page 19.
Remove the control unit as described on
page 19.
Turn the control unit by 90° or 180° into the
desired position of installation.
Make sure that the float arm is free to move up
and down.
Fix the control unit to the body as described on
page 20.
Attach the cover to the body as described on
page 21.
12
Connecting the equipment
Attention!
DANGER Equipment will be damaged if the end
connections are undersized.
Incorrectly connected equipment can
cause fatal accidents or severe injuries. Make sure that the connections are
strong and rigid enough to support the
Make sure that only qualified skilled weight of the equipment and to
personnel connect the equipment to withstand the forces that occur during
pipes. operation.
Make sure that the flow arrow on the
equipment body matches the direction Consider space required for servicing the
of flow in the pipe. equipment and/or exchanging components and
observe the necessary withdrawal distance to
Specialist personnel must be highly qualified and remove the cover. For more information on the
fully experienced in making pipe connections for the required withdrawal distances see section
respective type of end connection. "Dimensions and weights" on page 35.
14
Mounting the measuring electrode If you want to mount a measuring electrode NRG
If the equipment has a cover with electrode 16-27 with adapter (21) in the connection on top
connections you can attach one or two measuring proceed as follows:
electrodes of the following type: Put the adapter gasket onto the adapter.
To detect banking-up of condensate: NRG 16- Screw the adapter (21) with gasket into the
19 or NRG 16-27 installed on top of the body connection on top.
(22)
Tighten the adapter to a torque of 75 Nm.
To detect loss of water seal: NRG16–19 or
The following steps are the same for both types of
NRG16–27 installed at the side of the body (24)
installation and connections:
To attach the NRG 16-27 on top of the Use a suitable combination spanner to screw
body of equipment with DN 15 - 25 you the measuring electrode into the desired
need an adapter (21) with gasket. You can connection (22 or 24) on the body.
order this adapter with gasket (stock code
Tighten the measuring electrode with a torque
# 556841) from the manufacturer.
of 75 Nm.
If the equipment is fitted with a standard cover you Connect the body to the pipework as described
can fit the measuring electrode laterally. in the previous section.
The following tool is required for installation work: Attach an air balance pipe to the connection
G¼ ” (23).
Combination spanner A. F. 22, 24, 27 and 32
to DIN 3113 form B
Torque spanner (US: wrench) 60-120 Nm to
DIN ISO 6789
Attention!
The measuring electrode might get
damaged if it is mounted incorrectly.
Do not insulate the equipment after
installation of the measuring
electrode.
Observe and follow all instructions
given in the installation & operating
manual for the measuring electrode.
15
Before mounting measuring electrodes The cast arrow on the body indicates the correct
please note: direction of rotation.
If a measuring electrode type NRG 16–27 To open the orifice turn the socket spanner from
is mounted on top of the body, only a the tip of the arrow towards the end of the
screwed union for a pipe with cross arrow.
section 8 mm will fit into the bore G¼”. If a To close the orifice turn the socket spanner
screwed union for a pipe with cross from the end of the arrow towards the tip of the
section 10 mm were used, the hexagon arrow.
connection would press onto the
measuring electrode. Use the socket spanner (25) supplied with the
equipment to adjust the bypass flowrate of the
optional bypass.
16
After operation
DANGER
DANGER If the equipment is used in contaminated
areas there is a risk of severe injuries or
If fluid escapes personnel may suffer death caused by harmful substances in or
severe injuries, poisoning or even loss of on the equipment.
life.
Only qualified personnel are allowed to
After working on the equipment make perform work on contaminated
sure that all connections and valves equipment.
are tight.
Always wear the protective clothing
Make sure that the gaskets of the prescribed for contaminated areas
body are leakproof. when working on the equipment.
Make sure that the equipment is
DANGER completely decontaminated before
carrying out any service work.
Personnel working on pipes are exposed to
Follow the pertinent instructions for
safety risks and may suffer severe injuries,
handling the hazardous substances in
poisoning or even loss of life.
question.
Make sure that no hot or hazardous
fluid is in the equipment or the pipes.
Make sure that the pipes upstream
Attention!
and downstream of the equipment are Frost damage may occur when the
depressurised. installation is shut down.
Make sure that the installation is Drain the equipment if ambient
switched off and protected against temperatures below 0 °C (frost) are to
unauthorised or unintended activation. be expected.
Make sure that the equipment and the
pipes have cooled down to room
temperatures.
Wear protective clothing that is
suitable for the fluid and, if necessary,
wear protective gear.
17
Provide a device that collects any fluid that may Maintaining the equipment
escape.
For work on the equipment you will need the
Remove the sealing plug (15) at the bottom of following tools:
the body.
Combination spanner form B to DIN 3113, sizes
Allow all liquid to escape and wait until the body
is completely empty. A. F. 17 mm
To seal the drain hole screw in the sealing plug A. F. 22 mm
and tighten it with a torque of 75 Nm. A. F. 24 mm
A. F. 32 mm
Torque spanner to DIN ISO 6789
up to 10 Nm
10 – 60 Nm
60 – 120 Nm
120 – 300 Nm
Allen key to DIN ISO 2936, sizes
A. F. 4 mm
A. F. 6 mm
A. F. 8 mm
Screwdriver 5.5/125 to DIN 5265
19
Fix the control unit to the body as described on Fitting control unit in place
page 20.
Attach the cover to the body as described on Attention!
page 21.
Malfunctions may occur if the control unit
Cleaning and checking the membrane is installed incorrectly.
regulator capsule When installing the equipment make
To clean the membrane regulator capsule of sure that the name plate points
equipment with a DUPLEX control unit proceed as upwards and the float arm is free to
follows: move up and down.
Detach the cover from the body as described on Make sure that the flow arrow on the
page 19. equipment body matches the direction
Remove the control unit as described on of flow in the pipe.
page 19.
Check all removed parts for signs of damage.
Remove the membrane regulator capsule as
described in section "Exchanging the membrane Replace all worn or damaged parts.
regulator capsule" on page 28. Clean all dirty parts.
Clean the membrane regulator capsule with cold Apply high-resistant lubricant to all threads,
clean water. bearing faces of screws, nuts and bolts.
Use a depth gauge to check the dimension x of The lubricant must have the same properties as
the membrane regulator capsule as shown in OKS® 217.
the following drawing.
Attention!
Equipment may leak if the gasket is
damaged.
Replace all gaskets that you loosen
The membrane regulator capsule is intact if during your work.
dimension x exceeds 4.0 mm.
Use only new gaskets of the same
Discard and replace defective membrane type.
regulator capsule with a new one.
Mount the membrane regulator capsule as
described in section "Exchanging the membrane
regulator capsule" on page 28.
20
Replace all gaskets with new ones of the same Mounting cover
type.
Insert a new gasket (27) for the control unit into Attention!
the body (2).
Turn the control unit (4) into the desired position Equipment may leak if the gasket is
of installation. damaged.
Make sure that the control unit is not tilted or It is therefore essential that you
skewed when fitted into the body. always insert a new gasket before re-
Fix the control unit in place using the socket- attaching the cover.
head cap screws (26). Make sure that the cover is not tilted
or skewed when refitted.
The tightening torque of the socket-head cap
screws depends on the equipment type.
Clean the gasket surfaces of the cover and
Equipment with DN 15 up to DN 25 requires a body.
torque of 4 Nm.
Apply heat resistant lubricant to the threads and
Equipment with DN 40 up to DN 65 requires a bearing faces of the screws.
torque of 7 Nm.
The lubricant must have the same properties as
Fasten the socket-head cap screws with the OKS® 217.
specified tightening torque.
Put a new body gasket (3) onto the body (2).
Insert the four screws (9) into the bores of the
body.
Refit the cover (7) onto the body such that the
name plate (6) points upwards.
21
The tightening torque of the screws depends on the
equipment type.
Equipment with DN 15 up to DN 25 requires a
torque of 35 Nm.
Equipment with DN 40 up to DN 65 requires a
torque of 140 Nm.
22
Spare parts for equipment with standard cover
Item no. Designation Orifice DN 15–25 DN 40-65
Stock code #
3, 4, 27 Control unit SIMPLEX, cpl. with body 2 560656 560669
gasket and gasket for control unit 4 560657 560670
8 560658 560671
13 560659 560672
22 560660 560673
32 560661 560674
3, 19, 27 Control unit SIMPLEX-P, cpl. with body 16 560662 –
gasket and gasket for control unit
3, 18, 27, 28 Control unit DUPLEX, cpl. with body 2 560650 560663
gasket and gasket for control unit 4 560651 560664
8 560652 560665
13 560653 560666
22 560654 560667
32 560655 560668
3, 28 Membrane regulator capsule 5N2, cpl. all 560494 560687
with body gasket
12, 13 Hand vent valve, complete with gasket all 560676
12, 16 Float-lifting lever, complete with gasket all 560677 560678
3 Body gasket 1
all 560493 560680
12 Joint ring for sealing plug ⅜”, manual all 560486 or 5605142
2
23
UNA 45 with cover for installing electrodes
24
Spare parts for UNA 45 with cover for installing electrodes
Item no. Designation Orifice DN 15–25 DN 40-65
Stock code #
3.4, 27 Control unit SIMPLEX, cpl. with body 2 560656 560669
gasket and gasket for control unit 4 560657 560670
8 560658 560671
13 560659 560672
22 560660 560673
32 560661 560674
3, 19, 27 Control unit SIMPLEX-P, cpl. with body 16 560662 –
gasket and gasket for control unit
3, 18, 27, 28 Control unit DUPLEX, cpl. with body 2 560650 560663
gasket and gasket for control unit 4 560651 560664
8 560652 560665
13 560653 560666
22 560654 560667
32 560655 560668
3, 28 Membrane regulator capsule 5N2, cpl. all 560494 560687
with body gasket
12, 16 Float-lifting lever, complete with gasket all 560685 560686
3 Body gasket1 all 560493 560680
12 Joint ring for sealing plug ⅜” or manual all 560486 or 5605142
2
float-lifting lever1
27 Gasket for control unit1 all 560681 560682
3, 12, 27 Gasket set 3
all 560683 560684
25
UNA 45 with sightglass cover
26
Spare parts for UNA 45 with sightglass cover
Item no. Designation Orifice DN 15–25 DN 40-65
Stock code #
3, 4, 27 Control unit SIMPLEX, cpl. with body 2 560656 560669
gasket and gasket for control unit 4 560657 560670
8 560658 560671
13 560659 560672
3, 19, 27 Control unit SIMPLEX-P, cpl. with body 16 560662 –
gasket and gasket for control unit
3, 18, 27, 28 Control unit DUPLEX, cpl. with body 2 560650 560663
gasket and gasket for control unit 4 560651 560664
8 560652 560665
13 560653 560666
3, 28 Membrane regulator capsule 5N2, cpl. all 560494 560687
with body gasket
12, 13 Hand vent valve, complete with gasket all 560676
12, 16 Float-lifting lever, complete with gasket all 560685 560686
3 Body gasket 1
all 560493 560680
12 Joint ring for sealing plug ⅜”, manual all 560486 or 5605142
2
27
Exchanging the control unit
Detach the cover from the body as described on
page 19.
Remove the control unit as described on
page 19.
Fix the control unit to the body as described on
page 20.
Attach the cover to the body as described on
page 21.
28
Replacing the sightglass of the sightglass
cover Attention!
Remove the socket-head cap screws (34).
Equipment may leak if the gasket is
Detach the flange (33) from the sightglass cover damaged.
(14).
Remove the outer gasket (32). Replace all gaskets that you loosen
during your work.
Remove the sightglass (31).
Remove the inner gasket (32). Use only new gaskets of the same
type.
For the disposal of the gaskets observe the
pertinent on-site regulations concerning waste Apply heat resistant lubricant to the threads and
disposal. bearing faces of the socket-head cap screws.
The lubricant must have the same properties as
OKS® 217.
Insert a new gasket in the sightglass cover.
Insert a new sightglass.
Put a new gasket on the sightglass.
Screw the socket-head cap screws into the
bores of the flange.
Tighten the socket-head cap screws alternately
and in several steps with a torque of 12 Nm.
29
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The equipment is cold or only The inlet or outlet shut-off valves Fully open the shut-off valves.
warm to the touch. are closed.
Insufficient flowrate.
Insufficient thermal output of
the user.
The equipment is cold or only The inlet, outlet or internals are If fitted, operate the float-lifting lever.
warm to the touch. dirty. Clean the pipes.
Insufficient flowrate. Clean the equipment.
Insufficient thermal output of
the user.
Insufficient flowrate. The equipment is undersized. Install equipment with larger flowrate
Insufficient thermal output of capacity.
the user.
Insufficient flowrate. The differential pressure is too Increase the steam pressure.
Insufficient thermal output of small. Lower the pressure in the condensate
the user. lines.
Install equipment with larger flowrate
capacity.
Use a different equipment type.
Insufficient flowrate. The line leading to the equipment Lay the condensate line with a gradient
Insufficient thermal output of does not have a gradient. so that the condensate is free to fall
the user. towards the equipment.
Change the orientation of the pipeline.
Insufficient flowrate. Insufficient deaeration. Connect an additional air vent in
Insufficient thermal output of accordance with the instructions given by
the user. the manufacturer.
Use a different equipment type.
Contact the manufacturer to find out
which trap type is the most suitable for
your application.
Insufficient flowrate You did not remove the sealing Remove the equipment.
plugs from the connections. Remove the sealing plugs.
Mount the equipment.
The equipment is blowing off Dirt deposits, sediments or If fitted, operate the float-lifting lever.
live steam. foreign particles have Clean the equipment.
accumulated in the equipment.
If necessary, replace internal parts or the
whole equipment.
30
Problem Cause Remedy
The equipment is blowing off The control unit is damaged or Replace the control unit.
live steam. worn. Replace the equipment with a new one.
The equipment is blowing off The bypass is open. Close the bypass.
live steam.
Fluid escapes (equipment is The connections are not tight. Provide the connections with leakproof
leaking). seals.
Fluid escapes (equipment is A gasket is damaged. Check the condition of the gaskets.
leaking). Replace any defective gasket.
Fluid escapes (equipment is The body has been damaged by Check the resistance of the material for
leaking). corrosion or erosion. the fluid used.
Use only equipment made of material
that is suitable for the fluid used.
Fluid escapes (equipment is The equipment is damaged. Check the condition of the equipment.
leaking). Replace the equipment if it is damaged.
Fluid escapes (equipment is The equipment has been Replace the equipment with a new one.
leaking). damaged by frost. When shutting down the installation
make sure that all lines and the
equipment are completely drained.
Fluid escapes (equipment is The equipment has been Replace the equipment with a new one.
leaking). damaged by waterhammer. Take appropriate measures to protect the
equipment against waterhammer, e. g.
by installing suitable non-return valves.
The stuffing box is leaking. The stuffing box packing has not Tighten the stuffing-box packing hand
been tightened enough. tight. Make sure that the stuffing box
does not impair the movement of the
internals. The stuffing box must not leak.
The stuffing-box packing is Replace the stuffing-box packing.
damaged.
If faults occur that are not listed above or cannot
be corrected, please contact our Technical
Service or authorized agency in your country.
31
Putting the equipment out of Remove all residues from the equipment.
operation For the disposal of all residues observe the
pertinent legal regulations concerning waste
disposal.
Removing harmful substances
Removing the equipment
DANGER
If the equipment is used in contaminated DANGER
areas there is a risk of severe injuries or
death caused by harmful substances in or Personnel working on pipes are exposed to
on the equipment. safety risks and may suffer severe injuries,
poisoning or even loss of life.
Only qualified personnel are allowed to
perform work on contaminated Make sure that no hot or hazardous
equipment. fluid is in the equipment or the pipes.
Always wear the protective clothing Make sure that the pipes upstream
prescribed for contaminated areas and downstream of the equipment are
when working on the equipment. depressurised.
Make sure that the equipment is Make sure that the installation is
completely decontaminated before switched off and protected against
carrying out any service work. unauthorised or unintended activation.
Follow the pertinent instructions for Make sure that the equipment and the
handling the hazardous substances in pipes have cooled down to room
question. temperatures.
Qualified personnel must have extensive experience Wear protective clothing that is
with and a working knowledge of: suitable for the fluid and, if necessary,
pertinent rules and regulations concerning wear protective gear.
handling hazardous substances
For more information on suitable protective clothing
special regulations for handling the hazardous and safety gear refer to the safety data sheet of the
substances encountered on site fluid in question.
using the required personal protective
equipment (PPE) and clothing
CAUTION
Caution Risk of injuries if the equipment falls down.
Environmental damage may be caused by When removing the equipment make
poisonous fluid residues. sure the it is safely held in place and
cannot fall down.
Before disposing of the equipment
make sure that it is clean and free of Suitable measures are for instance:
fluid residues.
Equipment that is not too heavy may be
For the disposal of all materials supported by a second person.
observe the pertinent legal regulations For heavy equipment use suitable lifting
concerning waste disposal. equipment of sufficient strength.
32
Detach the end connections of the equipment
from the pipes.
Put the equipment onto a suitable base.
Store the equipment as described in section
"Storing the equipment" from page 10
onwards.
33
Disposing of the equipment
Caution
Environmental damage may be caused by
poisonous fluid residues.
Before disposing of the equipment
make sure that it is clean and free of
fluid residues.
For the disposal of all materials
observe the pertinent legal regulations
concerning waste disposal.
34
Technical data
35
Equipment with flanges EN 1092-1 PN 10–40
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 150 (5.9) 160 (6.3) 230 (9.1) 290 (11.4)
(in)]
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 6.8 7.3 7.8 24.8 26.2 28.6
Sightglass cover 9.7 10.2 10.7 30.5 31.9 34.3
Cover for mounting 8.5 9.0 9.5 28.0 29.4 31.8
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 15.0 16.1 17.2 54.7 57.8 63.1
Sightglass cover 21.4 22.5 23.6 67.2 70.3 75.6
Cover for mounting 18.7 19.8 20.9 61.7 64.8 70.1
electrodes
36
Equipment with flange ASME B16.5 Class 150/300
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 150 (5.9) 160 (6.3) 241 (9.5) 267 (10.5) 292 (11.5)
(in)]
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight Class 150
Weight [kg]
Standard cover 6.2 6.6 7.2 23.8 25.9 29.4
Sightglass cover 9.1 9.5 10.1 29.5 31.6 35.1
Cover for mounting 7.9 8.3 8.9 27.0 29.1 32.6
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 13.7 14.6 15.9 52.5 57.1 64.8
Sightglass cover 20.1 20.9 22.3 65.0 69.7 77.4
Cover for mounting 17.4 18.3 19.6 56.2 60.8 68.6
electrodes
Weight Class 300
Weight [kg]
Standard cover 6.6 7.4 8.2 26.0 27.5 31.1
Sightglass cover 9.5 10.3 11.1 31.7 33.2 36.8
Cover for mounting 8.3 9.1 9.9 29.2 30.7 34.3
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 14.6 16.3 18.1 57.3 60.6 68.6
Sightglass cover 20.9 22.7 24.5 69.9 73.2 81.1
Cover for mounting 18.3 20.1 21.8 64.4 67.7 75.6
electrodes
37
Equipment with socket-weld end, butt-weld end via transition pieces
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 95 (3.7) 165 (6.5) 267 (10.5) 292 (11.5)
(in)] (Socket-weld end) (Butt-weld end via
transition pieces EN,
ASME)
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 5.3 5.2 21.2 21.9 24.6
Sightglass cover 8.2 8.1 26.9 27.6 30.3
Cover for mounting 7.0 6.9 24.4 25.1 27.8
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 11.7 11.5 46.7 48.3 54.5
Sightglass cover 18.1 17.9 59.3 60.8 67.0
Cover for mounting 15.4 15.2 53.8 55.3 61.5
electrodes
38
Equipment with screwed socket
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”)
Overall length L [mm (in)] 95 (3.7) 165 (6.5)
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9)1 258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3) 2
170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 5.3 5.2 5.1 21.2 20.9
Sightglass cover 8.2 8.1 8.0 26.9 26.6
Cover for mounting 7.0 6.9 6.8 24.4 24.1
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 11.7 11.5 11.2 46.7 46.1
Sightglass cover 18.1 17.9 17.6 59.3 58.6
Cover for mounting 15.4 15.2 15.0 53.8 53.1
electrodes
39
Equipment with butt-weld end via transition pieces
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 200 (7.9) 241 (9.5) 267 (10.5) 292 (11.5)
(in)]
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 5.6 5.7 21.3 21.6 22.5
Sightglass cover 8.5 8.6 27.0 27.3 28.2
Cover for mounting 7.3 7.4 24.5 24.8 25.7
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 12.3 12.6 47.0 47.6 49.6
Sightglass cover 18.7 19.0 59.5 60.2 62.2
Cover for mounting 16.1 16.3 54.0 54.7 56.7
electrodes
40
Space required for servicing
41
Pressure & temperature ratings
The values indicated in the following tables apply to
standard equipment.
Note that the type of end connection used may
restrict the use of the equipment to below the
pressure/temperature limits quoted.
All equipment specific values are indicated on the
nameplate.
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange PN 40, screwed sockets G
Pressure1 p [barg] 40 37.1 33.3 27.6 25.7 13.12
Temperature1 T [°C] –10/20 100 200 300 350 4502
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange Class 150
Pressure1 p [barg] 19.6 17.7 13.8 10.2 8.6 5.52
Temperature T 1
[°C] -29/20 100 200 300 345 4252
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13 (19.6 bar with orifice (AO) 22, 32)
∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188 (284 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
42
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46:
Flange Class 300, screwed sockets NPT, socket-weld end, butt-weld end
Pressure1 p [barg] 51.1 46.6 43.8 39.8 37.8 28.82
Temperature T 1
[°C] -29/20 100 200 300 345 4252
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover, flange PN 16, screwed sockets G
Pressure1 p [barg] 16.0 14.8 14.0 13.3 12.3
Temperature1 T [°C] -10/20 100 150 200 240
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (16 bar with orifice (AO) 22, 32)
∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188, (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
43
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover,
flange Class 150, screwed sockets NPT, socket-weld end, butt-weld end
Pressure1 p [barg] 19.6 17.7 15.8 13.8 12.4
Temperature T 1
[°C] -29/20 100 150 200 240
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (19.6 bar with orifice (AO) 22, 32)
∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188, (284 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
44
Limiting conditions for UNA 46A, flange Class 150
Pressure1 p [barg] 15.9 13.3 11.2 10.0 6.5 5.5
Temperature1 T [°C] -29/20 100 200 300 400 425
Max. admissible differential [bar] 2, 4, 8, 13, (15.9 bar with orifice (AO) 22, 32)
pressure ∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188 (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
temperature
45
Operating data
Equipment with sightglass cover:
PN16: max. service temperature 240 °C at
12.3 bar service pressure
Class 150: max. service temperature 240 °C at
12.4 bar service pressure. If the pH value is above
9.0 and the fluid temperature exceeds 200 °C the
glass will wear down faster.
Equipment with measuring electrode NRG 16–19 or
NRG 16–27, PN40/Class300:
max. service temperature 238 °C at 32 bar service
pressure
Equipment with control unit SIMPLEX-P with
Perbunan rolling ball: max. service temperature
40 °C at ∆PMX 16 bar.
46
Manufacturer's declaration
For more information on the Conformity
Assessment according to European rules refer to
our Declaration of Conformity or our Declaration by
Manufacturer.
To download the current Declaration of Conformity
or Declaration by Manufacturer go to
www.gestra.com/documents or contact:
GESTRA AG
Münchener Straße 77
28215 Bremen
Germany
Telefon +49 421 3503-0
Telefax +49 421 3503-393
E-Mail [email protected]
Web www.gestra.de
47
Agencies all over the world: www.gestra.de
GESTRA AG
Münchener Straße 77
28215 Bremen
Germany
Telefon +49 421 3503-0
Telefax +49 421 3503-393
E-Mail [email protected]
Web www.gestra.de
819311-02/07-2016 kx_mp (808915-02) © GESTRA AG Bremen Printed in Germany
48
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
9. Sicherheitsventil
9. Safety Valve
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
Kommissions-Nr.: Auftraggeber:
Commission-No.:
F220-3511 Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Customer:
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-No.:
4020004 TIMOR 1
Project:
Zeichnung-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-No.:
67-3265 BB285A
Project-No.:
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 --
Pos.-No.:
Pos. 10
11LCA10AA310
Type
437
Sicherheitsventile
Metrische Einheiten
Fakten
The-Safety-Valve.com
LWN 461.01-D
Type 437
Ausführungen
Type 437
40 Kappe H2
18 Druckschraube
mit Buchse Axialnadellager 69
19 Gegenmutter
16 Federteller
12 Spindel
54 Feder
2 Austrittsgehäuse
17 Federteller
57 Schwerspannhülse
61 Kugel
7 Teller
1 Eintrittskörper
Austrittsflansch 2.4
Austrittsadapter 2.1
Eintrittsflansch 48
Konventionelle Ausführung
Flanschanschluss
Type 437
Werkstoffe
Pos. Benennung Ausführungen Type 4373 Type 4374
1.4104 1.4404
Gewindeanschluss
SA 479 430 SA 479 316L
1.4404 1.4404
1 Eintrittskörper Flanschanschluss
SA 479 316L SA 479 316L
1.4404 stellitiert 1.4404 stellitiert
Long version
SA 479 316L stellitiert SA 479 316L stellitiert
1.4104 1.4404
2 Austrittsgehäuse
SA 479 430 SA 479 316L
1.4404 1.4404
2.1 Austrittsadapter Flanschanschluss
316L 316L
1.4404 1.4404
2.4 Austrittsflansch Flanschanschluss
316L 316L
1.4122 1.4404
Edelstahl gehärtet SA 316L
7 Teller
1.4404 stellitiert 1.4404 stellitiert
Long version
316L stellitiert 316L stellitiert
1.4021 1.4404
12 Spindel
420 316L
1.4104 1.4404
16/17 Federteller
Chromstahl 316L
Druckschraube 1.4104 / PTFE 1.4104 / PTFE
18
mit Buchse Chromstahl / PTFE 316L / PTFE
1.0718 1.4404
19 Gegenmutter
Stahl 316L
1.0718 1.4404
40 Kappe H2
Stahl 316L
1.4404 1.4404
48 Eintrittsflansch Flanschverbindung
316L 316L
1.4310 1.4310
54 Feder
Edelstahl Edelstahl
1.4310 1.4310
57 Schwerspannhülse
Edelstahl Edelstahl
1.3541 1.4401
61 Kugel
Edelstahl gehärtet 316
1.4404 1.4404
69 Axialnadellager Long version
316L 316L
Bitte beachten:
Type 437
Artikel-Nummern
Konventionelle Ausführung
Engster Strömungsdurchmesser
10
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
78,5
A0 [mm2]
Engster Strömungsdurchmesser
0,394
d0 [inch]
Engster Strömungsquerschnitt
0,122
A0 [inch2]
Werkstoff Eintrittskörper: 1.4104 (430)
Artikel-Nummern
Long version
Engster Strömungsdurchmesser
6 6 10
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
28,3 28,3 78,5
A0 [mm2]
Engster Strömungsdurchmesser
0,236 0,236 0,394
d0 [inch]
Engster Strömungsquerschnitt
0,044 0,044 0,122
A0 [inch2]
Werkstoff Eintrittskörper: 1.4104 (430)
Gewicht [kg] 1,2 1,6 1,6 1,4 2,1 2,1 1,4 2,1 2,1
Benötigter Einbaudurchmesser [mm] 65 80 80 65 80 80 65 80 80
Innengewinde Eintritt
DIN ISO 228-1 G Eintritt a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Bauhöhe [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ISO 7-1/BS 21 Rc Eintritt a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Bauhöhe [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Eintritt a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Bauhöhe [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
Außengewinde Eintritt
DIN ISO 228-1 G Eintritt a 33 33 36 33 33 36 33 33 36
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ISO 7-1/BS 21 R Eintritt a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Eintritt a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
benötigter Einbaudurchmesser
Type 437
Konventionelle Ausführung Long version
Engster Strömungsdurchmesser d0
[mm] 6 10 6 10
Engster Strömungsquerschnitt A0
[mm2] 28,3 78,5 28,3 78,5
a
s s
s
s
Metrische Einheiten
Engster Strömungsdurchmesser
6 10
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
28,3 78,5
A0 [mm2]
Gehäusewerkstoff: 1.4104 (430)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Druckstufe PN 400 PN 250
Austrittsgehäuse Druckstufe PN 160 PN 160
Minimaler
p [barg] D/G/F 180 [nur D/G] 0,1
Ansprechdruck
Maximaler 10 [nur H3]
p [barg] D/G/F 365 [nur D/G]
Ansprechdruck 180
Temperatur min [°C ] -10 -10
nach DIN EN max [°C ] +220 +220
Temperatur min [°C ] -29 -29
nach ASME max [°C ] +220 +220
Gehäusewerkstoff: 1.4404 (316L)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Druckstufe PN 400 PN 250
Austrittsgehäuse Druckstufe PN 160 PN 160
Minimaler
p [barg] D/G/F 180 [nur D/G] 0,1
Ansprechdruck
Maximaler 10 [nur H3]
p [barg] D/G/F 365 [nur D/G]
Ansprechdruck 180
Temperatur min [°C ] -270 -270
nach DIN EN max [°C ] +280 +280
Temperatur min [°C ] -268 -268
nach ASME max [°C ] +280 +280
US Einheiten
Engster Strömungsdurchmesser
0,236 0,394
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
0,044 0,122
A0 [mm2]
Gehäusewerkstoff: 1.4104 (430)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimaler
p [barg] D/G/F 2610 1,
Ansprechdruck
Maximaler 145 [nur H3]
p [barg] D/G/F 5294
Ansprechdruck 2610
Temperatur min [°F ] +14 +14
nach DIN EN max [°F ] +428 +428
Temperatur min [°F ] -20 -20
nach ASME max [°F ] +428 +428
Gehäusewerkstoff: 1.4404 (316L)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimaler
p [barg] D/G/F 2610 1,5
Ansprechdruck
Maximaler 145 [nur H3]
p [barg] D/G/F 5294
Ansprechdruck 2610
Temperatur min [°F ] -450 -450
nach DIN EN max [°F ] +536 +536
Temperatur min [°F ] -450 -450
nach ASME max [°F ] +536 +536
Heizmantel
H29
Sonderwerkstoffe Sonderwerkstoffe
2.4610 Hastelloy® C4 2.4610 HASTELLOY C4
2.4360 Monel® 400 2.4360 MONEL 400
1.4462 Duplex 1.4462 DUPLEX
Code
YYYY
Code
YYYY
Code Code
Code Code
XXXX ZZZZ
XXXX ZZZZ
Anwendungsbereich
Long version
D/G/F D/G
Konventionelle Ausführung
D/G/F Engster d0 [mm] 6
Type 4373
Engster Strömungs-
Engster Strömungs- d0 [mm] 10 d0 [mm] 10 durchmesser d0 [inch] 0,236
Strömungs-
durchmesser d0 [inch] 0,394 d0 [inch] 0,394
durchmesser Engster A0 [mm2] 28,3
Engster Strömungs-
Engster Strömungs- A0 [mm2] 78,5 A0 [mm2] 78,5 querschnitt A0 [inch2] 0,044
Strömungs-
querschnitt A0 [inch2] 0,122 A0 [inch2] 0,122
querschnitt
Baugruppe Werkstoffe
Baugruppe Werkstoffe Baugruppe Werkstoffe
Eintritts- 1.4404 stellitiert
Eintritts- 1.4104 Eintritts- 1.4104 körper SA 479 316L
körper SA 479 430 körper SA 479 430 stellitiert
Teller 1.4122 Teller 1.4122 Teller 1.4404 stellitiert
Edelstahl Edelstahl SA 479 316L
gehärtet gehärtet stellitiert Ansprechdruck
p [psig]
Konventionelle Ausführung
D/G/F Engster d0 [mm] 6
Type 4374
Strömungs-
Engster Engster d0 [mm] 10 durchmesser d0 [inch] 0,236
d0 [mm] 10
Strömungs- Strömungs-
d0 [inch] 0,394 Engster A0 [mm2] 28,3
durchmesser d0 [inch] 0,394 durchmesser
Strömungs-
Engster A0 [mm2] 78,5 Engster A0 [mm2] 78,5 querschnitt A0 [inch2] 0,044
Strömungs- Strömungs-
querschnitt A0 [inch2] 0,122 querschnitt A0 [inch2] 0,122
Baugruppe Werkstoffe
Baugruppe Werkstoffe Baugruppe Werkstoffe Eintritts- 1.4404 stellitiert
körper SA 479 316L
Eintritts- 1.4404 Eintritts- 1.4404
stellitiert
körper SA 479 316L körper SA 479 316L
Teller 1.4404 stellitiert
Teller 1.4404 Teller 1.4404 SA 479 316L
SA 479 316L SA 479 316L stellitiert
Außengewinde Innengewinde
Gewindeanschlüsse
Verfügbar für die gesamte Serie 437
3/
4" V55 – –
1" V56 ✓ – –
Innengewinde DIN ISO 228-1
1/
2" V50 ✓ V65 ✓
G 3/
4" V51 ✓ V76 ✓
1" V52 ✓ V66 ✓
Außengewinde DIN ISO 7-1/BS 21
1/
2" V30 ✓ – –
R/BSPT 3/
4" V31 ✓ – –
1" V32 ✓ – –
Innengewinde DIN ISO 7-1/BS 21
1/
2" V38 ✓ V34 ✓
Rc/BSPT 3/
4" V39 ✓ V35 ✓
1" V40 ✓ V36 ✓
Außengewinde ANSI/ASME B1.20.1
1/
2" V61 ✓ – –
NPT 3/
4" V62 ✓ – –
1" V63 ✓ – –
Innengewinde ANSI/ASME B1.20.1
1/
2" V58 ✓ V70 ✓
NPT 3/
4" V59 ✓ V71 ✓
1" V60 ✓ V72 ✓
Flansch- und Gewindeanschüsse können kombiniert werden
Gewinde nach anderen Normen sind erhältlich
Bitte den Durchmesser, Druckbereich und Norm spezifizieren.
Flaschanschluss
Flanschanschlüsse
Verfügbar für die gesamte Serie 437
Zusatzausrüstungen
DN 15 250 I23 I42
320 I24 ✓ – –
400 I25 ✓ – –
40 I26 ✓ I43 ✓
DN 20 160 I27 ✓ I44 ✓
250 – – – –
40 I31 ✓ I46 ✓
160 I32 ✓ I47 ✓
DN 25 250 I33 ✓ I48 ✓
320 I34 ✓ – –
400 I35 ✓ – –
Facts
The-Safety-Valve.com
LWN 461.01-E
Type 437
Available designs
Type 437
40 Cap H2
18 Adjusting screw
with bushing Axial needle 69
Inlet flange 48
Conventional design
Flange connection
Type 437
Materials
Item Component Remarks Type 4373 Type 4374
Please notice:
Type 437
Article numbers
Conventional design
Actual Orifice diameter d0 [mm] 10
Actual Orifice area A0 [mm2] 78,5
Actual Orifice diameter d0 [inch] 0,394
Actual Orifice area A0 [inch2] 0,122
Base / Inlet body material: 1.4104 (430)
Article numbers
Long version
Actual Orifice diameter d0 [mm] 6 6 10
Actual Orifice area A0 [mm2] 28,3 28,3 78,5
Actual Orifice diameter d0 [inch] 0,236 0,236 0,394
Actual Orifice area A0 [inch2] 0,044 0,044 0,122
Base / Inlet body material: 1.4104 (430)
1) At
the moment no TÜV approval, useable for thermal expansion.
Use “Long version” only for set pressure exeeding set pressure range of “Standard” model.
For selection of inlet and outlet connection please refer to page 04/04 – 04/05.
Weight [kg] 1,2 1,6 1,6 1,4 2,1 2,1 1,4 2,1 2,1
Required installation diameter [mm] 65 80 80 65 80 80 65 80 80
Inlet thread “Female”
DIN ISO 228-1 G Inlet a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Height [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ISO 7-1/BS 21 Rc Inlet a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Height [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Inlet a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Height [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
Inlet thread “Male”
DIN ISO 228-1 G Inlet a 33 33 36 33 33 36 33 33 36
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ISO 7-1/BS 21 R Inlet a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Inlet a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Conventional design – Female thread Conventional design – Male thread Long version – male thread
Type 437
Conventional design Long version
Actual Orifice diameter d0 [mm] 6 10 6 10
Actual Orifice area A0 [mm2] 28,3 78,5 28,3 78,5
DIN ISO 1092-1 (Available flange sizes refer to page 04/05)
Flange rating PN 40
Center to face [mm] Inlet a 100 100 100 100
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 263 263 284 284
Flange rating ≥ PN 160
Center to face [mm] Inlet a 103 103 103 103
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 266 266 287 287
ASME B 16.5 (Available flange sizes refer to page 04/05)
Flange rating class 150
Center to face [mm] Inlet a 100 100 100 100
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 263 263 284 284
Flange rating class ≥ 300
Center to face [mm] Inlet a 103 103 103 103
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 266 266 287 287
Weight
For the calculation of the total weight please use the Formular: WT = WN + WF (Inlet) + WF (Outlet)
Weight net [kg]
2,4 2,4 2,8 2,8
(without inlet and outlet flange) WN
a
s s
s s
b
Metric Units
Actual Orifice diameter d0 [mm] 6 10
Actual Orifice Area A0 [mm2] 28,3 78,5
Body material: 1.4104 (430)
Base / 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Connection size 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Inlet Body Pressure rating PN 400 PN 250
Outlet body Pressure rating PN 160 PN 160
Minimum
p [barg] S/G/L 180 [S/G only] 0,1
set pressure
Maximum 10 only H3
p [barg] S/G/L 365 [S/G only]
set pressure 180
Temperature min [°C ] -10 -10
acc. to DIN EN max [°C ] +220 +220
Temperature min [°C ] -29 -29
acc. to ASME max [°C ] +220 +220
Body material: 1.4404 (316L)
Base / 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Connection size 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Inlet Body Pressure rating PN 400 PN 250
Outlet body Pressure rating PN 160 PN 160
Minimum
p [barg] S/G/L 180 [S/G only] 0,1
set pressure
Maximum 10 only H3
p [barg] S/G/L 365 [S/G only]
set pressure 180
Temperature min [°C ] -270 -270
acc. to DIN EN max [°C ] +280 +280
Temperature min [°C ] -268 -268
acc. to ASME max [°C ] +280 +280
US Units
Actual Orifice diameter d0 [inch] 0,236 0,394
2
Actual Orifice area A0 [inch ] 0,044 0,122
Body material: 1.4104 (430)
Base /
3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Inlet Body Connection size 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimum
p [barg] S/G/L 2610 1,
set pressure
Maximum 145 only H3
p [barg] S/G/L 5294
set pressure 2610
Temperature min [°F ] +14 +14
acc. to DIN EN max [°F ] +428 +428
Temperature min [°F ] -20 -20
acc. to ASME max [°F ] +428 +428
Body material: 1.4404 (316L)
Base /
3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Inlet Body Connection size 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimum
p [barg] S/G/L 2610 1,5
set pressure
Maximum 145 only H3
p [barg] S/G/L 5294
set pressure 2610
Temperature min [°F ] -450 -450
acc. to DIN EN max [°F ] +536 +536
Temperature min [°F ] -450 -450
acc. to ASME max [°F ] +536 +536
Heating jacket
H29
Code
YYYY
Code
YYYY
Code Code
Code Code
XXXX ZZZZ
XXXX ZZZZ
Application range
Long version
S/G/L S/G
Conventional design
S/G/L
Act. Orifice d0 [mm] 6
Type 4373
Conventional design
S/G/L
Act. Orifice d0 [mm] 6
Type 4374
Flanged version
Flanged connections
Available for complete 437 series
Options
400 I25 ✓ – –
40 I26 ✓ I43 ✓
DN 20 160 I27 ✓ I44 ✓
250 – – – –
40 I31 ✓ I46 ✓
160 I32 ✓ I47 ✓
DN 25 250 I33 ✓ I48 ✓
320 I34 ✓ – –
400 I35 ✓ – –
40
18
16
12
H
54
55
56
60
NPSOutlet
DNAustritt
7
a
do
DNEintritt
NPSInlet
b
E
40 Lifting device
18 Adjusting screw
16 Spring plate
9 Bonnet
12 Spindle
H
54 Spring
55 Stud bolt
56 Hexagonal nut
60 Seal
NPSOutlet
DNAustritt
8 Guide
7 Plate
Seat
a
1 Body
do
DNEintritt
NPSInlet
b
18
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 19
19
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 20
walled valve bodies should not be stamped. produced, which acts on the rear side of the disc.
This increases the set pressure by exactly the
Safety valves have a name plate showing the value of this pressure. If the superimposed back
following data: pressure is constant, it is possible to adjust the
• Date of order (Serial-No.) differential pressure by reducing the value of the
• Technical data test pressure by the value of the back pressure
• Test pressure (test pressure set pressure).
• VdTÜV type test approval number
• CE-marking and identification number of the If there is no superimposed back pressure, the
notified body. set pressure will drop. The back pressure
intended must not be exceeded because then it
For safety valves without type test approval, only would also exceed the set pressure.
E order data and technical data are included.
The maximum pressure that a safety valve may
Further marks required are either moulded into
be operated at regardless of the test pressure
the casting, or, for safety valves with threaded
depends on a number of factors.
connections, punched in. Safety valves with a
Among these are:
heating jacket have a separate name plate for the
• Materials
heating jacket.
• Medium temperature
If technical changes are made, always check • Design pressure
whether the identification has to be adjusted. • Flange classes
Modifications on valves or identifications may • Others.
only be carried out by trained personnel (refer to
section 12.14). These should be taken into consideration when
selecting a safety valve.
constant. If it is not clear whether the bellows Sealing surfaces are machined with great
compensate for pressure, LESER should be precision. A tight seal is achieved, for instance,
contacted. The application limits of the bellows by hardening, tempering, precision-grinding and
for pressure and temperature must not be lapping. This makes safety valves vulnerable to
exceeded (refer to section 10). impact damage; they may, for example, develop
leaks as a result of vibrations.
If discharge lines are fitted with equipment, which
prevents the ingress of rainwater or foreign The following notes are to be observed:
bodies, such equipment must not obstruct or • During transport, installation and operation
restrict the outlets of the safety valve. safety valves must be protected from vibra-
tions.
The blow-off pipe should be dimensioned using • Safety valves must be transported with care, e.g.,
the maximum back pressure and the appropritate the lever must never be used as a carrying handle E
temperature. It should be installed in a pipe run, and the safety valve must not be dropped.
which is free from restrictions and turbulences
and should not be opposite other branches, to The force between the seat and the disc falls as a
ensure that it does not impair the functioning of function of rising operating pressure. Therefore
the valve or damage it. The capacity and the probability of leaks also rises if the operating
functioning of safety valves must also be ensured pressure is close to the set pressure (refer to
in applications, where blow-off systems fulfill section 4). Damaged or contaminated sealing
several functions. surfaces in particular tend to develop leaks.
Lubricants based on mineral oils are used as an Contact with hot or dangerously cold safety valve
aid during installation. These fluids can surfaces must be prevented by appropriate
contaminate the medium unless special protective measures.
precautions are taken.
The following points have to be observed:
• Lubricants/auxiliary fluids can reach the 9 Choice of spring
medium and contaminate it or cause a chemical
reaction. The springs used by LESER are designed for
• Lubricants can be washed out and make the defined pressure ranges. The test pressure is
dismantling of the safety valve more difficult. always the basis for selecting the spring (refer to
• Safety valves can be designed as oil and section 4). The functioning of the springs is
grease-free types. For these types of valves all ensured if the spring is designed and used in
E residues containing mineral oil are removed conformity with the sets of rules.
from the valve sufaces and special lubricants
are used. When dismantling the valves, the springs must
• Bellows prevent contact between medium and not be mixed up as the functioning will be
lubricant. impaired, if the wrong spring is installed. In
extreme cases the spring will be fully
compressed (the coils touch each other) and the
8 Temperatures of the medium and ambient safety valve does not work.
temperatures
When changing the test pressure the user must
Minimum and maximum temperatures are given check whether the spring/springs can be used at
for LESER safety valves. They always refer to the the new pressure. This can be done by using
temperature of the medium, which may current LESER spring tables. If they are not
simultaneously be the ambient temperature. available please contact LESER. If the spring is
Therefore, the ambient temperature has to be not suitable for the new test pressure it must be
taken into consideration under extreme climatic replaced by a suitable spring. If the test pressure
conditions such as are found in Scandinavia. of a safety valve is altered, the whole safety valve
and its dimensioning must be checked for
It is necessary to observe the effect of suitability.
temperatures of the medium on the maximum
permitted pressure. If expansion limits drop at LESER springs bear clear identification marks.
higher temperatures or if the medium tends to be Springs which can no longer be identified or
brittle at low temperatures, the maximum permitted damaged springs must not be used.
temperatures must be lowered. Please observe the
specifications/regulations in the appropriate sets of Springs must not be reused if it cannot be
rules and the manufacturer’s specifications. estimated how many load changes they have
been subjected to. This applies in particular to
If the safety valve is supposed to be thermally the springs of safety valves which have been
insulated, the bonnet and the cooling zones (if exposed to vibrations, as in this case the actual
there are any) must not be covered to protect the number of load changes is practically impossible
springs from becoming overheated. to estimate.
To set a safety valve for a particular pressure at a The springs used in LESER safety valves have
higher ambient temperature, a correction factor been matched to the materials used in these
should be used to allow for the increased valves. In unfavourable cases, there may be
temperature. This eliminates the necessity of factors leading to increased temperature or
adjusting the setting while the medium is at the corrosion that make the following actions
higher temperature (procedure: Cold differential necessary:
test pressure according to LESER work standard Temperature effects:
LWN 001.78). As spring temperatures depend on many external
conditions, no general temperature of the medium
During the operation of safety valves, medium can be specified as the limit of application. It has
can freeze, which prevents opening and closing. to be evaluated in every single case, which of the
This can happen if the temperature falls below following measures need to be taken:
the freezing point of the medium. In case of • Using spring materials that are heat resistant or
media, which congeal at low temperatures, the tough at subzero temperatures
viscosity may drop significantly. If the medium • Providing the test pressure with a correction
contains freezing vapours, the risk of icing-up is factor to compensate for a drop of set pressure
increased by the expansion of gases as this at higher temperatures (refer to section 8 for
causes the temperature to fall further. If there is cold adjustment)
danger of icing, measures must be taken to • By using highly heat-resistant materials in
ensure that the safety valve works correctly. conjunction with cooling zones, open bonnets
22
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 23
and bellows, the effect of the temperature on movable parts (e.g., the spring) as otherwise
the spring is reduced. there is a danger of jamming. Medium can leak
out of the open bonnets or open spindle guides
Corrosion effects: of lever safety valves. The user must ensure
• Medium may enter into the spring chamber if that leaking medium cannot cause hazards.
safety valves do not have bellows. Corrosive/ A sufficient safety distance has to be observed.
abrasive media reduce the fatigue strength.
This should be taken into consideration when 12.2 Regular lifting operation
selecting, sizing and servicing safety valves. Safety valves must be vented regularly in order
• Spring materials with increased corrosion to check their function and to remove residues.
resistance may be used (e.g., stainless steel, They can be opened if at least an operating
Hastelloy, ...) pressure of ≥ 75% of the set pressure is
reached. Exceptions can only be allowed if the E
functioning is checked regularly in a different
10 Safety valves with bellows way, e.g., by appropriate short maintenance
intervals. The valid regulations for the
The pressure and temperature application limits application of safety valves have to be adhered
of bellows must be complied with. to.
Defective bellows are recognisable by the After lifting, the lever must move freely, i.e. the
medium leaking out of the open bonnet or the lifting fork in the lifting device must not acting
vent hole. Hazards from leaking medium must be on the spindle cap.
prevented.
12.3 Forces acting on the safety valve
Measures against leaking medium: Safety valves must not be subjected to
• Equipping the valve with an inspection excessive static, dynamic or thermal stresses.
manometer and a drip container. These can be caused by:
• In the case of open bonnets, the leaking of the • Installation under tension (static)
medium cannot be prevented if the bellows are • Reaction forces when blowing off (static)
defective. Hazards have to be prevented, (e.g., by • Vibrations (dynamic)
a sufficient safety distance, protection equipment • Temperature expansion (thermal)
or by using only non-hazardous media).
The following precautions should be taken:
Defective bellows must be replaced immediately • The system must be able to expand
in order to ensure the correct function of the • Pipe runs must not be fixed in a way that
safety valve. they are under tension.
Stainless steel bellows for which the number of • The safety valve brackets should be used for
permitted load changes has been exceeded, or is attaching the valve securely to the plant.
unknown, must be replaced. As a rule bellows • Vibration of the safety valve and plant should
should be replaced whenever the valve is dis- be prevented.
mantled.
12.4 Connections
Moisture or dirt must not be allowed to enter the The connections/seals between the safety valve
bonnet via the vent hole. Appropriate protective and the plant shall be of sufficient size. They
measures (e.g., connections, pipes,...) must be also have to be designed in accordance with
taken. the sets of rules to prevent the connection from
failing (also refer to sections 4 and 8).
11 Safety valves with blow-down ring The user is responsible for the correct fitting of
seals for pipes leading into the valve and pipes
Safety valves with blow-down ring, like type 526, for blowing-off or other connections to the
are always delivered with the blow-down ring in safety valves. Therefore LESER will not accept
the lowest position. That is, that the blow-down any liability for these.
ring is screwed into the nozzle, until the lower
stop is reached. The blow-down ring is arrested For correct installation the user should ensure
with a lock screw, which is sealed. The position that the flange sealing surfaces are not
of the blow-down ring must not be changed. damaged during installation.
23
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 24
In addition AD 2000-Merkblatt A2 requires that • The blow-off pipe must be provided with a
“safety valves must correspond to the state-of- sufficiently large condensation drainage pipe,
the-art and be suitable for the purpose for which must be attached to the lowest point
which they are deployed”. of the pipe. For pipes larger than nominal
diameter 40 mm the drainage pipe must
Under the following conditions it is possible to have a nominal diameter of at least 20 mm.
deviate from the upright installation direction, (In case of steam applications even larger
and in our view it is also permissible. diameters may be necessary. In such cases
E.g., the safety valves have been granted type the regulations must be observed).
approval for non-upright installation and a note • LESER safety valves are not provided with a
to this effect is found in the VdTÜV-Merkblatt. drain hole as the drainage must be executed
If adequate experience of installing safety valves via the blow-off pipe.
E in a direction other than upright is available over Exceptions: Certain regulations require
an extended period, this type of installation drainage holes (e.g., on ships with variable
is permissible if agreed between operator, orientation in the water and a pipe slope).
manufacturer and the technical inspector, who Safety valves which are intended for such
authorises the installation. If applicable, purposes are equipped with a drainage hole.
additional measures may need to be taken with Such designs are only manufactured if they
regard to this installation. are specifically ordered.
• It is possible to drill a drain hole later at the
Therefore safety valves may, according to the place intended for this purpose.
information provided above, be installed in Caution: swarf can cause damage which
directions other than the one specified in AD may lead to leaks or to the failure of safety
2000-Merkblatt A2. valves.
• Drainage pipes must be installed sloping
If the conditions mentioned above have been downwards; these pipes must have no
fulfilled, the following points have to be restrictions such as locally reduced
observed when installing the valve in a direction diameters. There must be an unobstructed
other than upright: view of the drain outlet; any risks resulting
• Drainage has to be fitted to drain medium or from leaking medium must be prevented.
condensation from components which are (e.g., by fitting condensation traps, drip
important for the function of the valve. container, filters, etc.)
• Servicing procedures should be modified, • Unused drainage holes must be closed.
e.g., the functioning of the drainage system
must be ensured.
• LESER must be informed about the type of 12.8 Transfer of vibrations from the installation
installation in order to be able to agree to a Any vibrations which might be transferred to the
direction deviating from upright. safety valve must be prevented. If this is not
possible the safety valve must be decoupled
12.6 Flow-through from the installation, e.g., via bellows, pipe
The flow direction must be observed during bends, ...
installation. It can be recognised by the
following features: Pressure variations or surges in the medium
• Flow direction arrow on the body also may lead to dangerous vibrations of the
• Diagrams in the safety valve. This also has to be prevented.
– Complete Catalogue
– Operating instructions If the transfer of vibrations cannot be
– Data sheets and prevented, damping systems can be built in,
– Assembly instructions. e.g., o-ring dampers.
24
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 25
• For liquids the blow-off pipe should point In the case of lever safety valves, the wooden
downwards so that the medium can wedge, which protects the sealing surfaces
completely drain out of the blow-off from damage during transport, has to be
chamber. removed.
• The outlet flange of safety valves or blow-off
pipes must be directed so that no danger is 12.13 Corrosion protection
caused by the medium blowing off. The Moving parts and parts important to the
following options are available: operating of the valve must not be impaired in
- Blowing off into a container their motion, e.g. the blowing-off chamber. The
- Safety valve and blowing-off pipes without spindle guide must not be varnished.
direct access
- Design with silencer. The supplementary loading system must not be
coated with protective paint (refer also to E
12.10 Unfavourable environmental conditions section 15).
All LESER safety valves which may corrode are
coated with a protective coating during 12.14 Maintenance
manufacture which protects the safety valve Safety valves may only be serviced by skilled
during storage and transport. In corrosive staff.
environments a further corrosion protection is
required (refer to section 12.13). For extreme Maintenance intervals cannot be specified by
conditions, LESER recommends stainless steel LESER as they depend on many factors:
safety valves. The supplementary loading • Corrosive, aggressive and abrasive media
system must not be given a protective coating! lead to rapid wear and require shorter main-
tenance intervals
External media (e.g., rain water or dirt/dust) • Frequent operating requires shorter main-
must not enter the blowing-off pipe or come in tenance intervals
contact with functional components (e.g., • Maintenance intervals have to be agreed
guides with open bonnets) have to be avoided. between the operator, the inspector and the
By analogy, the statements made in section 7 manufacturer. Inspections must be carried
apply. out at the time of the regular external and
Simple preventive measures are possible: internal checks of the pressure equipment.
• Protection of the blow-off chamber from
extraneous media and dirt 12.15 Identification of safety valves
Before assembling safety valves the
• Protection of the parts important to documentation must be checked in order to
operating from external media and dirt. ensure that the correct valve has been selected
for the assembly.
12.11 Leaks caused by foreign bodies
Foreign bodies must not remain in the 12.16 Lever safety valves
installation (e.g., welding beads, sealing The set pressure of lever safety valves is
material such as hemp tape, PTFE tape, defined by the mass and the position of the
screws, etc.). One option for avoiding foreign loading weights. It is not allowed to change
bodies in the system is to flush it before them.
commissioning. No additional loading weights must be added.
The lever must not be used for suspending any
If leaks are caused by contamination between parts, e.g. for hanging clothes on.
the sealing surfaces, the safety valve can be
vented to clean the surfaces. If this does not
stop the leak, one of the sealing surfaces is 13 Setting instructions for spring loaded safety
probably damaged. In this case the safety valve valves
has to be serviced.
The following operating instructions only apply
12.12 Protection during storage and transport to valves without additional equipment. If there
All protective devices for transport and handling is additional equipment (such as O-ring
have to be removed before installing the safety dampers, proximity switches, bellows, ...)
valve. please refer to the corrosponding assembly
instructions.
After installation, the protection for the lever
must be removed from the bonnet as otherwise 13.1 Lifting device H3
the safety valve cannot be vented. The lever 1. Remove shaft (40.4).
must move freely, i.e. it must be in its initial 2. Pull lever (40.6) out to the side.
position and the coupling at the spindle must 3. Loosen hexagonal head screw (40.3).
not be connected to the lever. 4. Unscrew and remove lever cover (40.1).
25
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 26
5. Loosen lock nut (19). 5. Loosen the lock nut (19) of the adjusting
6. 1) Turn adjusting screw (18) to the required screw (18).
set pressure. 6. 1) Turn the adjusting screw (18) anticlock-
Pay attention to the admissible pressure wise to remove all spring tension.
range of the spring! 7. Remove the hex. nuts (56) from the flange
Clockwise turning of adjusting screw of the bonnet (9).
increase the spring tension, giving a higher 8. Lift off the bonnet (9).
set pressure. 9. Remove the upper spring plate (16).
Anticlockwise turning of adjusting screw 10. Lift off the spring (54) and remove lower
reduces the spring tension, giving a lower set spring plate (16) and split rings (14).
pressure. 11. Remove spindle (12) with guide (8) and
7. Reassemble in reverse order and lock at the disc (7).
E set pressure. 12. Carefully clean seat (5) and disc (7), and if
required body internals.
19 13. Refit spindle (12) with guide (8) and disc (7).
40.4 19
14. Fit the split rings (14) into spindle groove
40.1 and retain with the securing ring (59); slip
40.3
40.3 on lower spring plate (16) to locate on split
18
rings (14).
40.6
40.6
15. Replace spring (54).
16. Slip on the upper spring plate (16) onto the
spindle (12).
17. Align adjusting screw (18), and bonnet (9).
Fig. 1
over the spindle (12) and refit.
18. Fit and tighten the hex. nuts (56).
13.2 Lifting device H4 19. 1) Load the spring (54) to obtain the required
1. Loosen the spring cover (40.1.1) and set pressure. Clockwise rotation of
simultaneously press the lever (40.1.6) in the adjusting screw (18) increases pressure.
direction of the bonnet so that the lifting fork Anticlockwise rotation of adjusting screw
(40.1.5) comes free. (18) reduces pressure.
2. Remove the lever cover (40.1.1). 20. Tighten the lock nut (19) onto the adjusting
3. Loosen the lock nut (19). screw (18).
4. 1) Turn adjusting screw (18) as described in 21. Refit and secure spindle cap (40.12) by pin
lifting device H3. Pay attention to the ad- (40.13) and securing ring (40.14).
missible pressure range of the spring! 22. Screw-on the lever cover (40.1).
5. Reassemble in reverse order and lock at the 23. Pull the lever (40.6) towards the middle so
set pressure. that the lifting fork (40.5) is pushed under
the spindle cap (40.12).
24. Test spindle will lift correctly by pulling
40.1.6
lever.
40.1.5
18 These instructions are applicable for relief valves,
safety valves and safety relief valves.
40.1.1
19 1)Caution: During all work the spindle has to be
secured against twisting in order to prevent
damage to the sealing surfaces.
Fig. 2
26
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 27
There is a risk of injury from sharp edges and Even if the external energy supply (compressed
burrs. For this reason all parts have to be handled air) fails, the direct-loaded safety valve is still fully
with caution. functional. In this case the function is equivalent
to the LESER standard safety valve without
There is a risk from safety valves falling over. supplementary loading system.
They always have to be secured adequately.
The compressed air filter must be serviced at
During dismantling the spring must not be regular intervals as specified in the maintenance
tensioned. Otherwise there is danger of injury instructions.
from flying parts. Observe the assembly
instructions for the relevant safety valves! The installation should contain an air dryer. The E
compressed air should have a dew-point of
Before dismantling you should always check minimum +2 °C.
whether there is, or could be, any medium in the
bonnet; also check what the medium is. The maximum pressure of the air supply is 10
bar, the minimum pressure is 3.5 bar. If the
There is a great risk of injury, chemical burns pressure rises above or falls below the specified
or poisoning if there is any remaining medium interval, this may lead to temporary or permanent
inside the safety valve. failure of the supplementary loading system. As a
result the safety valve does not function or it
One should use conventional high quality tools in will work as a standard valve without the
order to minimise the risks arising from bad supplementary loading system.
quality tools or inadequate tools. Any necessary
special tools are indicated in the assembly The supplementary loading system should be
instructions. serviced and checked at least once a year by
specially trained staff. For this essential work
Safety valves may only be dismantled and LESER offers a maintenance service which may
assembled by skilled staff. be incorporated in a service agreement. Training
The training can be carried out: and experience with handling the supplementary
• In the workshop by experienced staff loading system in combination with the safety
• At LESER training seminars valves are essential.
• By means of LESER documentation, e.g., The supplementary loading system has to be
videos, operating instructions, catalogues, fitted in accordance with the rules and standards
assembly instructions and the specifications distributed by LESER. If
serviced correctly, failures due to contamination
The maintenance staff must be informed about of the pressure and control lines can be ex-
the risks during dismantling and installing the cluded.
safety valves.
The control unit is to be protected from
Contamination and damage to the safety valve contamination. It has to be ensured that it is
must be avoided. Suitable cartons, protective always closed. For special applications LESER
covers for the flanges, wrapping foil, shipping offers an encapsulated box sealing the control
palettes etc. have to be used. The packaging unit.
must be completely removed before installation
as otherwise the function of the safety valve The actuator on the safety valve itself as well as
cannot be guaranteed. sliding parts inside an open bonnet must be
Safety valves have to be handled with care as protected from contamination. Otherwise there is
otherwise the vulnerable sealing surfaces can be the danger of jamming.
damaged or the safety valve might even be
rendered useless. Temperatures:
The controls and actuators are designed for
Safety valves must be stored in a dry place. The applications between 2 °C and 60 °C.
optimum storage temperature is 5 °C to 40 °C. • At temperatures above 60 °C the compressed
For o-ring discs temperatures below freezing air connections must be as long as possible
should be avoided, if possible. The temperature and equipped with a water seal.
resistance, in particular of the o-ring materials, • The control unit and actuators have to be
has to be taken into account. positioned in a way that their temperature will
Upper limit for storage: 50 °C not exceed 60 °C.
Lower limit for storage: -10 °C • At a temperature below 2 °C there may be
danger of icing-up, therefore it may be
necessary to heat control unit, control lines and
tapping lines.
The supplementary loading system is
27
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 28
The type test approval of the combination of In detail the type-specific assembly instructions
bursting discs of a certain manufacturer with have to be observed.
LESER safety valve ensures that both the
functional and performance requirements are
met. If you require information on the tested 20 Disclaimer
combinations, please contact LESER.
The manufacturer reserves the right to make
Combinations of LESER safety valves and technical changes or improvements at any time.
bursting discs of other manufacturers are per-
missible, if they meet the safety requirements.
This shall be certified for each individual case.
28
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 29
incorrect! correct!
Fig. 4 Fig. 3
29
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 30
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
LESER GmbH & Co. KG
E Wendenstr. 133-135
20537 Hamburg/Germany
Name and address of the manufacturer/Name und Anschrift des Herstellers
411 ¾" - 6" 20 - 150 07 202 0111Z0008/0/02 532, 534 ½" - 6" 20 - 150 07 202 0111Z0008/0/15
421 1"- 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/03 538 ½" 10 07 202 0111Z0008/0/16
424 – 25 - 200 07 202 0111Z0008/0/04 539 ½" - ¾" 10 - 15 07 202 0111Z0008/0/17
427, 429 ½" - 6" 15 - 150 07 202 0111Z0008/0/05 543, 544 2" - 4" 50 - 100 07 202 0111Z0008/0/18
431, 433 ½" - 6" 15 - 150 07 202 0111Z0008/0/06 546 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/19
440 – 20 - 150 07 202 0111Z0008/0/07 483, 484, 485 1", 2" 25, 40 07 202 0111Z0008/0/20
441, 442, 444 ¾" - 16" 20 - 400 07 202 0111Z0008/0/08-2 437, 438, 439, 481 ½", ¾", Ǫ" – 07 202 0111Z0008/0/21-2
SVL 606 ¾" - 16" 20 - 400 07 202 0111 Z0008/0/08-2 700 – – 07 202 0111Z0008/0/22
447 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/09 522 2" - 4" 50 - 100 07 202 0111Z0008/0/23
448 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/10 450/460 ¾" - 1" 15 - 20 07 202 0111Z0008/0/24
455, 456 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/11 488 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/25-1
457, 458 1" - 6" 25 - 150 07 202 0111Z0008/0/12 SVL 488 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/25-1
459 ½" - 1" 10 - 20 07 202 0111Z0008/0/13 526 1" - 8" 25 - 200 07 202 1111Z0012/2/26
462 ¾" - 1" 15 - 20 07 202 0111Z0008/0/14 486, 586 1" - 3" 25 - 80
Description of the pressure equipment/Beschreibung des Druckgerätes * See name plate/siehe Bauteilprüfschild
Kategorie IV/Category IV
Applied category according to article 3 and annex II/Angewandte Kategorie nach Artikel 3 und Anhang II
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this pressure
equipment meet the requirements of the Pressure Equipment Directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses Druckgerätes
den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
DIN EN 12516, DIN EN 1503, DIN EN 12953, DIN EN 12266, DIN EN ISO 4126-1, EN 13463-1, EN 13463-5, EN 1127-1
LWN 248.13 -06/04
AD 2000-Merkblatt A2, AD 2000-Merkblatt A4, TRB 403, TRD 421, TRD 721, DIN 3320, DIN 3840, VdTÜV SV 100
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
25.11.2004
Date Manufacturer stamp Authorized subscriber
LESER GmbH & Co. KG Hamburg HRA 82 424 Fon +49 (40) 251 65 - 100 Bank Vereins- und Westbank AG, Hamburg LESER - The Safety Valve
GF · BoD Joachim Klaus, Martin Leser Fax +49 (40) 251 65 - 500 BLZ 200 300 00, Konto · Account 3203171
20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 E-Mail [email protected] SWIFT: VUWBDEHHXXX
20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51( ) Internet www.leser.com IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71
USt-ID · VAT-Reg DE 118840936
30
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 31
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC (PED)
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG (DGR)
Potentially Explosive Atmospheres 94/9/EC (ATEX)
Explosionsgefährdete Bereiche 94/9/EG (ATEX)
LESER GmbH & Co. KG E
Wendenstr. 133-135
20537 Hamburg/Germany
Name and address of the manufacturer/Name und Anschrift des Herstellers
DIN EN 12516, DIN EN 1503, DIN EN 12953, DIN EN 12266, DIN EN ISO 4126-1, EN 13463-1, EN 13463-5, EN 1127-1
Applied harmonized standards/Angewandte harmonisierte Normen
AD 2000-Merkblatt A2, AD 2000-Merkblatt A4, TRB 403, TRD 421, TRD 721, DIN 3320, DIN 3840, VdTÜV SV 100
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
31
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 32
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this
pressure equipment meet the requirements of the Pressure Equipment Directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses
Druckgerätes den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
30.06.2004
Date Manufacturer stamp Authorized subscriber
LESER GmbH & Co. KG Hamburg HRA 82 424 Fon +49 (40) 251 65 - 100 Bank Vereins- und Westbank AG, Hamburg LESER - The Safety Valve
GF · BoD Joachim Klaus, Martin Leser Fax +49 (40) 251 65 - 500 BLZ 200 300 00, Konto · Account 3203171
20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 E-Mail [email protected] SWIFT: VUWBDEHHXXX
20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51( ) Internet www.leser.com IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71
USt-ID · VAT-Reg DE 118840936
32
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
10. Messtechnik
10. Measurement
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020004 Project:
TIMOR 1
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3265 Project-N°.:
BB2285A
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
14 Pressure Measurement
14,1 11MAM60CP510 1 WIKA 233.50.100 1/2" NPT Body: 316L -- pressure gauge
Kommissions-Nr.: Auftraggeber:
Commission-No.:
F220-3511 Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Customer:
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-No.:
4020004 TIMOR 1
Project:
Zeichnung-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-No.:
67-3265 BB285A
Project-No.:
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 --
Pos.-No.:
Pos. 14 Pressure
11MAM60CP510
Bourdon tube pressure gauge, stainless steel
For the process industry, standard version
Models 232.50, 233.50, NS 63 [2 ½"], 100 [4"] and 160 [6"]
WIKA data sheet PM 02.02
Applications
■ For gaseous and liquid aggressive media that are
not highly viscous or crystallising, also in aggressive
environments
■ Chemical and petrochemical industries, oil and gas indus-
try, power engineering and also water and wastewater
technology
■ Machine building and general plant construction
Special features
■ Excellent load-cycle stability and shock resistance
■ With case filling (model 233.50) for applications with high
dynamic pressure loads and vibrations
■ Completely from stainless steel
■ Scale ranges from 0 … 0.6 to 0 … 1,600 bar
[0 ... 10 to 0 ... 20,000 psi] Bourdon tube pressure gauge, model 232.50,
NS 100 [4"]
Description
This high-quality Bourdon tube pressure gauge has been WIKA manufactures and qualifies the pressure gauge
designed especially for the process industry. in accordance with the standards EN 837-1 and
ASME B40.100. This instrument has as safety function a
The use of high-quality stainless steel materials and the blow-out device with blow-out plug on the back of the case. In
robust design are geared to applications in the chemical the event of a failure, overpressure can escape there.
and process engineering industries. Thus the instrument is
suitable for liquid and gaseous media, also in aggressive The model 233.50 with liquid-filled case is suitable for high
environments. dynamic pressure loads and vibrations.
Measuring element
Type of measuring element Bourdon tube, C-type or helical type
Material ■ Stainless steel 1.4404 (316L)
■ Monel (models 262.50 and 263.50)
Leak tightness ■ Helium tested, leakage rate: < 5∙10-3 mbar l/s
■ Helium tested, leakage rate: < 1∙10-6 mbar l/s
Accuracy specifications
Accuracy class
NS 63 [2 ½"] ■ EN 837-1 Class 1.6
■ ASME B40.100 ±2 ½ % of measuring span (grade A)
NS 100 [4"], 160 [6"] ■ EN 837-1 Class 1,0
■ ASME B40.100 ±1.0 % of measuring span (grade 1A)
Temperature error On deviation from the reference conditions at the measuring system:
≤ ±0.4 % per 10 °C [≤ ±0.4 % per 18 °F] of full scale value
Reference conditions
Ambient temperature +20 °C [68 °F]
Dial
Scale colour Black
Material Aluminium
Special scale ■ Without
■ With temperature scale for refrigerant, e.g. for NH3: R 717
Other scales or customer-specific dials, e.g. with red mark, circular arcs or circular
sectors, on request
Pointer
Instrument pointer Aluminium, black
Mark pointer/drag pointer ■ Without
■ Red mark pointer on dial, fixed
■ Red mark pointer on window, adjustable
■ Mark pointer on bayonet ring, adjustable
■ Red drag pointer on window, adjustable
Pointer stop pin ■ Without
■ At the zero point (only for NS 63 [2 ½"])
■ At 6 o‘clock (only for NS 100 [4"], 160 [6"])
Process connections
Standard ■ EN 837-1
■ ISO 7
■ ANSI/B1.20.1
Size
EN 837-1 ■ G ⅛ B, male thread
■ G ¼ B, male thread
■ G ½ B, male thread
■ M12 x 1.5, male thread
■ M20 x 1.5, male thread
ISO 7 ■ R ¼, male thread
■ R ½, male thread
Restrictor ■ Without
■ ∅ 0,6 mm [0,024"], stainless steel
■ ∅ 0,3 mm [0,012"], stainless steel
Materials (wetted)
Process connection ■ NS 100 [4"], 160 [6"]: Stainless steel 1.4404 (316L)
■ NS 63 [2 ½"]: Stainless steel 1.4571 (316 Ti)
■ Monel (models 262.50 and 263.50)
Optional approvals
Logo Description Country
EU declaration of conformity European Union
ATEX directive
Hazardous areas
- Ex h Gas II 2G Ex h IIC T6 ... T1 Gb X
Dust II 2D Ex h IIIC T85°C ... T450°C Db X
Certificates (option)
Certificates
Certificates ■ 2.2 test report per EN 10204 (e.g. state-of-the-art manufacturing, indication accuracy)
■ 3.1 inspection certificate per EN 10204 (e.g. material proof for wetted metal parts, indication accuracy)
■ PCA calibration certificate, traceable and accredited in accordance with ISO/IEC 17025
■ Calibration certificate by the national accreditation body, traceable and accredited in accordance with
ISO/IEC 17025 on request
Recommended 1 year (dependent on conditions of use)
recalibration interval
ØD1
ØD2 NS Weight
h
14311051.01
63 [2 ½"] approx. 0.16 kg [0.35 lbs] approx. 0.20 kg [0.44 lbs]
G G
100 [4"] approx. 0.6 kg [1.32 lbs] approx. 0.9 kg [1.98 lbs]
ISO ANSI a 160 [6"] approx. 1.1 kg [2.43 lbs] approx. 2.0 kg [4.41 lbs]
1) Plus 16 mm [0.630 in] with scale range 0 ... 1,600 bar [0 ... 20,000 psi]
i
Øk
ØD1
SW
ØD2
e
ISO
G
NS Weight
Model 232.50 Model 233.50
ANSI
1431111.01
h1 100 [4"] approx. 0.6 kg [1.32 lbs] approx. 0.9 kg [1.98 lbs]
160 [6"] approx. 1.1 kg [2.43 lbs] approx. 2.0 kg [4.41 lbs]
1) Plus 16 mm [0.630 in] with scale range 0 ... 1,600 bar [0 ... 20,000 psi]
2) Plus 16 mm [0.630 in] with scale ranges ≥ 0 ... 100 bar [≥ 0 ... 1,500 psi]
b
≤ 16 bar [≤ 300 psi] with vent valve j
> 16 bar [> 300 psi] without vent valve Øk
i
SW
ISO
ØD1
ØD2
G
ANSI
G
h1
NS Weight
14112247.01
Model 232.50 Model 233.50
63 [2 ½“] approx. 0.16 kg [0.35 lbs] approx. 0.20 kg [0.44 lbs]
Dimensions in mm [in]
Ød2 Ød2
Ød1 Ød1
°
°
120
120
120
120
°
°
Ød3
Ød3
NS Dimensions in mm [in]
Recommended panel cutout d1 d2 d3
63 [2 ½"] ∅ 67 ±0.3 / ∅ 2.6 [∅ 2.64 ±0.01 / ∅ 0.10] 75 [2.95] 85 [3.35] 3.6 [0.14]
100 [4"] ∅ 104 ±0.5 / ∅ 4.1 [∅ 4.04 ±0.02 / ∅ 0.16] 117 [4.61] 132 [5.20] 4.8 [0.19]
160 [6"] ∅ 164 ±0.5 / ∅ 6.5 [∅ 6.46 ±0.02 / ∅ 0.26] 178 [7.01] 196 [7.71] 5.8 [0.23]
NS Dimensions in mm [in]
Recommended panel d4
Ød4
cutout
63 [2 ½"] ∅ 64.5 ±0.5 / ∅ 2.5 ≤ 69 [2.72]
[∅ 2.54 ±0.02 / ∅ 0.01]
NS 100 [4"] ∅ 102 ±1.0 / ∅ 4.0 ≤ 108 [4.25]
[∅ 4.02 ±0.04 / ∅ 0.16]
NS 160 [6"] ∅ 162.6 ±1.0 / ∅ 6.4 ≤ 168 [6.61]
[∅ 6.40 ±0.04 / ∅ 0.25]
Model Description
910.17 Sealings
→ see data sheet AC 09.08
910.15 Syphons
→ see data sheet AC 09.06
Ordering information
Model / Nominal size / Scale range / Process connection / Connection location / Options
© 02/1995 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG, all rights reserved.
The specifications given in this document represent the state of engineering at the time of publishing.
We reserve the right to make modifications to the specifications and materials.
01/2021 EN
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
ANA
ANA Prozesstechnik GmbH
Inhaltsverzeichnis
List of contents
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
Zeichnung 67-3265
1.
Drawing 67-3265
Betriebsanleitung
2.
Operation Manual
Fließbild
3.
Flow sheet
Montageanleitung und Sicherheitshinweise
4.
Installation- and safety instructions
Lagerungshinweise
5.
Storage instructions
Leckdampfkondensator
6.
Gland Steam Condenser
Radial-Ventilator
7.
Radial Fan
Armaturen
8.
Valves
Sicherheitsventile
9.
Safety Valves
Messtechnik
10.
Measurement
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA
Vorschriften:
Code requirements: ASME VIII Div.1 Ed. 2019
Abnahme:
2 SECTION A-A 2
2 Firmenschild / name plate Inspection by
2 657
Hersteller/ Manufacturer max. zul. Druck
max. allowable pressure PS
min. / max. FV / 0,5 0 / 27,05 bar Ü
bar g
A
ANA PROZESSTECHNIK GmbH
12 MAM65AA005 Herrfurthstraße 9
06217 Merseburg
max. zul. Temperatur
Allowable working temperature TS
min. / max. 5 / 325 5 / 60 °C
328.5 328.5 AEL APPARATEBAU GmbH
Verfahrensdruck bar Ü
ANA-Kommission
ANA-Commission F220-3512 Operating pressure -0,01...0,0 15,19...15,28 bar g
210 803 Verfahrenstemperatur 67,2...237,2
12 MAM65/02 Operating temperature
40,8...41,8 °C
Prüfüberdruck mit Wasser 20°C - Lage horizontal 3,0 36,5
Benennung bar Ü
Designation
GLAND STEAM CONDENSER MODULE testing pressure with water 20°C - horicontal position PT
bar g
mit Luft (Leckagetest)
B N/A N/A
N3 with air (leakage test)
600
Zeichnung-Nr. Leergewicht Fabrik-Nr.
Drawing No. 67-3266 Empty weight 610 kg Factory-No. 4020005
425
Baujahr
2021
12 MAM65AN120 Year of construction
Medium Luft, Dampf Kühlkondensat
air, steam cooling condensate
12 MAM60CP510 12 MAM65AN110 medium
gasförmig flüssig
Bei Ersatzteilbestellung Fabrik-Nr.und Baujahr angeben.
When ordering spares, please state serial no. and year built.
Aggregatzustand
state of matter gaseous liquid
C Dichte 0,53...980 3
992...993
12 LCA10AA310
kg/m
density
C
12 LCA10/03
toxisch / brennbar / explosiv nein / no nein / no
1588
toxic / flammable / explosive
1370 [1375]
Fluidgruppe -- --
416 N4 Fluid group
2 75 75 Schweissnahtfaktor
Weld efficiency factor 0,85 0,85
945
945
Röntgen / U.S.-Pruefung
12 LCA10/02 Long. welds
145 56
D N6 MADE IN GERMANY der Schweissnähte Rundnähte
FS Circ. welds
Hersteller/ Manufacturer X-ray / ultrasonic testing
of welds T-Stoesse D
ANA PROZESSTECHNIK GmbH T-joint
N2 N1 Herrfurthstraße 9
549
350
Benennung in acc. to test plan
300
300
12 LCA10AA/04 Designation gland steam condenser - 12 MAM60AC010 Schweissverfahren
N7 geltende Normen
Welding process
PF. EL. 5000 N7 N7 Die Rohrleitung ist während des Transports demontiert. PF. EL. 5000 applicable norm
AEL-Fabrik-Nr.
AEL-Serial No.
301 543 ; 3120003
ASME VIII Div.1 Ed. 2019
Baujahr
Year built 2021
Schweisszusatzwerkstoff
Welding filler material
Vorwärmung ja/nein
E The Piping is seperate during transport. min./max. zulässiger Druck
Mantelseite / shell side Rohrseite / tube side Pre-Heating yes/no
95 150 min./max. allowed pressure
[PS] FV / 0,5 bar g 0 / 27,05 bar g Wärmebehandlung ja/nein
12 LCA10AA/05
Gewicht
Anschlussrohrleitung muss unmittelbar
610 kg
12 MAM60/01
Weight
N8 Gewicht mit Wasserfüllung F
Connecting pipe must be supported
hinter der Flanschverbindung gehaltert werden! Weight full with water 692 kg
1447
Connecting pipe must be supported Bemerkungen Allgemeintoleranzen: für Schweißkonstruktionen - EN ISO 13920 Klasse-B+F ; Lastspiele ≤ 500 ( gem. ASME Sec.VIII );
1507
Remarks
Sicherheitsventil (Rohrraum) Einstelldruck 27,05 barg
directly behind the flange connection!
12 MAM60/03
12 MAM65/01 general allowances: for welding construction - EN ISO 13920 class-B+F; load application ≤ 500 ( acc. to ASME Sec.VIII ),
Safety valve (tube side) setting pressure 27,05 barg
1000
750
G Bez. TAG Anz. Benennung DN Standard Dichtfläche Rohrabmessung Bemerkung Material
designation class gasket surf.
des. No. no. NPS standard dimens. of tubes remarks material G
Kondensateintritt cooling Typ WN
N1 12 LCA10 01 1 3" 300 ASME B16.5 RF Ø88,9 SA-105
werden!
condensate inlet
Die Rohrleitung ist während des Transports demontiert. 2 ISOMETRIC VIEW Kondensataustritt cooling
The Piping is seperate during transport. N2 12 LCA10 02 1 3" 300 ASME B16.5 RF Ø88,9 Typ WN SA-105
condensate outlet
Abluft vom Gebläse Typ WN
N3 12 MAM65 02 1 3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9 SA-105
H
5 exhaust ait from fans
N9 Dampfeintritt steam
N9
9 9 4 N4 1
inlet
3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9 Typ WN SA-105 H
230 Abfluss des
Abdampfkondensators Typ WN
416 2 573 [580] N5 12 MAM60 01 1 3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9 SA-105
waste steam condenser hotwell
drain
11 N6
12 LCA10 06
2
Entlüftung Kondensator
1/2" -- -- G1/2" -- Innengewin
SA-105
J 9 &12 LCA10 07 ventilation condenser de female
12 LCA10 04 Entleerung Kondensator Innengewin
N7 2 1/2" -- -- G1/2" Ø33,4 SA-105 J
&12 LCA10 05 emptying condenser de female
Austritt Kondensat Typ WN
N8 12 MAM60 08 1 1" 150 ASME B16.5 RF Ø33,4 SA-105
14 outlet condensate
Entleerung Kondensatschleife Innengewin
N9 1 1/2" -- -- G1/2" -- SA-105
emptying condensate loop de female
2 Austritt Sicherheitsventil Innengewin
N10 12 LCA10 03 1 1/2" -- -- G1/2" -- 316L
11 outlet safety valve de female
Anlagenschild
FS 1 -- -- -- -- 105 x 105 -- -- K
K 17 name plate of the unit
2
18 Transportangaben / Transport information 2
TOP VIEW
N N 17
W O
345 Zulässige Stutzenbelastung F = 5000N
W O
10 8 Permissible forces and moments
2 1445 [1443] S 150 150 L
S
2 FR MR FR MR
ML ML
667 778
L
GROBSTÜCKLISTE / LIST OF PARTS
Benennung /
B FU FU
Pos. No.
Nennweite
Material 12
designation / size 1 FL FL
150
MAM65AA020 MU MU
Anlagenschild name
R
Da
18 1 -- SS
93.5
970
13 1 1'' --
trap
12 2
Absperrschieber
1'' -- N10 373 C.L Condenser 6 N
Gate valve
780
Rückschlagklappe --
N 11 2 3''
Non-return valve
Sicherheitsventil Detail Erdungslasche /
10 1 rohrseitig safety 1/2'' -- detail earthing connection Detail Verbindung Traggestell /
2
valve tube side
(1:2) Detail connection support frame
93.5
Absperrklappe mit
MAM65AA010 (1:2)
390
8 1 Kondensatableiter 1/2'' SS
B 675 AEL-Auftrags.Nr.: 4020005
10
drain line blower n18 n18
60
n11
45
Entleerungsleitung 1696
nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich.
70
4
3
150
blower
Kondensatablaufleitu 70 2 07.05.2021 SMI ARI ARI as built Q
1 Grobstückliste / list of parts
6 1 ng condensate line 3'' CS 19.02.2021 SMI ARI ARI
Erstausgabe / first issue
0 11.11.2020 SMI ARI ARI
Abluftleitung 150 M16
Q 5 1 3'' CS 150 Zust.
Rev.
Datum
Date
erstellt
drawn
geprüft
checked
genehmigt
approved
Bemerkungen
Remarks
exhaust line
Bypassleitung
A A 345
http://www.ana-gmbh.com
Benennung / Description:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3512 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 2
1. Beschreibung/Description
Lüfter/ Fan 2x100% with Siemens Motor
Produkt:
Wrasendampf/Gland steam 1x100% surface condenser + 10%
Kondensator/condenser
Leistungsreserve
The steam flows into the shell side of the gland steam condenser where it is channeled around the internal
tubes by means of various baffle plates whereby it largely condenses on the cold cooling water pipes. The
condensate is collected in a water loop and leaves the module. Any non-condensable fractions of the
steam will be sucked in by the operating radial fan and will exit the module. The radial fan is specifically
designed to extract any non-condensed inert gases from the gland steam condenser module.
The cooling water flows through the condenser in single-pass. Cooling water enters the tube side of the
gland steam condenser, flows through the internal tubes, and exits the condenser. To guarantee the good
working order of functionality of the gland steam condenser, the flow directions shall not be reversed or
changed. Various ports are provided on the condenser for draining and venting.
1/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3512 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 2
As with any activity, the installation job site will be off limits to unauthorized personnel.
As installation work may have to be carried out from a raised position and as detached or heavy
components may have to be handled, such work must be performed with particular care.
Assembly or installation work must not be carried out under pipes or fittings that have not been properly
fastened. Generally, make sure any work is carried out from a safe position.
Pipes or fittings may only be moved or handled by means of a hoist or lifting gear such as a crane or
manipulator. Moreover, they must be positively supported for safe working.
Here, too, it is mandatory to wear protective clothing, specifically hard hats and work gloves.
Exclusively suitable, safe and approved tools in good working order only may be used for such work.
A second backup person must be present for high-risk work or work at a raised position.
Plant components or sections may only be installed, dismantled or removed while de-energized.
When bolting up two pipes or their flanged ends, be sure to safely fasten and fix the flanges in position to
avoid hazards through falling parts.
Work on electrical or electronic systems may only be carried out by purposefully trained and adequately
qualified personnel.
Hazards through electric energy must be excluded. For detailed information or reference refer to the
regulations issued by VDE (the German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies)
or local utilities.
Work on electrical or other drives may only be performed after the respective drive has been deactivated,
and secured against restart.
2/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3512 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 2
5. Disclaimer
ANA Prozesstechnik GmbH will not accept responsibility for any damage resulting from the non-
observance of these commissioning instructions or any documents included therein or of any assembly,
operating, maintenance or servicing instructions issued for individual components respectively.
Moreover, ANA Prozesstechnik GmbH disclaims liability for any damage caused by other uses of the gland
steam condenser module than the designated use, or by structural changes to the module.
This equally applies to any damage that could have been avoided through regular monitoring of
components subject to wear or through timely and proper maintenance or servicing.
In addition, ANA Prozesstechnik GmbH disclaims liability for any damage caused by acts of God or Force
Majeure, or extraneous cause.
During the warranty period, any required repairs or changes to the system should be exclusively done by
our servicing staff, or by your operating personnel or by external contractors following our prior written
consent only.
6. Operation Instructions
Make sure all persons working on or in connection with this gland steam condenser module will have
thoroughly read and understood these assembly instructions. All such work may exclusively be performed
by duly qualified and trained personnel only.
3/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3512 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 2
The starting-up procedure may only commence once the checklist will have been worked off and the
quality plan will have been signed off.
6.2. Operation
Check operating values such as the steam temperature at the measuring points provided for this purpose
during the whole time of operation.
To guarantee the ongoing monitoring of the operating values and to avoid risks of accident, the facility
Operator or Owner respectively shall the gland steam condenser module and its proximity are maintained
in a state of order and cleanliness at all times while the unit is in operation. Moreover, the facility Operator
or Owner must guarantee that all instruments or measuring points are easily readable and in good working
order. The same will apply to the good working order of all valves or fittings.
If there is excessive noise on the gland steam condenser module, establish the cause, and eliminate as and
if required. Should it not be possible to establish the cause or should the noise level be alarmingly high,
shut this unit down as described here.
6.3. Shutdown
Before shutting the gland steam condenser module off and thus discontinuing the steam supply, it must
be guaranteed that this operation will be coordinated and concerted with the remaining automation
concept and the existing fail-safe systems. It must also be guaranteed that this will not be followed by any
automated operations to maintain the steam supply.
To shut the gland steam condenser down, proceed as follows:
discontinue the steam supply at the steam inlet piece,
after a wait time of ten (10) minutes, shut off the radial fans, and
4/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3512 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 2
As a basic principle, the processes must be coordinated with the overriding overall system when the
gland steam condenser module is shut down.
7. Safety regulations
These safety regulations are valid in connection with installation and operation instructions as mentioned
before and are to be observed strictly.
Operating personnel Be aware that all inspection, installation, maintenance and operation works are
performed by qualified personnel.
Personnel with a lack in technical knowledge related to the delivered unit must
be trained and instructed. If required, this instruction can be ordered by the
manufacturer / supplier.
The customer is responsible to train and instruct the operating and
maintenance personnel for the delivered. The customer has to guarantee, that
the operating and maintenance personnel is able to understand the content of
this installation and operation manual.
Dangers by non- Personnel, environment and machinery may be harmed by mechanical,
observance of safety thermal and/or chemical hazards.
regulations Malfunction or breakdown of the gland steam condenser unit or the whole
plant may occur.
The operation of the gland steam condenser unit beyond the specified process
data limits is strictly forbidden.
Safety at work Additional to this manual, national regulations regarding health and safety
have to be followed.
All hot (> 50°C) and cold (< 10°C) parts may inflict thermal damages and have
to be protected or insulated.
5/6
ANA Prozesstechnik GmbH Telefon (03461) 457-0
Telefax (03461) 457-200
Herrfurthstraße 9 [email protected]
D-06217 Merseburg www.ana-gmbh.com
Operation Manual
Customer Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Order number (offer number): F220-3512 (P220-4728)
Type: Gland Steam Condenser Modul
Key word BB2285 – TIMOR 2
Inspection, All works on the unit have to be performed after shut-down and cool-down.
installation and Prior working on pressure loaded or vacuum loaded parts all remaining
maintenance pressure or vacuum must be eliminated / vented.
Only genuine or authorized parts are to be used for the maintenance.
All control devices and safety equipment must be reinstalled and put into
operation directly after finishing the maintenance.
8. List of Parts
6/6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
MAM65AN120-M01
M
A A
MAM50AA510 MAM50AA520 WASTE STEAM
MAM65
FAN
MAM50 BR020
BR010
MAM65AN120 MAM65AA520
MAM65AA020
MAM50AA010
MAM50AA020
MAM65
BR005
MAM65AA005
MAM65 02
B B
C
S
MAM65AN110-M01
H M
WASTE STEAM
Even without a label, or with the label "AL: N" oder "ECCN: N", authorization may be required due to the final end-used
when being export out of the EU. Goods labeled with "ECCN" not equal to "N" are subject to US reexport authorization.
MAM50
MAM50
BR010
BR020
MAM65 FAN MAM65
BR010 BR030
MAM50
BR630
C C
MAM65
BR620
MAM50
BR030
LKZ: N
MAA10
MAM50 03 MAM65
BR610
S
C
and destination for which the goods are to be used.
ECCN: N
MAM50
MAW40
BR030
BR620
MAM50
BR610
MAW70 01
MAM50 01
C
S
D S D
MAM50 02
C
MAM65
BR010
PS = bara
TS = °C
TIA S
C
AL: N
C MAW40CT910
S TISCZA
MAW40CT910 MAW70 MAW70
R&I diagram steam system
BR010 BR020
0-06420-BB2284A-00
MAW40
TE TE
BR020
MAW70AA110 X1-IK-200-PRS-PID-00008
MAW40CT010 MAW40CT012
LCA10 03
PI X1
C
S
MAM60CP510
E TE E
LCA10AA310
MAW40CT011
TI
PIA
LCA10 07
LCA10CT520
PS = bara
LCA10 02
MAW40CP010
C
S
C
TS = °C
Max. OPERATING DATA
C
S
LCA10 05
PICA S
C
S
MAW40
15.20 barg 41.8 °C kg/s
BR611
min. 10xDN
MAW40CP010 LCA10
PT
3" P&I diagram condensate system
BR001
MAW40CP010 0-06420-BB2284A-10
LCA10AA710 TS = 60.0 °C X1-IK-210-PRS-PID-10001
TI PS = 27.05 barg
MAW40AC010
LCA10 01
TIA PIA MAW40AA810
WASTE STEAM LCA10CT510
C
S
MAW10CT201 MAW10CP201 MAM60AC010
C
TISA PISA S CONDENSER LCA10
F F
3"
kann sich eine Genehmigungspflicht, unter anderem durch den Endverbleib und den Verwendungszweck der Güter, ergeben.
MAW40
S
BR810
0-06420-BB2284A-10
TE PT C
TS = 60.0 °C
MAW20 02
LCA10AA610 X1-IK-210-PRS-PID-10001
bzw. deutschen Ausfuhrgenehmigungspflicht. Die mit "ECCN" ungleich "N" gekennzeichneten Güter unterliegen
C
S
Max. OPERATING DATA
Die mit "AL" ungleich "N" gekennzeichneten Güter unterliegen bei der Ausfuhr aus der EU der europäischen
MAW40
LCA10 06
Max. OPERATING DATA
LCA10 04
1.03 bara 480.0 °C kg/s
C
S
BR010
C
S
MAW10 01
15.28 barg 40.6 °C 9.17 kg/s
1"
C
S
TS = 499.0 °C MAM60AA010 MAM60AA030
PS = 7.00 barg MAM60AA020
Max. OPERATING DATA 2" S
MAM60 08
MAW40
BR610
10.25 bara 485.0 °C 0.13 kg/s C
C
S
MAM60
MAW10 MAW20AT010 MAW30 3" BR010
P&I diagram condensate system
P&ID Auxiliary Steam
LKZ: N
MAW10AA110
H H
AL: N
H
external drain system
Max. OPERATING DATA
n
7.00 barg 40.0 °C kg/s
o
Air Supply
i
external
s
TS = 65.0 °C
i
PS = 11.00 barg
J J
v
Legend of Symbology:
e
local (in field)
LCE30
BR020
K K
Distributed control system (DCS)
wu
t
Symbology acc. to DIN; DIN EN ISO; DIN EN
n
express authorization are prohibited. Offenders will be held liable for payment
of damages. All rights created by patent grant or registration of a utility model
well as utilization of its contents and communication thereof to others without
Transmittal, reproduction, dissemination and/or editing of this document as
E
Battery limit Customer connection
no....
C
C
S
S
LCE30 02
S = Siemens S = Siemens
C
L L
S
C = Customer C = Customer
LCE30 01
C
S
or design patent are reserved.
D15
X1-IK-200-PRS-PID-00009
0-06420-BB2284A-01
P&I diagram drain system
N N
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
Installation: Only designed lifting lugs and -plugs are used to lift and transport of apparatus
respectively the unit.
It is inadmissible to use fixed prunings to lift!
The specified empty weight on the name plate is to observe when lifting!
The apparatus/ unit only lift and transport in empty condition!
The apparatus/ unit is to couple at foundation/ steel construction immediately
after installation.
Foundations respectively steel construction must meet structurally the requirements
for the installation! For it the maximum weight of apparatus/ unit in filled condition is
to be taken from the drawing respectively this operating instruction.
At installation it is to be provided for enough expansion space for inspections and
maintenance.
Mounting/ Piping: At connecting of pipeline do not overshoot the allowed nozzle load given on drawing!
Indicated starting torques for flange connectings are to be kept!
The extended pipeline must have the same rated pressure stage like apparatus-/
unit nozzles self.
Use only seals, which resist operating conditions as well as the medium!
Maintenance/ Inspection: The essential inspection intervals have to be kept. These are prescribed for
operator by control equipment!
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
5. Lagerungshinweise
5. Storage instructions
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 Pos.-N°.:
--
Lagerung: Die Lagerung muss in einem unbeheizten und trockenen Lagerraum erfolgen!
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlussstutzen bis zur Montage der
Anschlussrohrleitungen verschlossen bleiben, um ein eventuelles Eindringen von
Feuchtigkeit auszuschließen.
Der Transport zum und vom Lagerplatz ist mit den dafür geeigneten Transportmitteln
vorzunehmen.
Das Anheben der Anlage darf nur über die dafür vorgesehenen Tragösen erfolgen.
Lagerung
im
Gebäude
storage
in
a hall
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
6. Leckdampf-Kondensator
6. Gland Steam Condenser
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
116 [117]
116 [117]
testing pressure with water 20°C - horicontal position PT bar Ü
bar g
121 mit Luft (Leckagetest)
N/A N/A
2
2
with air (leakage test)
N8
200
Inhalt gesamt
volume total
15,0 7,6 l
Wärmeaustauschfläche 1,37 m
2
n168.3
B Heat exchanging area
B
410 [412]
Fabrik-Nr.
Factory-No. 301 543 ; 3120003
N1 N2 FS Baujahr
Year of construction 2021
Medium Luft, Dampf Kühlwasser
2 medium air, steam cooling water
176
gasförmig flüssig
200
Aggregatzustand
210
116 [118]
state of matter gaseous liquid
N7 A A B B Dichte
density
0,53 ... 980 992 ... 993 kg/m
3
prior to shipping the vessel must be free from impurities and Gewicht mit Wasserfüllung
Weight full with water 122,6 kg
residues and all internal parts must be drained Betriebsgewicht
operating weight 115 kg
Bemerkungen Allgemeintoleranzen: für Schweißkonstruktionen - EN ISO 13920 Klasse-B+F ; Lastspiele ≤ 500 ( gem. ASME Sec.VIII )
Remarks
322
E general allowances: for welding construction - EN ISO 13920 class-B+F; load application ≤ 500 ( acc. to ASME Sec.VIII ) E
FS
N8
A-A ( 1 : 5 ) B-B ( 1 : 5 ) N6
N4
N2
120
120
R9
F 60 n18.5 45 40 .25 F
G
N3 1
Brüdeneintritt
vapor inlet 3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9x5,49 3" STD ANA-Kommission
ANA-Commission
Herrfurthstraße 9
06217 Merseburg
applicable norm
3
Kondensataustritt AEL-Fabrik-Nr.
301 543 ; 3120003 Baujahr
2021 Lochstellung von asbuilt [...]
N5 1 3" 150 ASME B16.5 RF Ø88,9x5,49 3" STD AEL-Serial No. Year built 2 16.20.2021 TTE SMI
condensate outlet Mantelseite / shell side Rohrseite / tube side Flanschen, wenn nicht
nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht zivil- und strafrechtliche Folgen nach sich.
e-mail: [email protected]
Leckdampfkondensator
N8 1 pressure measurement 1/2"
-- AELS 2851 -- -- -- 100 kg 115 kg
Herrfurthstrasse 9 * D-06217 Merseburg
gland steam condenser
Prüfdatum
Test date
Monat/Jahr
Month/Year
N5 Tel.: 03461/457-0 * Fax: 03461/457-200
Festlager -- -- -- -- -- --
H T1 1 Bei Ersatzteilbestellung Fabrik-Nr.und Baujahr angeben. Fertigungsauftrag-Nr.: Blattgröße: Maßstab: Zeichnung-Nr. / Drawing-No.:
fixed saddle When ordering spares, please state serial no. and year built.
N7 Production order-No.: Sheet Size: Scale:
Rev.
Zust.
H
T2 1
Loslager
-- -- -- -- -- --
F220-3512
(14 488/2020)
A1 1:5 65-2433X 2
sliding saddle
Werkstoff / Material: Hierzu / To this: Kunde / Customer: Siemens Gas & Power GmbH & Co. KG
Firmenschild shell side: Gr.B bolts/nuts/gasket: --
FS 1 -- -- -- -- -- 120x120x75 65-2433 Projekt / Project: Timor 2
name plate tube side: TP316L tube sheet: TP316L Bestell-Nr. / Order-No.: 7001021687
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Deckblatt / Cover sheet
This manual shall necessarily be submitted for the attention of the operating personnel before
start-up, maintenance and repair.
a) The following instructions are based on the theoretical and practical experiences of the
manufacturer.
b) The instructions alone cannot, of course, contain a complete description of the operation of
the tube bundle heat exchanger and of all possible safety measures. In the case of doubts
relating to the operation of the tube bundle heat exchanger and safety measures related to it
the manufacturer is at the disposal of the plant owner/plant operator until the end of the
warranty period.
c) The manufacturer recommends to the owner/operator of the plant to train the operating
personnel according to these instructions and to ensure that these personnel have understood
the information and safety measures obtained and that it will respect them.
d) This plant shall be operated and maintained only by well-trained and responsibly qualified
personnel.
zu Schadenersatz.
e) These instructions shall not affect the responsibility of the plant owner/operator for the
operation and the safety of the tube bundle heat exchanger/s.
f) In any case the owner/operator of the plant has to comply with the relevant and legally
applicable public regulations, recommendations and guidelines and/or with those of
professional associations (environmental protection, accident prevention and/or safety
measures for the worker etc.).This also applies if individual provisions, standards and
guidelines are not mentioned herein. Order-related specifications (if any) shall also be
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
observed.
g) During the warranty period, repair or modification work on the tube bundle heat exchanger
shall be carried out exclusively by the service personnel of the manufacturer or, only after a
prior written approval by the manufacturer, by the personnel of the plant owner/operator or
by third parties.
h) The operator shall by means of appropriate safety installations ensure that an overstepping
fenders will be held liable for the payment of damages.
both of the operating conditions indicated on the factory nameplate/the drawing and of the
permissible load changes of the tube bundle heat exchanger will be precluded.
i) In the case of any changes to the operating data or modifications of the tube bundle heat
exchanger without written approval of the manufacturer all responsibility of the manufacturer
related to the tube bundle heat exchanger shall cease.
j) The manufacturer does not assume any warranty obligation and/or responsibility for damages
resulting from the failure to observe this instruction.
k) The manufacturer cannot be held liable for indirect or consequential damages.
l) The manufacturer does not assume any responsibility for the deterioration of any parts or of
any equipment component caused by corrosion, erosion, improper operation or other reasons,
no matter when such defects occur after the leaving of the manufacturer’s factory workshop,
with the exception of the warranty claims stated in the contract.
record of repeated pressure tests (if already carried out during this period) as well as the
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
complete documented evidence that the following indications which form the basis of the
construction have been respected during the operating period:
- parameter of the data sheet, see point 3 (e.g. pressures, temperatures, throughputs,
media),
- temperature changing speeds (max. 5 K per minute),
- pressure changes speeds (The pressure increase permissible per time unit when there is
pressure stress shall not exceed 0.5 bar per minute).
n) In the case of a discrepancy within this document the manufacturer shall be contacted
immediately. The German version of this document is to be considered as the legally binding
version; it is available at the manufacturer and can be delivered at any time.
o) If in the document there is reference made to “drawings”, always the apparatus specific
drawings listed in point 6.3 shall apply. Other drawings are stated separately.
a) The tube bundle heat exchanger shall not be used for other purposes than those it is intended
for. In the case of use not compliant with the intended use the liability of the manufacturer
expires.
b) When working with media which are hazardous/harmful to health, e. g. hot media, irritant
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
media, inert gases at transportation fillings, the relevant provisions and sets of rules shall be
complied with. The hazard area shall be indicated.
c) Leakages, leaked or spilled fluids shall be removed immediately and shall be disposed of
properly. The hazard area shall be indicated.
d) The operating personnel shall regularly be advised of special hazards and there shall be
fenders will be held liable for the payment of damages.
f) Generally, the work on the tube bundle heat exchanger is only allowed in the depressurized
state and at temperatures excluding any damage to health. As the case may be the tube
bundle heat exchanger may be drained. The tube lines leading to the tube bundle heat
exchanger shall be blocked.
g) During the whole operating time of the tube bundle heat exchanger order and cleanliness
shall be observed. This applies especially to controls and instruments which need to be fully
functional and good to read at any time. When loose parts or tools are left this may cause
severe dangers - so this shall absolutely be avoided.
isolated in the appropriate way. The warning notices are always to be kept clean and
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
i) Should there be inadmissible high vibrations during operation the reason therefore shall be
identified immediately and as the case may be may be eliminated in consultation with the
AEL Apparatebau GmbH Leisnig. If these vibrations cause a clearly identifiable danger to
persons, the apparatus and the environment, the tube bundle heat exchanger must be turned
off in a controlled way as described in this operation manual.
The personnel for the operation, maintenance, transport and storage needs to have the
appropriate qualification which is relevant for the works to be carried out. The scope of
responsibilities, competences and supervision of the personnel must be clearly regulated by the
operator. If the personnel do not have the required knowledge it shall be trained and instructed
accordingly before the first start-up. If necessary and by order of the operator of the tube bundle
heat exchanger, this may be carried out by the manufacturer/supplier. Furthermore, the operator
shall ensure that the operation and installation manuals are read completely and that their
zu Schadenersatz.
Furthermore, all persons who carry out works in relation to the tube bundle heat exchanger shall
meet the legal provisions such as the required minimum age, and they must not be under the
influence of mind-altering substances such as medicines, alcohol or drugs.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
The warning notices and safety symbols attached by the operator of the tube bundle heat ex-
changer shall be observed.
The safety notices contained in this installation manual which may, in the case of non-
observance, cause dangers to persons, shall be marked with a general danger symbol
CAUTION!
The safety notices contained in this installation manual which may, in the case of non-
observance, cause dangers to the machine or malfunctions additionally contain the word
CAUTION.
fenders will be held liable for the payment of damages.
The existing national and international regulations on accident prevention as well as possible
internal company regulations on work, operating and safety shall apply in parallel with the safety
notices stated in this installation manual
In detail, the non-compliance may result for instance in the following dangers:
- danger to persons because of electrical, mechanical and chemical influences
- failure of important functions of the machine/plant
- failure of the prescribed methods of maintenance and repair
The AEL Apparatebau GmbH Leisnig cannot assume any responsibilities for damages resulting
from the failure to observe these installation, operation and maintenance manuals and the docu-
ments included therein.
Also excluded is any liability of the AEL Apparatebau GmbH Leisnig for damages caused by a
use other than the intended use and by unauthorised structural modifications at the tube bundle
heat exchanger. This also applies to damages which could have been prevented by a regular
monitoring of such parts subject to wear and by timely and proper repair works.
zu Schadenersatz.
In addition, AEL Apparatebau GmbH Leisnig assumes no liability for any damage arising from
events of force majeure or from external interference.
During the guarantee period repair and modification works on the machine that may become
necessary shall be carried out exclusively by our service personnel or, after our prior written
approval, by the operating personnel or third parties.
Original spare parts and accessories authorized by the manufacturer serve to enhance safety. The
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
use of other parts may annul the liability for the consequences resulting therefrom.
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
2 Installation Manual
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
2.2 Prerequisites
Accessibility to the place of installation for transport vehicles and hoisting gears
Sufficiently fixed ground for transport vehicles and hoisting gears
a) In the context of a construction and first pressure inspection at the manufacturer's works with
the required inspection pressures (see drawing No. on cover sheet) the tube bundle heat
exchanger has been checked for flawless leak tightness.
b) Attention must be paid to ensure that damage caused by external influences is excluded
during transport, storage and installation. The tube bundle heat exchangers shall be stored
correctly, at a dry place, under a roof or carefully covered. All openings shall be closed.
c) For the transport on the building site the ground should be stabilized by means of crushed
stone, gravel bedding and concrete slabs and accessible for vehicles and hoisting gears.
d) The slinging for transport shall be carried out at the attachments points provided for this
purpose. When using carrying devices such as belt straps the corresponding safety
regulations and guidelines of the country in which the apparatus is installed shall be
observed.
e) Tube bundle heat exchangers of a horizontal installation type shall be placed on the saddle
bearings, vertical/standing tube bundle heat exchangers on the legs, the wooden slide or the
zu Schadenersatz.
like. Attention shall be paid to ensure that the diverse attachment parts (nozzles, steel
construction clips and the like) are not used for hoisting, that they do no touch the ground or
are not damaged in any other way.
f) To protect the coating bare steel ropes or chains are not permissible for the transport. When
using suspension ropes it shall be ensured that these ropes are secured against slipping
g) If the tube bundle heat exchangers are filled with nitrogen (e. g. p=0.5 bar (g)), the nitrogen
shall be discharged completely at the fixed shut-off valve prior to the installation and in
compliance with the relevant safety requirements (suffocation hazard).
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
h) The cover lids attached when leaving the manufacturer’s works shall be removed only
shortly before installation and only from the depressurized apparatus.
i) If the scope of delivery includes spare seals, special care shall be taken during their transport
and storage in order to prevent damages. Depending on their size, the seals are fixed in
boxes, cases or on cardboard papers and shall always be transported in a horizontal state
(manufacturer's instruction) in order to prevent that the coatings (e .g. graphite in the case of
fenders will be held liable for the payment of damages.
a) Installation of the tube bundle heat exchanger/s according to the installation plan of the plant
operator.
b) Tube lines and shut-off devices shall be mounted without any tension. It shall be ensured
that, also during the operation, no inadmissible tensions, forces, torques and vibrations are
transferred to the tube bundle heat exchanger. All tube line connections must be mounted.
c) For the tube line connection pay attention to the inlet and outlet sides. The tube line routing
is laid according to the tube line plan of the plant operator.
d) The tube bundle heat exchangers shall be safely anchored in the base and at the framework
respectively.
e) In order to compensate thermal expansions of horizontal tube bundle heat exchangers the
slide bearing shall be anchored in way that allows for the necessary sliding movement
without restrictions.
f) For the integration of the anchor screws of standing tube bundle heat exchangers into a base
the base ring template included in the delivery shall be used if agreed.
g) In the case of tube bundle heat exchangers of the construction type with screwed or welded
zu Schadenersatz.
floating head and U tube bundles, there shall be - on the fixed head tube sheet side - a free
space of the length of at least the length of the tube bundle, if the tube bundle shall be pulled
at the place of installation. Moreover, enough space shall be provided for the removal of the
hood/chambers. Where applicable, the pivoting range of the installation and disassembly
equipment (pivot arms, hinges) shall be kept free.
h) In the case of tube bundle heat exchangers with compensator protection this protections shall
be removed in order to ensure the mobility (expansion compensation) of the heat exchanger
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
i) If there are any adsorbents such as gel pouches, transport and nozzle locks, all of them shall
be removed.
j) If a tube bundle heat exchanger is not put into operation for a longer period of time (approx.
half a year), a renewal of the seals is recommended especially for the soft-material gaskets.
k) Opened flange connections shall be equipped with new seals before the re- installation -
fenders will be held liable for the payment of damages.
after the cleaning of the sealing surfaces and the possible elimination of damages. The
installation of seals must be carried out with the utmost care. Defect seals shall not be
installed. The thread of screws and nuts shall be treated with an appropriate lubricant.
l) All flange connections shall be equipped with the number of screws indicated on the
drawing, to be tightened cross wise and clockwise progressing over the whole
circumference.
m) In order to prevent electrostatic charging the tube bundle heat exchangers shall be grounded
(grounding points see drawing No. on cover sheet).
2.4.3 Installation Manual
completeness with the shipping list of items and the list of loose parts.
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
b) The construction components and connecting elements necessary for the installation of the
tube bundle heat exchangers shall be taken out and laid out according to the installation
sequence.
c) Horizontal (lying) tube bundle heat exchangers:
Adjustment and screwing of the lower saddle bearings on the base
The tube bundle heat exchanger stands on at least two saddle bearings. The allocation of
fixed bearing and slide bearing is indicated on the drawing.
In order to compensate the thermal expansions of horizontal tube bundle heat exchangers
the other slide bearing shall be anchored in way that allows for the necessary sliding
movement without restrictions. It shall be observed that a sliding plate, which may exist,
is installed between the base and saddle bearing.
Vertical tube bundle heat exchangers:
Vertical tube bundle heat exchangers may be designed upright (e. g. by means skirt
support) or suspended (e .g. by means of support claw, support ring). In order to
compensate the thermal expansions the fastening must be carried out in an appropriate
zu Schadenersatz.
way (e. g. with counter nut), to allow for the movement in horizontal direction.
Furthermore, as a consequence of thermal expansion it must be ensured that there is
enough free moving space in vertical direction.
d) Screwings and flange connections shall be tightened cross wise and clockwise, progressing
over the whole circumference. The thread of all screws and nuts shall be treated with an
appropriate lubricant. Before integrating the seals the sealing surfaces shall be checked for
cleanliness and evenness. Defect seals shall not be installed.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
e) The grounding of the tube bundle heat exchangers shall be carried out at the marked parts
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
be completed and checked for completeness of the inspection results and for signatures. In
the table “Accuracy of Inspection Results” the check must be confirmed by signature.
pressure
(bar)
min. / max. permissible temperature TS 5/325 5/60
(°C)
volume V 15 7,6
(l)
medium steam, air cooling
water
fluid group according to DGRL 2 2
Remarks:
Unless otherwise stated, the operation and design data (see drawings) are determined by the
process owner.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
a) The used materials are carefully selected and determined by the customer/operator. All
provisions of the process owner on the media composition shall be met.
b) The compatibility (appropriateness) of the fluids with the pressure device applications and
with the seals shall be proved by the operator in the context of the inspection prior to the
start-up.
c) Negative effects on the corrosion behaviour and the material resistance resulting from the
effects of additives (e. g. inhibitors) and/or whose usage was has not been approved by the
process owner shall not be at the expense of manufacturer of the tube bundle heat exchanger.
4.2 Start-up
a) The operator shall be responsible for the necessary safety measures. The permissible
operating parameters of the tube bundle heat exchanger/s indicated on the factory nameplate
zu Schadenersatz.
d) Pressure chambers with fluid media shall be vented completely. Especially during and after
the filling repeated venting shall be carried out. The venting state shall be regularly checked.
e) The minimum and maximum values (e. g. pressures, temperatures) stated in the data sheet
(see point 3) shall not be exceeded.
f) In the case of tube bundle heat exchangers with stuffing box, the leak-tightness of the
stuffing box shall be checked continuously until the operating parameters are achieved.
fenders will be held liable for the payment of damages.
g) Tube bundle heat exchanger with fixed bundles and respectively with stuffing box and
single-flow tube bundle heat exchangers with floating head:
- To avoid inadmissible wall temperature differences, the shell side shall always be started
first and the tube side shall be connected afterwards. When shutting down, the shell side
is to be shut down after the tube side.
h) Tube bundle heat exchangers with floating head (except for single-flow) and U tube bundles:
- At first load with a colder medium, irrespective if in the shell or the tube side.
pressure stress shall not exceed 0.5 bar per minute, in this context point 4.2 j) must absolutely
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
be considered.
j) In order to prevent temperature shocks, cold rooms shall not be suddenly loaded with hot
media and hot rooms shall not be suddenly loaded with cold media. By carefully dosing the
media a slow heating and cooling of both types of media rooms shall be envisaged. 5 K per
minute shall be considered as the maximum guiding value for the heating-up rate. A gradual
heating-up with longer dwell times is recommended.
The winter starting conditions for tube bundle heat exchangers for Russia see annexe 6.1.
k) If there are leakages at the flange connections the tube bundle heat exchanger must be shut
down immediately. Pressure and temperature in the apparatus shall be adapted to the ambient
temperature (depressurised and temperature of approx. 20°C). Only then the bolts shall be
steadily retightened with the tightening torques indicated on the drawing. The retightening of
the bolts shall be carried out cross wise and clockwise progressing over the whole circumfer-
ence. In no case must be retightened only the bolts in the direct proximity of the leakages. A
pressurization is admissible only when all screws are integrated and tightened. If leak-
tightness is not achieved, the sealing shall be replaced. The shutdown shall be effected ac-
cording to point 5.1.
zu Schadenersatz.
l) The first start-up of coolers made of copper-nickel-zinc alloys shall be effected with clean
water over a period of at least three weeks. The pH value shall be between 7.5 and 8.5.
The flow velocity of the cooling water within the tubes shall be within the range of 1.5 m/s
up to 2.5 m/s. A continuous operation with a flow velocity as constant as possible shall be
ensured.
Stoppages shall be avoided, just as the drying-out of the inner tube surfaces.
The development of biological activities within the cooling water – especially within the
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
tubes – must be prevented, in the case that a formation of biofilms on the tube surface is
caused by these activities. Generally, the compliance with the above mentioned flow veloci-
ties prevents the formation of biofilms.
In individual cases the use of biocides may be necessary.
Hydrogen sulphide and sulphides shall be kept away from the cooling water.
fenders will be held liable for the payment of damages.
4.3 Operation
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
a) The tube bundle heat exchanger is designed for the operating conditions submitted to the
manufacturer. In the case of deviations the manufacturer shall be consulted.
b) The venting state in pressure chambers with fluid media shall be checked regularly. As the
case may be repeated venting shall be carried out.
c) The product feeding shall be regulated in such a manner that a sudden temperature and
pressure change can be prevented. 5 K per minute shall be considered as the maximum
guiding value for the rate of temperature change. The heating-up of the tube bundle heat-
exchanger shall be effected in a manner that no inadmissible thermal stress may occur.
d) The pressure increase permissible per time unit when there is pressure stress shall not exceed
0.5 bar per minute, in compliance with point 4.3 c).
e) The minimum and maximum values (e. g. pressures, temperatures, throughputs) indicated in
the data sheet (see point 3) shall not be exceeded.
During the operation of heat exchangers with fixed tube bundle, it must be ensured that no
inadmissible temperature differences may occur between the stated average shell wall
zu Schadenersatz.
temperatures and the stated average tube wall temperatures that were at the basis of the
thermal engineering calculations of the apparatus.
f) The retightening of the flange connections shall be repeated regularly in accordance with
point 4.2 c).
g) If there are leakages at the flange connections the tube bundle heat exchanger must be shut
down immediately. Pressure and temperature in the apparatus shall be adapted to the ambient
temperature (depressurised and temperature of approx. 20°C). Only then the bolts shall be
steadily retightened with the tightening torques indicated on the drawing. The retightening of
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
the bolts shall be carried out cross wise and clockwise progressing over the whole
circumference. In no case must be retightened only the bolts in the direct proximity of the
leakages. A pressurization is admissible only when all screws are integrated and tightened. If
leak-tightness is not achieved, the sealing shall be replaced. The shutdown shall be effected
according to point 5.1.
h) In accordance with the operator instructions overhaul periods shall be determined. In this
fenders will be held liable for the payment of damages.
context corrosion and contamination of the tube bundle heat exchanger shall be inspected.
i) An efficiency drop (deterioration of the heat transfer, increase in pressure loss) points to an
increasing contamination of the flow paths. For this reason a duly cleaning is necessary. The
complete blockage of the tube bundle heat exchanger must absolutely be prevented, because
it would not only make cleaning significantly more difficult, but would also cause a direct
danger for the tube bundle heat exchanger. Contaminations may cause different thermal
expansion of individual tubes which may result in inadmissible thermal stresses with
subsequent tube damages.
j) The tube bundle heat exchanger is always operated as part of a complete plant and not
independently. Remarks and requirements related to the operation as well as faulty usage or
faulty operation by the personnel should be indicated within the overall operation manual of
the plant.
4.4 Troubleshooting
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
3) upon signs of fatigue of the material of the main components (e. g. cracks, dents,
failure of the sealing, leaky welding seams)
4) upon erroneous function of measuring instruments
- Maintenance and repair works on a pressurized apparatus are not allowed
- Leakage on connections/flange connections because of:
1) defect seals, flange, flange sealing surface, flange connection
2) fatigue of material
3) inadmissible tensions/forces
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
5.1 Shutdown
a) Tube bundle heat exchanger with fixed bundle and respectively with stuffing box:
When shutting down, the shell side is to be shut down after the tube side.
Tube bundle heat exchangers with floating head and U tube bundle:
First, shut down the warmer medium, irrespective of shell side or tube side.
b) The tube bundle heat exchanger shall be depressurized; it must be in a pressure-less state.
The internal temperature shall be lowered to a temperature at which no danger may arise.
The tube bundle heat exchanger must be reliably disconnected from all systems (e. g. set
blanking plates) and if necessary it must be damped and rendered inert.
c) Via the drain openings (see drawings) the medium shall be removed completely from the
tube bundle heat exchanger. To this end, the venting hole (per room) at the highest point
must be opened in order to prevent the creation of underpressure within the tube bundle heat
exchanger when the medium runs off. In the case of products dangerous to health and
explosive products the container must be rinsed in accordance with the legal requirements.
zu Schadenersatz.
drying may be carried out by means of evacuation or sparging with dry air. This action needs
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
to be pursued until the relative air humidity at the outlet-side is 30% related to 20 °C. The
check for the residual moisture in the apparatus may be carried out by means of a dew point
measurement (minus 10 °C). If there is no cooling water recirculation the cooler must be
completely drained, dried and preserved in an appropriate way. There is also the possibility
of a chemical stoppage preservation.
fenders will be held liable for the payment of damages.
5.2 Disassembly
a) Prior to any disassembly it shall be checked if all spare parts such as spare seals are
available. Spare seals shall be ordered from the manufacturer in due time.
b) The slinging for the disassembly shall be carried out at the attachments points and the sling-
ing scheme provided for this purpose. The stated maximum load capacity of the supporting
elements must not be exceeded. The required indications are stated in the drawing. When us-
ing carrying devices such as belt straps the corresponding safety regulations and guidelines
of the country in which the apparatus is installed shall be observed. During the disassembly
care shall be taken to ensure that no damage of nozzles, nozzle sealing surfaces or other at-
tachment parts occurs.
battery construction) the pulling of the tube bundle of the upper tube bundle heat exchanger
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
may take place only after the disassembly of the block/battery und after the mounting of the
single tube bundle heat exchanger on an appropriate working surface.
d) The pulling of removable tube bundles shall be carried out in compliance with the safety
provisions. Prior to the pulling of the tube bundle, the following steps must be performed and
controlled:
f) The transmission of the pulling and pushing forces for the pulling and the insertion of the
bundle shall be carried out with the utmost caution at the devices provided for that purpose
(drawbar eyes or cleats).
g) When dealing with tube bundle heat exchangers with internal coating the damage of the
coating shall be prevented. Destroyed coatings shall be removed immediately in accordance
with the provision of coating manufacturer.
h) Inlet and outlet chambers and covers are removed from the housing (by using the forcing
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
5.3 Cleaning
a) Prior to the cleaning of the tube bundle heat exchangers they shall be depressurized, drained,
reliably disconnected from all systems (e. g. set blanking plates) and if necessary be damped
fenders will be held liable for the payment of damages.
b) For the cleaning of the tube bundle heat exchangers the use of substances/media that damage
the material is not allowed. Mordants are inadmissible.
c) When cleaning the tube bundle heat exchangers the applicable safety provisions for the use
of the cleaning materials shall be observed.
d) Attention! All sealing surfaces shall be perfectly cleaned.
e) The cleaning of tube bundle heat exchangers with fixed bundle by means of damping is only
admissible if this operation mode has been notified to the manufacturer of the apparatus
within the order. Otherwise, the manufacturer shall be consulted in writing prior to this
procedure.
g) When dealing with tube bundle heat exchangers with internal coating the indications of the
coating manufacturer shall be observed (see annexe if available).
h) If the tube bundle is connected to the shell/chamber by additional screws, collar screws or
other auxiliary equipment, the operator must ensure the pressure-less state of both pressure
chambers.
A cleaning by rinsing shall takes place under pressure. This is only admissible when all
screws are integrated and tightened.
i) Chlorides reduce the corrosion resistance of chrome-nickel steels and of chrome-nickel-
molybdenum steels (also Hastelloy, Incoloy, Inconel)! The effect of the chlorides depends on
concentration, temperature and pH value of the medium.
5.4 Maintenance
a) In accordance with the legal provisions for pressure equipment and the competent
surveillance authority overhaul periods shall be determined. In this context shall be checked
zu Schadenersatz.
for instance the leak tightness, the corrosion damage and, in the case of efficiency drop, the
contamination within the tube bundle heat exchanger.
b) The tube bundle heat exchangers are generally maintenance-free. However, we recommend
to the operator to regularly check the flange connections for leak tightness. In the case of
aggressive and dangerous media as well as when there are frequent load changes the time
intervals should be reduced after the first start-up, after the re-start after longer stoppage and
after instable system conditions.
j) Maintenance and repair works are not permitted on a pressurized tube bundle heat exchanger.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
fenders will be held liable for the payment of damages.
a) Defect seals:
At the opened flange connections the sealing surfaces shall be cleaned and possible damages
shall be eliminated before the installation of new seals is carried out. The installation of seals
must be carried out with the utmost care. After the renewal of the seals, the flange
connections shall be equipped with the number of bolts indicated on the drawing and shall be
tightened according to the bolt tightening torques (see drawing) cross wise and clockwise
progressing over the whole circumference. The thread of the bolts and nuts shall be treated
with an appropriate lubricant (see drawing).
b) Leaky inner tubes:
Should a heat exchange tube become leaky because of unexpected influences, the repair
technology shall be agreed with the manufacturer prior to such a repair or another repair (e.
g. replacement of inner tubes).
zu Schadenersatz.
a) The transport of the parts of tube bundle heat exchangers takes place by means of the
intended supporting elements.
b) The insertion of bundles into tube bundle heat exchangers of block/battery construction must
only be carried out as single tube bundle heat exchanger on a suitable working surface,
unless another technical solution has been agreed.
The copying, distribution and utilization of this document as well as the communi-
c) The transmission of the pulling and pushing forces for the insertion of the bundle shall be
cation of its contents to others without expressed authorization is prohibited. Of-
carried out with the utmost caution at the devices provided for that purpose (drawbar eyes or
cleats).
d) For the fastening and the horizontal mounting of the chambers 3 bolts for each with one nut
(from the flange connection fasteners) shall be arranged at equal distances at the housing
flange. The threads of the bolts and nuts shall be treated with an appropriate lubricant.
fenders will be held liable for the payment of damages.
e) Prior to the reinstallation and after having cleaned the sealing surfaces and eliminated
possible damages the flange connections shall be equipped with new seals. The replacement
of the seals shall be carried out with the utmost care.
f) The threads of the bolts and nuts shall be treated with an appropriate lubricant. All apparatus
flange screw connections shall be tightened steadily cross wise and clockwise progressing
over the whole circumference. The tightening takes place in 3 steps. Lubricants and
tightening torques see drawing.
g) After the installation has been effected the tube bundle heat exchangers shall be tested in a
pressure test. This pressure test is performed as indicated in the drawings.
- In the case of the pressure test with water the pressure chambers shall be vented
completely. The pressure test shall be recorded; see point 6.3. The quality of the test
medium shall comply with the respective operator specifications. If the test water
quality is not specified by the operator, for the tube bundle heat exchangers made of
- For the pressure test with gas the respective applicable safety provisions are to be
observed.
h) After the end of the pressure test with water and no immediate restart, the equipment must be
dried by means of evacuation our sparging with dry air. This action needs to be pursued until
the relative air humidity at the outlet-side is 30% related to 20 °C. The check for the residual
moisture in the apparatus may be carried out by means of a dew point measurement (minus
10 °C).
i) During the start-up and the performance of pressure tests the pressures and temperatures
indicated on the factory nameplate and on the drawings shall be observed and not be
exceeded.
j) In the case of pressure tests with water carried out at a temperature below 0 °C it must be
ensured that the water in the apparatus and in the measuring instruments does not freeze.
Point f) shall be observed.
5.7 Restart
zu Schadenersatz.
5.8 Operation
If spare and wear parts are included in the delivery they will be supplied in a separate package or
in the package of the main equipment. If spare and wear parts are not included in the delivery
they may be ordered from the manufacturer as needed. Care shall be taken to ensure that during
the transport, storage and installation no damage may occur due to external influences (see also
fenders will be held liable for the payment of damages.
point 2.4).
E-mail:
Telefax:
Internet:
Address:
5.10 Service AEL
Germany
www.ael.de
[email protected]
Telephone: +49 34321 61-0
D-04703 Leisnig
Döbelner Straße 9
Rev. 0
Page 23 / 24
6 Annexes
Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines
test medium
date
7. Radial Ventilator
7. radial fan
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
Note: There are separate declarations of conformity of the manufacturers for the electrical components.
We furthermore declare, that the special technical documents for partly completed machinery were prepared
according appendix VII part B and we commit to deliver these documents on demand to the commercial supervisory
authorities.
Note: Initial operation of the incomplete machinery is prohibited as long as it is not installed into a
complete machine which complies with the Council Directive 2006/42/EC and as long as the
appropriate Declaration of Conformity according annex II A is not on hand.
The authorized person for the compilation of the technical documents is the subscriber.
Annex
Followed Requirements of the annex I of 2006/42/EC. The figures are refering to paragraphs of
annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.3.4, 1.7.4.2 (partly)
'DWHQEODWWIU'UHKVWURP.lILJOlXIHUPRWRUHQ
0RWRU7\S &9$
.XQGHQ$XIWUDJV1U ,WHP1U
6LHPHQV$XIWUDJV1U .RPP1U
$QJHERWV1U 3URMHNW
%HPHUNXQJ
8 ¨< I 3 3 , Q 0 120())DWORDG>@ 3RZHUIDFWRUDWORDG ,$,1 0$01 0.01 ,(&/
>9@ >+]@ >N:@ >KS@ >$@ >PLQ@ >1P@ ,,,1 7,71 7%71
¨ ,(
< ,(
< ,(
< ,(
,0%,0 )60 NJ ,3 ,(&(1 ,(&',1,629'((1
0HFKDQLVFKH'DWHQ $QVFKOXVVNDVWHQ
6FKDOOGUXFNSHJHO /SI$ +]+] /DVW G% $ G% $ .OHPPHQNDVWHQODJH REHQ
1DFKVFKPLHUHLQULFKWXQJ 1HLQ
.DEHOGXUFKPHVVHUYRQELV PPPP
6FKPLHUQLSSHO
.DEHOHLQIKUXQJ ["137["137
$UWGHU/DJHUXQJ 9RUJHVSDQQWHV/DJHU'( $6
.DEHOYHUVFKUDXEXQJ 6WRSIHQ
.RQGHQVZDVVHUO|FKHU 1HLQ
bXHUH(UGXQJVNOHPPH 1HLQ
6FKZLQJJU|HQVWXIH $ 6RQGHUDXVIKUXQJ
,VRODWLRQ ) QDFK % 5 *U|HUHU$QVFKOXVVNDVWHQ
*HKlXVHPDWHULDO *UDXJXVV
'DWHQ6WLOOVWDQGVKHL]XQJ
(QGDQVWULFK 1RUPDODQVWULFK&
)DUEH)DUEWRQ 5$/
.KODUW ,&(LJHQEHOIWHW2EHUIOlFKHQJHNKOW
8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ
8PJHEXQJVWHPSHUDWXU &&
+|KHEHU0HHUHVVSLHJHO P
1RWHV
,$,1 $Q]XJVVWURP 0.01 .LSSPRPHQW%HPHVVXQJVPRPHQW
0$01 $Q]XJVPRPHQW 1XUJOWLJIU'2/%HWULHEPLWIHVWHU'UHK]DKOLP
Installation instruction GB
for Page 1
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 2
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 3
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 4
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 5
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 6
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Table of contents
1 GENERAL INFORMATION............................................................. 9
1.1 General description ....................................................................................... 9
1.2 Intended use .................................................................................................... 9
1.3 Declaration of incorporation of partly completed machinery ...................... 9
2 SAFETY INFORMATION .............................................................. 11
2.1 Symbols ......................................................................................................... 11
3 LIMIT VALUES ............................................................................. 14
4 NOTES AND INSTRUCTIONS ON SAFETY ................................ 14
4.1 Basic safety information............................................................................... 14
4.2 General notes and instructions on safety ................................................... 14
5 SPECIALISTS ............................................................................... 16
6 ELECTRICAL CONNECTION CONDITIONS ............................... 16
7 WARNINGS, LABELS .................................................................. 16
8 RESIDUAL RISKS ........................................................................ 17
8.1 Overview of hazards ..................................................................................... 17
9 DESCRIPTION OF THE PRODUCT ............................................. 19
9.1 Motor .............................................................................................................. 19
9.2 Housing ......................................................................................................... 21
9.3 Impeller .......................................................................................................... 21
9.4 Seal at the shaft exit ..................................................................................... 21
9.4.1 MVGR fans ..................................................................................................... 21
9.4.1.1 Belt drive ................................................................................................... 21
9.4.2 MVGK fans ..................................................................................................... 21
9.4.2.1 Coupling .................................................................................................... 22
9.4.2.2 Cooling impeller ........................................................................................ 22
10 ITEMS SUPPLIED AND TEMPORARY STORAGE ...................... 23
11 INFORMATION ON TRANSPORTATION..................................... 23
11.1 Safety information for transportation .......................................................... 23
11.2 Transport instructions .................................................................................. 23
11.2.1 MVGK fans ..................................................................................................... 24
12 INSTALLATION ............................................................................ 26
Karl Klein Ventillatorenbau GmbH Waldstr. 24 D-73773 Aichwald (Germany)
Tel.: +49 71136906-0 Fax: +49 71136906-950 E-mail: [email protected] http: //www.karl-klein.de
ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTION
Installation instruction GB
for Page 7
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 8
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 9
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
1 General Information
A fan in the case of the present application is a flow machine which is subjected to high dynamic loads
and may only be operated by qualified personnel!
The definition of intended use also encompasses observing the operating, maintenance and servicing conditions
specified by the manufacturer.
The fan may only be operated, serviced and repaired by persons who are familiar with it and have been informed about
its potential hazards.
The applicable accident prevention regulations and all other generally recognised rules relating to health and safety at
work and road traffic must be complied with.
The manufacturer will not be liable for any damages resulting from unauthorised modifications to the machine.
Installation instruction GB
for Page 10
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
It is essential that you read the "Safety instructions" chapter in this Installation instruction
before placing the fan into operation.
Before placing the fan into operation for the first time and each time it is started up again
after inspection and maintenance work, it has to be ensured that all foreign bodies, tools,
scaffolding and auxiliary equipment have been cleared from the fan housing and
downstream ducts.
All safety equipment such as emergency stop switches, shaft protection, coupling
protection, etc., must be installed.
Cordon off the fan's danger zone to unauthorised persons over a wide area and switch on
the fan from a safe distance.
.
Persons, animals or loose objects must never be allowed to stand in the air flow or be
suctioned in!
The air flow generated by the fan can be so powerful that it is capable of sucking in or
blowing away a human body or heavy objects.
It is imperative that all supplied and agreed/provided safety devices such as temperature,
vibration and speed monitors, etc., are connected and also checked to ensure that they
are in perfect working order at all times.
Installation instruction GB
for Page 11
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
2 Safety information
2.1 Symbols
Symbols are used in this Installation instruction and on the fan which must be given special attention:
This draws attention to hazardous situations involving a risk of personal injury and damage to property.
Risk of danger from electricity. Work to be carried out may only be carried out by an electrician.
Installation instruction GB
for Page 12
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 13
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 14
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
3 Limit values
Limits for which operation of the fan must be stopped:
MACHINE VIBRATIONS
Measured at the bearing points
Alarm: 7.1 mm/s (Check the fan as quickly as possible)
Shut-down: 9.0 mm/s (The fan must be switched off immediately)
MEDIUM TEMPERATURES
With Felt-ring-sealing -15 up to +120 °C
With Coal-swim-ring-sealing -15 up to +200 °C
With Coal-swim-ring-sealing and cooling radiator at 4-pole motor -15 up to +300 °C
With Coal-swim-ring-sealing and cooling radiator at 2-pole motor -15 up to +350 °C
MVGR, MVGK
BEARING TEMPERATURES
The fan must only ever be used in perfect technical condition, in accordance with the intended use and with proper regard
for safety and dangers and the instructions in the Installation instruction. In particular, any faults which compromise safety
must be eliminated immediately.
Installation instruction GB
for Page 15
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
4.2.12 The cleaning opening on the fan housing may only be opened when the machine is at a standstill! The fan must be
secured to prevent it starting up again during this time!
4.2.13 The fans may only be operated in a smooth-running condition. The permissible levels of bearing vibration are defined by
the specified alarm and shut-down values if vibration monitors are provided.
4.2.14 The alarm and shut-down functions must be in accordance with the limits specified in the Installation instruction.
Operation above the alarm value is only permitted on a temporary basis for analysing the cause of vibrations! If the
vibration values suddenly change for the worse, this may be a sign that the machine or part of the machine is at imminent
risk of failure, jeopardising operational safety in the process! The causes have to be determined immediately and remedial
action taken accordingly!
4.2.15 Operation of the fans without vibration monitors installed is only permissible if the vibration levels in the bearing planes
do not exceed a maximum value of 9.0 mm/s (ISO 14694 BV-3)! For an optimum machine service life, the maximum
vibration levels should be restricted to 7.1 mm/s! Process-relevant fans need to have their vibration levels checked and
documented at regular intervals (every 14 days as a minimum).
4.2.16 Fan components which may be touched accidentally during normal fan operation; drive or supply systems with an
external surface temperature of over 65°C or below minus 12.5°C must be protected, insulated or provided with warnings
(see DIN EN 563).
4.2.17 Electrical and mechanical safety equipment provided by the customer must comply with the requirements of DIN EN
60204-1, DIN EN ISO 13857 and DIN EN 349.
4.2.18 The build up of electric charges must be prevented by the earthing of components. In this regard, compliance with DIN
EN 50081 Parts 1 and 2 is required.
4.2.19 The pipe lines and the housing must be inspected at regular intervals to check for the presence of foreign bodies. These
must not be permitted to get into the inside of the fan.
4.2.20 The fan may only be operated with pipe lines connected or the use of mesh guards. Mesh guards in front of the intake
opening for free intake must not be capable of being removed using tools.
4.2.21 The fan must be examined for transport damage before it is placed into operation and must not be placed into operation
if there is any damage.
4.2.22 The machine may only be operated if guards are installed, using the original means of fastening.
4.2.23 Welding work on the fan is prohibited and will unavoidably render the warranty void.
4.2.24 If buffer gases are used on shaft exits, they must not be harmful. They must be compatible with the medium and must
not corrode, modify or break down any of the existing materials.
4.2.25 Controllers for speed-controlled drives have to be set so that there is no possibility of resonance with the resonant
frequencies of the mechanical system.
4.2.26 Guide mandrels must be used for installation and maintenance work.
4.2.27 Appropriate precautions must be taken against falling when carrying out maintenance and repair work.
4.2.28 Operation on a 60Hz mains system is not permitted for 50Hz machines.
4.2.29 To prevent electric shocks caused by contact with live parts, connect metal cable ducts and cable sheaths to the
protective conductor system.
4.2.30 The incoming feeder must be switched off automatically by overcurrent and earth-leakage circuit-breakers.
4.2.31 Incorrect displays and malfunctions on the monitoring and control systems caused by interference from electromagnetic
fields in the signal cable or power supply cables must be prevented by sufficient shielding, including in the control
cabinets.
4.2.32 It is imperative that ear protection be worn for noise emissions of 85 dB(A) and over.
4.2.33 The customer must provide adequate illumination for the work area for all maintenance and servicing work.
4.2.34 If operated on a frequency converter, the maximum speed must be locked.
4.2.35 An automatic restart after the power supply has been restored is inadmissible and must be prevented.
4.2.36 The customer must provide and use lockable central switches and install emergency stop switches.
4.2.37 Lubrication of the bearings must be ensured by strict observance of lubrication regulations and regular maintenance,
including checking the bearing temperatures.
4.2.38 Maintenance must be carried out at regular intervals in accordance with our Installation instruction!
Installation instruction GB
for Page 16
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
5 Specialists
The work of placing into operation may only be carried out by specialists who, on the basis of their professional training,
experience and instruction, have sufficient knowledge of:
Only deploy reliable and trained personnel who have been familiarised with the work. Only qualified electricians
(according to the definition of specialists in DIN VDE 0105 and IEC 364) are permitted to carry out any work or checks
on electrical components!
This must be in compliance with the valid, applicable:
- national regulations;
- safety regulations;
- accident prevention regulations.
The applicable regulations (VDE, etc.) relating to the handling of electrical equipment, e.g.
- disconnection;
- securing to prevent equipment being switched on again;
- verifying that equipment is disconnected from the power supply;
- earthing and short-circuiting;
- covering or safeguarding of adjacent live components,
Electricians are defined as persons who, on the basis of their professional training, experience and instruction, have
knowledge of the applicable standards, regulations and accident prevention regulations. They must also be capable of
assessing the work they have been assigned to do and recognising potential hazards.
Only qualified electricians (according to the definition of specialists in DIN VDE 0105 and IEC 364) are
permitted to carry out any work or checks on electrical components!
7 Warnings, labels
All information signs affixed to the fan (such as slinging points, centre of gravity positions, direction of rotation arrows,
plus possible information relating to lubrication and belt drives) must be observed and kept in a legible condition.
Installation instruction GB
for Page 17
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
8 Residual risks
The residual risks listed below still remain in spite of the measures taken with regard to the integration of safety in the
design, and in spite of the safety precautions and the supplementary safety measures taken, and must therefore be given
special attention.
Shearing when installing Risk of injury Installation and Observe the Installation
machine components assembly instruction; use guide
mandrels
Drawing into the fan housing Fatal injury Intake opening Observe the Installation
instruction; observe
safety distances
Parts of the body and clothing Risk of injury, damage to All rotating parts Observe the Installation
getting drawn into the drive property instruction; do not
elements remove safety
equipment
Loss of stability Risk of injury, damage to Transportation and Observe the Installation
property operation instruction;
observe transport
instructions;
proper transportation;
proper foundations and
fastening
Slipping, falling Risk of injury Installation and Observe the Installation
assembly and instruction;
maintenance take appropriate
measures against falling
and crashing
Electric shock Fatal injury Direct danger from Observe the Installation
contact with live parts; instruction;
indirect danger from observe safety
faulty live parts regulations
Electric shock caused by Fatal injury Contact during Observe the Installation
electrostatic discharge operation instruction;
observe safety
regulations;
earth the housings
Burn or freezing injuries due to Risk of injury; Hot/cold machine Observe the Installation
hot/cold machine components Risk of explosion due to components instruction;
increased risk of ignition marking;
wear safety equipment
Loss of hearing or physiological Risk of injury Noise levels over 70 Observe the Installation
impairment due to machine dB(A) instruction;
noise marking;
wear safety equipment
Installation instruction GB
for Page 18
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Escaping high-pressure fluid - Risk of injury Maintenance and Observe the Installation
buffer fluids on shaft seals operation instruction;
observe safety
regulations; limitation of
buffer fluid connection
pressure
Inadequate monitoring Risk of injury, damage to Operation Observe the Installation
property instruction;
observe safety
regulations;
connection and
activation of monitoring
functions
Impeller breakage, parts Risk of injury, fatal injury, Fan housing, Observe the Installation
catapulting out damage to property, harm operation instruction;
to the environment observe safety
regulations; proper use
Installation instruction GB
for Page 19
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
9.1 Motor
General information
There are live parts and rotating parts on the inside of the electric motors. All connection, commissioning and maintenance
work must therefore be carried out as a general rule by qualified specialists in accordance with the information and
specifications provided by the manufacturer. The requirements of DIN VDE 0105 or IEC 364 must be complied with. If
not, there is a risk of causing serious personal injury and damage to property. The valid, applicable national, local and
system-specific regulations and requirements must be observed.
Intended use
The motors have been designed in accordance with DIN VDE 0530.
The use of motors in potentially explosive areas falling under danger zone 1 is not permitted without certification of
conformity (observe supplementary instructions).
The power rating given for the motors is for ambient temperatures up to +40°C and for installation altitudes = 1000 m
above sea level. Use under other ambient conditions may be possible under certain circumstances subject to consultation
with the manufacturer of the motor or fan.
Electrical connection
Connection may only be carried out with the system disconnected from the power supply.
The system must be secured to prevent it being switched on again!
In particular, the fan must also be secured to prevent it being started up again accidentally!
The information on the rating plate, the connection diagram in the connection box and the additional information in the
Installation instruction of the manufacturer must be observed.
To ensure that the electrical connection provides lasting safety, the connection work must be carried out in accordance
with the motor manufacturer's Installation instruction.
Observe the tightening torques for the terminal board connections. These can be found in the motor manufacturer's
Installation instruction.
It must be ensured that neither foreign bodies and dirt or moisture get into the terminal box. Cable inlets which are not
required need to be sealed off with blank plugs to make them dust-tight and watertight. When you close the terminal box,
make sure that the seal on the cover of the terminal box is fitted correctly.
The mains voltage and mains frequency must be identical with the values given on the rating plates for the motor. Motors
with wide voltage winding can be operated with different mains voltages. In this case you have to check whether the
available mains voltage is covered by the voltage range given on the motor's rating plate. Where 60 Hz mains systems
are concerned, an additional plate may be attached by the fan manufacturer which tells you that the motor may also be
operated with 50 Hz on a 60 Hz mains system.
Installation instruction GB
for Page 20
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The arrangement of the jumpers on the terminal board is dependent on the available mains voltage (see illustration).
Winding circuit in
Installation instruction GB
for Page 21
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
9.2 Housing
The grey cast iron housings can be rotated through 45 degrees. This means that other housing positions (except 225°)
can also be set retrospectively without changing the direction of rotation of the impeller.
If the direction of rotation is changed from anti-clockwise to clockwise or the reverse, the same housing parts can be
used. Only the intake-side housing and the motor stand have to be swapped over. Attention: The impeller has to be
replaced.
The condensate drainage nozzle (only provided if ordered) located is at the lowest point on the housing and is sealed
with a plug. Before placing into operation and during operation, the nozzle has to be opened if necessary to allow any
condensation which has collect to drain away. Never allow the impeller to start up in condensation as this could lead to
damage and unbalance.
The fan housings have a flange connection with threaded holes on the intake side and a connection flange with through
holes on the pressure side.
9.3 Impeller
The impeller of the MVG (heavy duty) design made of St 02 Z material is equipped with blades which are bent forwards
and which is mounted overhung on the motor shaft.
The impeller of the MVGR design made of St 02 Z material is equipped with blades which are bent backwards and
which is mounted overhung on the motor shaft.
The impeller of the MVGK design made of 1.0347 material is equipped with blades which are bent backwards and
which is mounted overhung on the fan shaft.
The maximum permissible speed (specified on the rating plate on the fan) must never be exceeded
under any circumstances!
The housing is sealed at the shaft exit by a felt ring in the motor-side housing cover. Leakage losses should be low.
The housing is sealed at the shaft exit by a mechanical seal. The mechanical seal is comprised of the seal face
compartment, compression spring, thrust ring, two O-rings and the seal face. The rotating seal face is pressed against
the sealing face of the vertical seal face compartment in the axial direction by the springs.
The drive is provided by a V-rope drive. The belts are electrically conductive in accordance with ISO R 1813 and thermally
resistant from -55°C to +70°C.
Before placing into operation, the V-belts have to be re-tensioned to the values given below (see chapter 16)!
The V-belts have to be checked after a short running-in period of about 15 minutes and re-tensioned if necessary.
Check the V-belt after 3 days and re-tension again if necessary, or even earlier depending on operating conditions.
Check the V-belt after 10 days again, or even earlier depending on operating conditions.
The belt tension needs to be checked at greater intervals on a regular basis.
Installation instruction GB
for Page 22
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
9.4.2.1 Coupling
The fan coupling compensates for radial, axial and angular shaft displacements between the fan and motor. The ring-
shaped rubber elements, which are subjected to tangential forces, transfer the torque.
Supplier : Flender
Coupling type : N-EUPEX
Coupling size : B 80
Ambient temperature (max.) : 80 [°C]
This cooling impeller is of multi-piece design. The shaft seal can be accessed by removing the cooling impeller.
For trouble-free operation, it is essential that the cooling impeller is tightly fastened. If it is not fastened
tightly enough, the cooling impeller could work loose and fly off, which could cause serious injuries!
For safety reasons the insulation provided by the customer must be installed before placing into
operation to ensure that the cooling impeller protection cannot be covered!
Installation instruction GB
for Page 23
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Check the delivery for completeness in accordance with the delivery note when it arrives. Any missing parts and/or
transport damage must be reported immediately in writing.
The fan has to be protected against penetration by moisture and dust and against inadmissible vibrations from the
foundations. Measures must be taken to prevent the influence of strong fluctuations in temperature. Failure to observe
the above could lead to damage to electric motors, cable terminal boxes, bearings, coats of paint and seals, etc., as well
as corrosion, and therefore a higher risk of ignition as a consequence.
For temporary storage the fan must be stored in its transportation packing.
11 Information on transportation
The cast fans (MVG and TVG) do not have any slinging points on the fan housing. The eye-bolt on the motor must not
be used for transporting the fan as a complete unit. To transport the fan, a strap has to be wrapped around the motor
housing (between the drive side of the fan and the terminal box for the motor). The strap is prevented from slipping on
an axial basis by the terminal box.
The fan may only be lifted and transported by persons who have read this Installation instruction, have understood the
specified safety regulations, accident prevention regulations and instructions concerning the transportation of the fan,
and are familiar with the hoisting gear and required lifting tackle.
Transportation and lifting on site is the responsibility of the customer and should be carried out by qualified
personnel.
Accident prevention regulations must be complied with.
Do not move the load over people.
The fans may only be lifted and transported by the fixtures provided for the purpose.
If the hoisting gear has sufficient load capacity, it can be used to lift the complete fan for transporting on site.
Care must be taken when lifting the fan to ensure that no parts get damaged by the carrying ropes.
Prevent the fan from bumping into anything, as this will case damage.
The carrying ropes and harnesses must be suitable for the weight of the fan.
Do not let the fibre ropes get tangled.
Do not let ropes and chains get twisted.
Suspension elements must be able to move freely on the load hook.
Wear personal protective equipment (helmets, gloves, etc.).
Transport eye-bolts on motors must not be used for lifting the fan as a complete unit.
The fan has to be lifted and lowered gently in order to avoid causing any damage.
The manufacturer cannot accept any liability for damages caused by transportation on site.
Lift and transport the fan using suitable lifting tackle only!
Care must be taken when lifting the fan to ensure that no parts get damaged by the
lifting tackle!
The cast fans (MVG and TVG) do not have any slinging points on the fan housing. The
eye-bolt on the motor must not be used for transporting the fan as a complete unit. To
transport the fan, a strap has to be wrapped around the motor housing (between the
drive side of the fan and the terminal box for the motor). The strap is prevented from
slipping on an axial basis by the terminal box.
Installation instruction GB
for Page 24
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Lift and transport the fan using suitable lifting tackle and slings only, at the transport eye-bolts
and/or lifting lugs intended for the purpose!
Observe the following diagram!
Installation instruction GB
for Page 25
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The fans may only be lifted and transported by the fixtures provided for the purpose. Do
not attach lifting tackle and slings to bearings, intake and pressure nozzles, motors or
other components!
It is imperative that you make sure that you use lifting tackle and slings with the same
lengths and that the weight is distributed evenly. The angle must not exceed 25°! See
the previous diagram.
Care must be taken when lifting the fan to ensure that no parts get damaged by the
lifting tackle and slings. Use a carriage if necessary!
Installation instruction GB
for Page 26
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
12 Installation
For outdoor installation, the installation phase itself and any repair work undertaken outdoors, suitable measures
must be taken to protect the fan against the elements.
Check that the installation point is flat and clean.
The installation tolerance for the alignment of the machine with
Installation instruction GB
for Page 27
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
* No liability will be accepted for faults caused by inexpert placing into operation by the customer.
* Check whether lubricants have been filled up. The bearings must not be started without lubrication!
* Only specified lubricants, or equivalent, may be used. Contamination is not permitted.
* Before placing into operation, check that there are no foreign bodies in the pipe lines or the fan housing.
* Foreign bodies are not permitted to enter the impeller.
* The surge-like entry of liquids into the impeller and inadequate removal of condensation from the fan housing must
be prevented under all circumstances.
* Before the test run, check that the shaft is able to rotate easily and that the impeller moves freely (for explosion-
protected fans, check and document the impeller gap).
* Check the direction of rotation (there are direction arrows on the housing).
* Check that all mechanical and electrical safety equipment is properly fitted and installed.
* Check that the current type, voltage and frequency of the drive motor are suitable and that the connections have
been made in accordance with standards.
* Check that all guards have been correctly installed with original parts, including means of fastening.
* The materials and processing and operating materials used must be suitable for the intended use and must be
compatible with the medium.
Before it is placed into operation, the fan must be fitted with one or more EMERGENCY STOP command
devices for averting an immediate danger which has actually occurred or threatens to occur.
These devices must be clearly marked and must be accessible without difficulty at all times!
It must only be possible to release the EMERGENCY STOP command device by means of appropriate
actuation. This release function must not cause the fan to be restarted; it may only make it possible for
a restart to be carried out.
Installation instruction GB
for Page 28
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The fan may only be started up if the moment of acceleration is sufficient over the entire start-up
range up to the rated speed!
Operation with a closed flow restrictor is only permissible during fan start-up. The flow restrictor
must be opened quickly as soon as the final speed has been reached!
Check the following points during and after the start-up of the fan:
* Power consumption
* Voltage
* Smooth running of the fan (vibrations)
* Unusual running noise
* Bearing temperatures
* Compression heat on the fan housing
If any of the specified values are exceeded or the fan makes unusual noises, switch off the fan
immediately and inform the manufacturer's service department.
The fan must never be switched on again until the impeller has come to a complete standstill first.
This is the only way of preventing negative torque shocks which could cause considerable damage
to components such as bearings, impellers and couplings.
The fan is only permitted to be switched on and off by specialists who have been assigned to do so by the person
responsible for the system.
Installation instruction GB
for Page 29
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The usual mechanical engineering principles must be observed in relation to maintenance. Only suitably qualified
personnel are permitted to carry out any maintenance and repair work.
The customer must ensure that there is sufficient space available for maintenance and repair work. This applies both in
terms of service personnel and in terms of space for setting down parts of the fan such as impellers and the housing, etc.
Furthermore, constructional measures have to be provided to enable these parts to be lifted and moved, e.g. crane tracks
or beams for attaching chain hoists. The customer must also provide adequate lighting for servicing and maintenance
work, and must also take suitable measures to prevent falling. Guide mandrels are to be used for maintenance and repair
work.
Carry out maintenance and repair work using suitable protective equipment and tools only.
Installation instruction GB
for Page 30
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
The fan needs to be checked every now and again for smooth running during operation. If the impeller does not run
smoothly, it needs to be cleaned and possibly rebalanced.
Before you open the fan housing, undo a flange connection or remove the mesh guard, the fan
must be switched off and measures taken to prevent it being switched on again. Make sure that
the impeller is at a standstill.
Verify that it is disconnected from the power supply. Cover or safeguard adjacent live
components.
Accident prevention regulations must be observed. All safety equipment must be re-installed
before the fan is switched on again!
Check that all hot surfaces have cooled down sufficiently!
Risk of burn injuries caused by removing insulation or opening service openings too quickly.
If the system is shut down for any lengthy period of time (longer than 3 months), the rotor unit needs to be
turned in 2-weekly cycles in order to ensure that the roller bearings are kept covered in lubricant and to prevent
point loading of the roller bearings!
Harmful and hazardous residual substances in the machine must be taken into account!
The use of high-pressure steam cleaners for cleaning the fan is not permitted!
It is imperative that moisture is prevented from getting into components such as bearings and seals,
since this could lead to the development of corrosion.
After completion of maintenance and repair work, check that all solid and liquid foreign bodies have
been removed from the fan and adjacent system components, that all openings have been closed, and
that all mechanical and electrical safety equipment has been fitted back in place.
If any damage should occur in spite of observing all instructions and information, please report it immediately. The next
steps, subject to agreement:
The following inspections and maintenance work need to be carried out in a general service:
16.1.1 Motor
The motor manufacturer's instructions must be observed for all care and maintenance work on the motor.
If the electric motor is equipped with a re-lubrication device, the specific information on the plate attached to the motor
must be observed!
16.1.2 Housing
Inspection of the housing (once a year) for the possible presence of:
* Damage / cracks!
Installation instruction GB
for Page 31
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
16.1.3 Impeller
Inspection of the impeller (once a year) for the possible presence of:
* Wear
* Damage / cracks!
* Corrosion
* Temper colours
* Balancing weights ( secure fastening, wear )!
The manufacturer must be informed if any unusual changes are found.
Quality 8.8
20 oC 100 oC 200 oC 250 oC 300 oC
Thread
(Nom. diam) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm)
M6 5930 8 5467 7 5004 7 4726 6 4448 6
M8 10848 19 10000 18 9153 16 8644 15 8136 14
M 10 17236 38 15889 35 14543 32 13735 30 12927 28
M 12 25094 65 23134 60 21173 55 19997 52 18821 49
M 16 47117 155 43436 143 39755 131 37546 124 35338 117
M 20 73527 303 67782 280 62038 256 58592 242 55145 228
M 24 105938 523 97662 482 89385 441 84420 417 79454 392
M 30 168874 1042 155681 960 142488 879 134572 830 126656 781
M 36 246420 1805 227169 1664 207917 1523 196366 1439 184815 1354
M 42 338576 2885 312125 2659 285673 2434 269803 2299 253932 2163
M 48 445342 4342 410550 3558 375757 3664 354882 3460 334006 3256
The clamping force FM gives the permissible bolting force, based on utilisation of the yield strength Rp0.2 of 90%.
The tightening torque Ma is based on the method of tightening using a torque wrench, alpha=1.8 and a coefficient of
sliding friction of 0.08 for the head and thread friction.
Installation instruction GB
for Page 32
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 3 months, the following must be observed:
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 6 months, the following must be observed:
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for period of more than 6 months, the
following must be observed:
* The application of protective coatings with corrosion protection wax must be repeated.
* Denso tape which is in place must be pressed on again with no gaps after racing the machine.
If there should be longer periods of standstill after placing into operation during the warranty period, Karl Klein
Ventilatorenbau GmbH must be informed so that special instructions can be drawn up for protection against
corrosion. If we are not informed, we cannot accept any claims under the guarantee for later damages resulting
from improper storage.
* Denso tape
* corrosion protection wax on mating surfaces and, depending on the process conditions, on the process
side (e.g. fan housing),
have to be removed.
Installation instruction GB
for Page 33
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
16.2.1 Motor
The motor manufacturer's instructions must be observed for all care and maintenance work on the motor.
If the electric motor is equipped with a re-lubrication device, the specific information on the plate attached to the motor
must be observed!
16.2.2 Housing
Inspection of the housing (once a year) for the possible presence of:
* Damage / cracks!
16.2.3 Impeller
Inspection of the impeller (once a year) for the possible presence of:
* Wear
* Damage / cracks!
* Corrosion
* Temper colours
* Balancing weights ( secure fastening, wear )!
The manufacturer must be informed if any unusual changes are found.
16.2.5 Bearing
The bearing has to be removed after approx. 40,000 operating hours in order to remove the grease which has collected
in the housing as a result of re-lubrication.
MVGR 5 10 - 12 1000
MVGR 7 10 - 12 1000
Grease type: Shell Alvania RL3 or equivalent grease from another manufacturer.
If you need to re-tension or replace the belt, pay attention to the following:
1. Always replace the complete V-belt set, never just individual belts!
2. First slacken the belts, i.e. slacken the tensioning screws and the screws used to secure the motor. Shift the
motor sufficiently to allow the belts to be removed and fitted without tension.
3. Fit the new belt set and pre-tension slightly. Check the parallelism of the belt pulleys with a ruler and correct if
necessary.
4. The belts have to be tensioned enough for the specified thumb deflection depth to be achieved with the specified
test force. The values apply to the individual belt. Afterwards, tighten the screws for securing the motor. The V-
belts have to be re-tensioned after a running-in period of about 15 minutes. After three and ten days of operating
conditions, the V-belts need to be checked again and re-tensioned again if necessary. The belt tension needs to
be checked at greater intervals on a regular basis because slippage as a result of insufficient tension will lead to
the premature destruction of the belt.
5. A belt testing device from a belt manufacturer must be used for testing and
tensioning.
Installation instruction GB
for Page 34
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Table: Test force and thumb deflection depth in dependency on fan type and speed
Quality 8.8
20 oC 100 oC 200 oC 250 oC 300 oC
Thread
(Nom. diam) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm)
M6 5930 8 5467 7 5004 7 4726 6 4448 6
M8 10848 19 10000 18 9153 16 8644 15 8136 14
M 10 17236 38 15889 35 14543 32 13735 30 12927 28
M 12 25094 65 23134 60 21173 55 19997 52 18821 49
M 16 47117 155 43436 143 39755 131 37546 124 35338 117
M 20 73527 303 67782 280 62038 256 58592 242 55145 228
M 24 105938 523 97662 482 89385 441 84420 417 79454 392
M 30 168874 1042 155681 960 142488 879 134572 830 126656 781
M 36 246420 1805 227169 1664 207917 1523 196366 1439 184815 1354
M 42 338576 2885 312125 2659 285673 2434 269803 2299 253932 2163
M 48 445342 4342 410550 3558 375757 3664 354882 3460 334006 3256
The clamping force FM gives the permissible bolting force, based on utilisation of the yield strength Rp0.2 of 90%.
The tightening torque Ma is based on the method of tightening using a torque wrench, alpha=1.8 and a coefficient of
sliding friction of 0.08 for the head and thread friction.
Installation instruction GB
for Page 35
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 3 months, the following must be observed:
If there should be longer periods of standstill after placing into operation during the warranty period, Karl Klein
Ventilatorenbau GmbH must be informed so that special instructions can be drawn up for protection against
corrosion. If we are not informed, we cannot accept any claims under the guarantee for later damages resulting
from improper storage.
* Denso tape
* corrosion protection wax on mating surfaces and, depending on the process conditions, on the process
side (e.g. fan housing),
have to be removed.
Installation instruction GB
for Page 36
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
16.3.1 Motor
The motor manufacturer's instructions must be observed for all care and maintenance work on the motor.
If the electric motor is equipped with a re-lubrication device, the specific information on the plate attached to the motor
must be observed!
16.3.2 Housing
Inspection of the housing (once a year) for the possible presence of:
Damage / cracks!
Water collects in the bottom part of the housing when the impeller is cleaned and as a result of condensation. This water
has to be drained through the condensate drainage nozzle.
16.3.3 Impeller
Inspection of the impeller (once a year) for the possible presence of:
* Wear
* Damage / cracks!
* Corrosion
* Temper colours
* Balancing weights ( secure fastening, wear )!
16.3.4 Bearing
The bearing has to be removed after approx. 40,000 operating hours in order to remove the grease which has collected
in the housing as a result of re-lubrication.
MVGK 7 79 8
* Dirt
* Wear or damage to the seal disc and the carbon ring
* Wear on the compression spring
Each shaft seal should be dismantled once a year during the fan inspection to enable the seal discs to be cleaned and
inspected.
The amount of wear permitted on the carbon ring is approx. 2.5 mm, as defined by the cylindrical part of the carbon ring.
When the conical part is reached, it is imperative that the carbon ring be replaced.
Installation instruction GB
for Page 37
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 3 months, the following must be observed:
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for a temporary storage period of a
maximum of 6 months, the following must be observed:
Installation instruction GB
for Page 38
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Apply a coating of oil-resistant lacquer to the insides of bearing housings and covers and grease slingers
if grease-lubricated bearings are used.
Bearings lubricated with oil must be filled to the overflow with corrosion protection oil, e.g. Anticorit OHK or
equivalent, and then the oil must be drained again after the machines have been raced a number of times
to produce a corrosion protection film.
Shaft exits on bearings have to be wrapped with Denso tape (wax-soaked jute tape).
Stuffing boxes and packings have to be wrapped with Denso tape (wax-soaked jute tape) on the outside.
A film of Molykote has to be applied to the mating surfaces of bushes which may be susceptible to
corrosion.
The housings of fitted labyrinth shaft seals must be treated with a long-term preservative such as Tectyl
No. 506.
Shaft exits on shaft seals have to be wrapped with Denso tape (wax-soaked jute tape).
Mechanically machined surfaces on impellers must be sealed with corrosion protection.
Corrosion protection must be applied to impellers without paintwork or other form of coating.
Corrosion protection must be applied to the profiles or mating surfaces of belt pulleys if machines with belt
drives are used.
Corrosion protection wax must be applied to exposed bushes if they are made of non-rust-resistant
materials.
Corrosion protection must be applied to the couplings on coupling machines.
For coupling machines with hydraulic couplings, follow the supplier's instructions.
For fans with vane controllers, throttle valves and adjusting devices, corrosion protection has to be applied
to the shaft exits of the blades and flaps and to the joints from both the inside and the outside. The
adjustment mechanism must not be blocked.
For adjusting devices, follow the supplier's instructions.
Gear units must be provided with protection against corrosion in accordance with the supplier's instructions.
In this connection, check the transmission oils used for compatibility with the residual corrosion protection.
Motors must be provided with protection against corrosion in accordance with the supplier's instructions.
If the fan is to be put into storage and provided with protection against corrosion for period of more than 6 months, the
following must be observed:
The application of protective coatings with corrosion protection wax must be repeated.
Bearings with oil lubrication need to be provided with fresh protection against corrosion.
Denso tape which is in place must be pressed on again with no gaps after racing the machine.
If there should be longer periods of standstill after placing into operation during the warranty period, Karl Klein
Ventilatorenbau GmbH must be informed so that special instructions can be drawn up for protection against
corrosion. If we are not informed, we cannot accept any claims under the guarantee for later damages resulting
from improper storage.
Denso tape
corrosion protection wax on mating surfaces and, depending on the process conditions, on the process
side (e.g. fan housing),
have to be removed.
Bearings with oil lubrication have to be flushed with the oil to be used later in order to eliminate any
possibility of contamination with corrosion protection oil. This is to be followed by filling with the stipulated
amount of oil.
Installation instruction GB
for Page 39
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Quality 8.8
20 oC 100 oC 200 oC 250 oC 300 oC
Thread
(Nom. diam) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm) FM (N) Ma (Nm)
M6 5930 8 5467 7 5004 7 4726 6 4448 6
M8 10848 19 10000 18 9153 16 8644 15 8136 14
M 10 17236 38 15889 35 14543 32 13735 30 12927 28
M 12 25094 65 23134 60 21173 55 19997 52 18821 49
M 16 47117 155 43436 143 39755 131 37546 124 35338 117
M 20 73527 303 67782 280 62038 256 58592 242 55145 228
M 24 105938 523 97662 482 89385 441 84420 417 79454 392
M 30 168874 1042 155681 960 142488 879 134572 830 126656 781
M 36 246420 1805 227169 1664 207917 1523 196366 1439 184815 1354
M 42 338576 2885 312125 2659 285673 2434 269803 2299 253932 2163
M 48 445342 4342 410550 3558 375757 3664 354882 3460 334006 3256
The clamping force FM gives the permissible bolting force, based on utilisation of the yield strength Rp0.2 of 90%.
The tightening torque Ma is based on the method of tightening using a torque wrench, alpha=1.8 and a coefficient of
sliding friction of 0.08 for the head and thread friction.
Installation instruction GB
for Page 40
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
ATTENTION: The work described below must always be carried out by specialist personnel in compliance with
the applicable safety regulations. To prevent damage caused by work which is carried out inexpertly, you should
always have repair work carried out by our qualified specialist personnel.
Karl Klein Ventilatorenbau GmbH will not accept any warranty claims for damage caused by repair work carried
inexpertly.
Fault Possible cause Solution
The fan does not operate smoothly Caking on the impeller Clean the impeller.
Attention: Clean the impeller only
when it is at a standstill. The fan must
be secured to prevent it starting up
again during this time!
Grinding noises on the fan. Impeller rubbing against the intake Undo the housing cover and realign
nozzle. it; check the pipe line if necessary
and correct it.
The power consumption given on the Excessive air flow. Reduce the air flow with the
rating plate is permanently exceeded. assistance of a flow restrictor until the
permissible power consumption level
is achieved.
Installation instruction GB
for Page 41
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Bearing damage
Fault Possible cause Solution
Failure to operate smoothly Damage to rings and rolling elements. Replace the bearing.
Excessive bearing clearance.
Coupling damage
Fault Possible cause Solution
Failure to operate smoothly The coupling halves are not aligned. Check the alignment in accordance
with the instructions of the coupling
manufacturer.
Elastic elements are worn.
Replace the elastic coupling
elements.
Elastic elements are too soft.
Bearing damage
Installation instruction GB
for Page 42
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Loud noises. Impeller rubbing against a nozzle. Correct the tension of the belt.
The belt is too loose or too tight. Correct the tension of the belt.
Installation instruction GB
for Page 43
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
17 Disassembly
Disassembly of the fan to relocate it to a different installation location or if it is to be scrapped.
The disassembly of the fan may only be carried out by specialists who, on the basis of their professional training,
experience and instruction, have sufficient knowledge of safety regulations, accident prevention regulations and generally
recognised codes of practice (e.g. VDE guidelines, DIN standards). The specialists must be capable of assessing the
work they have been assigned to do, recognising and preventing potential hazards, and be authorised to undertake the
necessary work and activities by the individual responsible for the safety of the system.
18 Disposal
Parts and components of the fan which have reached the ends of their service lives, e.g. due to wear, corrosion,
mechanical strain, fatigue and/or any other action which cannot be directly ascertained, have to be properly and correctly
disposed of in accordance with national and international laws and regulations after disassembly. The same applies to
all operating materials such as oil and grease or any other materials and substances. The conscious or unconscious
reuse of used parts such as impellers, roller bearings, V-belts, etc., could pose a risk of danger to persons, harm to the
environment and damage to plant and machinery.
Collect all oil, grease and cloths/cotton waste soiled with oil and grease in suitably marked
containers and dispose of them in accordance with regulations.
Installation instruction GB
for Page 44
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
19 Spare parts
Stocks of key spare parts and wearing parts need to kept at the installation point of the system; this is a requirement for
ensuring that the fan is always in proper working order and ready for operation.
We only offer a guarantee for the genuine spare parts supplied by us.
We explicitly point out that all spare parts and accessories not supplied by us have also not been tested and approved
by us. The installation and/or use of such products can therefore, under certain circumstances, lead to negative changes
in the specified constructional characteristics of the device or system and therefore result in the compromising of active
and/or passive safety.
Karl Klein Ventilatorenbau GmbH will not accept any liability or warranty claims for damage caused by the use of non-
genuine spare parts and accessories.
Please note that special production and supply specifications often apply to in-house parts or parts from other
manufacturers and we always ensure that the spare parts we offer you are the state-of-the-art in technology and comply
with the latest statutory requirements.
When you order spare parts, it is essential that you quote the
VA number
Machine number
Part name
ID number
Item number
Order quantity
The machine number can be found on the rating plate on the fan.
Installation instruction GB
for Page 45
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 46
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 47
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Installation instruction GB
for Page 48
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
Dismounting
1. Loosen and remove the 8 hexagon screw (M8) for the cover
2. Remove the cover
3. Remove the gasket
4. Loosen and remove the 8 hexagon screw (M8) for the motor-flange
5. Remove the fan-casing
Mounting
Installation instruction GB
for Page 49
Radial Cast Iron Fan
Version 07/2019
Apoguss
60
50
70
80
90 100 10 20 30
A clear identification and naming of the parts ensures the delivery of the correct spare part. To avoid
delivery errors and extensive description, only specify the terms and numbers listed in the parts list.
Order address:
Set up your spare parts orders:
Seite 1|1
Stand: 10/19
G:\TB\DOKUMENTATIONEN\Ersatzteillisten
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
8. Armaturen
8. Valves
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
Kommissions-Nr.: Auftraggeber:
Commission-No.:
F220-3511 Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Customer:
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-No.:
4020005 TIMOR 2
Project:
Zeichnung-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-No.:
67-3266 BB285B
Project-No.:
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 --
Pos.-No.:
Pos. 9
12MAM65AA005 /
12MAM65AA010 /
12MAM65AA020
Butterfly Valve
Type GD-6
2 Technical Description
Exploded view of a standard GD-6 with a swing through cast-iron disk and a pneumatic actuator.
GD-6
Technical Description 3
Technische Beschreibung
General Description of the Butterfly Valve Type GD-6
The GD-6 butterfly valve is one of our all-rounders With our three sided jacketed sealing gasket we can
in the fields of control valve technology and shut-off implement an impermeability of at least 99,95% at
valve technology. They are clamped between flanges high pressure when compared to fully opened valve
(PN-6 to PN-16) in pipelines. We can produce this disks.
valve from any materials available on the market,
depending on the application (temperature, ele- We do not only offer our valves with free end-
ment, pressure). Custom made orders and customer shafts, but can also upon requests offer the valves
requests are always possible after consultation. either as manually operated (with locking mecha-
nism or continuously variable fine adjustment) or
Special valves which have already been imple- an actuator. Any actuator available on the market
mented are a water-cooled GD-6 valve and a lever can be fitted with our DIN ISO 5211 mounting kit.
system valve that allows multiple valves to be cont- Any further adaption is possible depending on the
rolled at once. customer’s request.
Advantages at a glance
Handling Easy, depending on the accessories
Element Compatibility Design and material selection according to your element and further
operating conditions, including: (aggressive) flue gas, dust laden elements,
biogas or exhaust gases from biomass burning
GD-6
4 Technical Description
Basic Information
Sizes: DN 15 – DN 2000 implemented as a standard
Up to DN 5000 possible as a custom order
Operation
With free shaft-ends
Manual operation with a grid handle with locking mechanism or continuously variable fine adjustment
A corresponding shaft adaption with the DIN ISO 5211 mounting kit
With an attached actuator (pneumatic, electric or hydraulic)
Shaft Seal
Gland seal
O-Rings or shaft seals (EPDM, FPM, NBR, PTFE)
Smooth running seal
TA-Luft
Shaft Bearing
Friction bearing (EN-GJL-250, RG7, Rhyolite, PTFE, DU)
External fitting through flange bearings for smooth operating
External fitting over a friction bearing (EN-GJL-250CrNi-bearing blocks) for high temperatures up to 1100°C
Impermeability classes
Approx. 99% impermeability (metallic sealing) compared to fully opened valve disk in a design with a stop bar
in the body
Approx. 99,98% impermeability (with flexible seal) in designs with a stop bar and three sided jacketed gasket
in the body
Temperature Application
From -100°C to +1100°C
Material
Cast iron (e.g. EN-GJL-250, EN-GJL-250CrNi, 1.4848, 1.4865)
Steel (e.g. S235JR, S355JR)
Stainless steel (e.g. 1.4301, 1.4541, 1.4571, 2.4610)
Heat resistant steel (e.g. 1.4828, 1.4841)
Aluminium
Duplex
GD-6
Technical Description 5
Closing Types
Swing through 99% impermeability compared to fully opened disk
With a stop bar in the body 99,5% to 99,8% impermeability compared to fully opened disk
With stop bar and gasket seal 99,95% to 99,98% impermeability compared to fully opened disk
With sealing air Up to 100% impermeability
Material Combinations
Temperature up to 350°C from 350°C- 450°C from 450°C- 550°C from 550°C - 750°C from 750°C-
1100°C
Body EN-GJL-250; EN-GJL-250; EN-GJL-250CrNi; EN-GJL-250CrNi, 1.4828
Alu EN-GJL-250CrNi; 1.4301; 16Mo3
P265GH
Disk EN-GJL-250; EN-GJL-250; 1.4301; EN-GJL- 1.4541; 1.4828
St. 37; 1.4301 1.4301; P265GH 250CrNi; 16Mo3 EN-GJL-250CrNi
Shaft St. 37; 1.4021 1.4021; 1.4541 1.4021; 1.4305; 1.4541 1.4541 1.4828
Subject to modification
Note: The material combinations listed here are standard combinations. The exact selection is made for special designs and
special requests in accordance with specifications or after consulting with you.
Technische Beschreibung
The Kv-values, impermeability and dynamic torque are according to our standards and tested in an FEM si-
mulation. Here the advantages are shown between cast disks and steel disks when it concerns the imperme-
ability of the disk.
The intermediate flange design GD-6 is produced with a centering aid. This ensures easy installation and cen-
tering the valve between the flanges of the pipeline.
GD-6
6 References
References
BÜTTNER Gesellschaft für Trocknungs- und Umwelttechnik mbH, Krefeld
Loesche ThermoProzess GmbH, Gelsenkirchen
Riedhammer GmbH, Nürnberg
„ We are using to sell them to kilns and oven manufacturers that use the valves on
smokes and hot air plants. In every situation your valves have given very good
results and the customers have been always satisfied of the products.
We hope you will go on to make your valves like you are doing now.
R. Bovo / Econex, Italy
Application Areas
Smelters, foundries, cement factories, crematoriums, industrial ovens (for iron, steel, aluminium and stainless
steel), glass factories, factories (for Rockwool, porous concrete etc.), ceramic ovens, drying and dust extractors,
gas turbines, heat treatment, and high temperature oven construction.
Our delivery supply range: Sensors according to determination of the mass flows. Our flow measurement
sensors measure independently from pressure, temperature and element. Further information upon request.
GD-6
Technical Data 7
GD-6
8 Technical Data
GD-6
Technical Data 9
GD-6
10 Technical Data
GD-6
Technical Data 11
GD-6
12 Technical Data
GD-6
Technical Data 13
α [°] DN 350 DN 400 DN 450 DN 500 DN 600 DN 700 DN 800 DN 900 DN 1000
Technische Beschreibung
5° 50 65 83 102 147 200 261 331 408
10 ° 96 125 158 196 282 384 501 634 783
15 ° 173 226 286 353 509 693 905 1145 1414
20 ° 273 357 452 558 803 1093 1428 1807 2231
25 ° 393 514 650 803 1156 1573 2055 2600 3210
30 ° 536 699 885 1093 1574 2142 2798 3541 4372
35 ° 708 925 1171 1446 2082 2833 3701 4684 5782
40 ° 926 1209 1530 1889 2720 3702 4835 6120 7555
45 ° 1206 1576 1994 2462 3546 4826 6303 7977 9849
50 ° 1576 2059 2606 3217 4632 6305 8235 10423 12867
55 ° 2066 2698 3414 4215 6070 8262 10791 13658 16861
60 ° 2711 3540 4481 5532 7966 10842 14161 17923 22127
65 ° 3553 4641 5874 7251 10442 14213 18564 23494 29005
70 ° 4651 6075 7688 9491 13668 18603 24298 30752 37966
75 ° 6031 7878 9970 12309 17725 24126 31511 39881 49236
80 ° 8144 10637 13463 16621 23934 32577 42549 53852 66483
85 ° 10131 13232 16746 20675 29771 40522 52927 66986 82699
90 ° 11132 14540 18402 22718 32714 44527 58158 73607 90872
GD-6
14 Custom Designs
Custom Designs
According to your individual needs, we produce the GD-6 in different material combinations and for different
actuators and applications.
Glossary
Butterfly Valve A butterfly valve consists of a body and is for flow regulation. Clamped between flanges.
Centering Aid Lugs right and left of the operating side shaft outlet of the valve. They ensure easier and more
precise installation into a pipeline.
Closing Contact of the valve disk with the body. Possible seals: Striking, swing through, with stop bar
and stop bar with seals.
Electric Operation Electric operation of the valve. Control over 4 .. 20 mA-signal possible. Wide ranging optional
accessories available.
External Seal Used at high temperatures to guarantee the turning of the valve at all operating conditions.
Fine Adjustment Lever which has a free swing variance of 90° and is movable per wing screw or clamp lever into
any position.
Fitting Key Metallic adaption of the shaft to the actuator. This is a side connected metal lug on the shaft.
Serves for power transfer from the actuator to the shaft.
Four Cornered Shaft Serves for the adaption of the shaft to the required connection of the actuator.
Grid Handle Gear teeth on a nut screwed scale provides the possibility of a gradual adjustment of the valve
disk. The catch of the hand lever locks into the teeth. 16 positions between 0 and 90 ° are fixed.
Hand Operation With grid handle, fine adjustment or worm gear. Depending on installation.
Hydraulic Operation Operates with a hydraulic cylinder. Special: Good power distribution in limited spaces.
Impermeability Shows how impermeable the flow is inside the valve. (Dependant on construction, classified in
leakage rates).
GD-6
Glossary 15
Installation Position Describes the horizontal or vertical position of the shafts of the valve once installed.
ISO 5211 Norm regulates the attachment measurements for actuators to attachment parts onto valves.
Operation Operation of the valve. Possible operation: manual, pneumatic- und electric actuators
(as standard). All further adaptions available as per customer needs.
Packing Gasket Serves as the seal between the valve and shaft exit from the valve body. Can be produced in
various ways. (EPDM, PTFE, TA-Luft eg.)
Pneumatic Operation Opening of the disk in the valve with a pneumatic actuator. With or without a spring setting.
Control possible with a positioner.
Service Defines the regular necessary readjustments (readjustment of the packaging, etc.).
For the maintenance plan please see operating and maintenance manual.
SFD-6 Infinitely adjustable fine adjustment with a manual handle, used in smaller valves.
Step-seated Disk valve fitted in the body of the valve and stops the flow.
Stop bar Metallic valve stop in the valve. Serves to seal the valve.
Swing-through Valve without seals between the disk and body with defined ring gap.
TA-Luft German Clean Air Act (§48 BImSchG). Using a TA-Luft packing ensures 100% seal of the shaft
bushing to the outside.
GD-6
16
Certificates
We are certified for the following processes:
ISO 9001
AD 2000 HP0
EN 3834-2
SIL
ATEX
Levinstr. 156-160
45356 Essen
Germany
www.jasta-armaturen.com
[email protected]
GD-6
Pos. 11
12MAM65AA510 /
Valve Experience. 12MAM65AA520
Made in Germany.
Zwischenflansch-Rückschlagklappe ZRK 3
Wafer Type Swing Check Valve
Leckrate G (met., PTEE) bzw. Leckrate A (NBR, EPDM, FKM) nach EN 12266-1
Leakage G (met., PTEE) resp. leakage A (NBR, EPDM, FKM) acc. to EN 12266-1
Werkstoffe (Materials)
RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Phone +49 (0) 47 95-5 50 42-0
Armaturenwerk KG Fax +49 (0) 47 95-5 50 42-850 1
Sachsenring 30 eMail: [email protected]
D-27711 Osterholz-Scharmbeck Internet: www.ritag.com
Valve Experience.
Made in Germany.
Zwischenflansch-Rückschlagklappe ZRK 3
Wafer Type Swing Check Valve
Maße / dimensions in mm
DN L D A d0 d1 kg
(cl. 150)
2“ 20 101 42 26 62 1,3
2 ½“ 20 120 55 38 78 1,6
3“ 20 133 60 42 95 1,9
4“ 20 171 80 70 118 2,3
5“ 21 193 100 92 140 3,4
6“ 22 219 120 114 172 4,5
8“ 29 274 155 143 228 8,5
10“ 34 336 200 185 271 13,0
12“ 38 406 232 214 296 20,0
Baulänge in Anlehnung an API 6D
14“ 44 447 271 263 360 26,0 Face / Face dimension acc. to API 6D
16“ 51 511 310 305 405 36,0
18“ 60 546 360 342 440 61,0 Passend zwischen Flansche ASME B16.5RF
For fitting between flanges acc. to ASME B16.5RF
20“ 64 603 400 400 500 85,0
Die Diagrammwerte gelten für Wasser bei 20°C. Sie resultieren aus
Messungen an Ventilen beim Einbau in horizontaler Leitung. Beim Einbau
in vertikaler Leitung ergeben sich im Teilöffnungsbereich unbedeutende
Abweichungen. Um Druckverrluste bei anderen Medien zu ermitteln, ist
zuvor der äquivalente Wasservolumenstrom nach folgender Formel zu
berechnen:
Graph readings apply to water at 68° F (20° C). They result from
measurements on valves installed in horizontal pipes.
For installation in vertical pipes insignificant devitations occur
in the partial opening. In order to determine pressure losses for
other media the equivalent water flow has to be calculated before
applying the following formula:
. . ρ
VW = V
1000
.
VW [m3/h] äquivalenter Wasservolumenstrom
equivalent water flow
[kg/m3] Dichte des Mediums (Betriebszustand)
. density of medium at working conditions
V [m3/h] Volumenstrom des Mediums (Betriebszustand)
flow of medium at working conditions Technische Änderungen vorbehalten 08/2017
Technical modifications reserved 08/2017
RITAG Ritterhuder Armaturen GmbH & Co. Phone +49 (0) 47 95-5 50 42-0
Armaturenwerk KG Fax +49 (0) 47 95-5 50 42-850
Sachsenring 30 eMail: [email protected]
D-27711 Osterholz-Scharmbeck Internet: www.ritag.com
Pos. 12
12MAM60AA010 /
12MAM60AA030
Technische Änderungen vorbehalten/Subject to technical alterations
1)
ASME-Faltenbalgventil Class 150, verschweißter Deckel, Regulierkegel B.F.E. FIG. 1JHWL 300
1)
ASME Bellows Sealed Globe Valve Class 150, welded bonnet, plug type disc B.F.E. FIG. 1JHWL 300
D
12
13 Werkstoffe/Materials:
11 1 Gehäuse/Body 1.0460 ~ A105N
2 7 5 Spindel/Stem 13Cr
6 Faltenbalg/Bellows 1.4571 ~ A182-F316Ti
nach TA-Luft/VDI 2440
acc. TA-Luft/VDI 2440 7 Stopfbuchspackung/Gland packing Graphit(e)
5 (low emission execution)
Stopfbuchsbrille/Gland flange
8 A105N ~ 1.0460
9 Stopfbuchshülse/Gland follower 13Cr
6
10 Stopfbuchsschrauben/Gland bolts A2-70
11 Stopfbuchsmuttern/Gland nuts A2-70
12 Spindelmutter/Stem nut 13Cr
B 4)
13 Handrad/Handwheel Stahl/Steel
4
1
3)
L
Maße/Dimensions:
Nennweite/Size 1/2" 3/4" 1" 1.1/2" 2"
L 3) 108 117,5 127 166,5 203
H (geöffnet/open) 170 175 205 260 300
D 88 88 97 138 172
B 4) 89 98,5 108 127 152,5
Gewicht ca./Weight approx. kg 3,0 3,8 5,5 10,3 17,6
2)
Drehmoment/Torque Nm * * * * *
AVA-Artikel-Nr./-Item-No. 1N00220 1N00221 1N00222 1N00223 1N00224
Bemerkungen: Remarks:
1) 1)
Armatur nach BS 5352, DGRL 2014/68/EU, AD 2000 A4, Valve acc. BS 5352, PED 2014/68/EU, AD 2000 A4, TA-Luft 2002/VDI 2440,
TA-Luft 2002/VDI 2440, NACE sauergasbeständig, ATEX 2014/34/EU NACE sour gas resistant, ATEX 2014/34/EU
2) 2)
Die angegebenen Drehmomente sind max. Drehmomente The shown torques are max. torques for clean water at ambient temperature
für Medium Wasser bei Raumtemperatur
* *
Auf Anfrage On request
Rev.-Nr./Rev.No.: Datum/Date: Best.-Nr./Order No.: Ident.-Nr./Tag No.:
5/RB 02.02.2017
Description The different equipment versions allow you to adjust the flow
direction of the equipment to the flow pattern of your installa-
Float traps type UNA 45 are designed for removing conden-
tion. The flow arrow must correspond to the direction of the
sate from steam or compressed air.
fluid flow. The following positions of installation are possible:
Float traps type UNA 46 and UNA 46A are designed for remo-
ving condensate from steam or other gases / gas mixtures.
UNA 45 hl, UNA 46 hl, UNA 46A hl
Equipment fitted with control unit SIMPLEX and SIMPLEX-P
is operated and controlled by the float and the rolling ball.
Equipment with this type of control unit is particularly suitable v
for cold condensate and cold distillates. v
v
The rolling ball of the control unit SIMPLEX-P is made of
Perbunan® rubber, which ensures tight shut-off of the seat.
Equipment with control unit DUPLEX may also be used for “v” for installation in vertical pipework with downward flow
air venting the installation. This type of control unit is parti-
cularly suitable for saturated steam systems. The control unit
DUPLEX consists of a float operated rolling ball valve and a
temperature dependent air-venting facility. Do not expose the hl
membrane regulator capsule of the DUPLEX control unit to hl
UNA 45 hl Sightglass cover hl
superheat conditions above 5 K.
By means of the externally adjustable internal bypass it is
possible to adjust a bypass passage that flows past the
control unit. “hl” for horizontal left
The equipment must only be used within the allowable pres-
sure and temperature limits and only if the chemical and
corrosive influences on the equipment are taken into account. hr
hr
hr
Function
The control unit opens the orifice as a function of the liquid
level. A rising level results in a proportional opening of the
equipment. The max. discharge capacity depends on the “hr” for horizontal right
orifice size when the ball is completely lifted off its seat and
the orifice is fully open.
Materials
UNA 45 hl Cover for mounting electrodes Optional extras Component
Type EN ASTM
part
Vent hole and drain hole
Float-lifting lever allows the float to be manually lifted UNA 45,
1.0460 A105
(for purging any dirt away from the seat area) Body UNA 46
Hand-vent valve allows manual air-venting the pipeline UNA 46A 1.4404 A182-F316L
Strainer
UNA 45
Horizontal flow direction (hr) from left to right sightglass
(when viewed from the body end) cover /
5.3103 A3951)
Control unit SIMPLEX-P with Perbunan® rolling ball cover for
Externally adjustable inner bypass Cover installing
electrodes
Sightglass cover PN 16/CL 150
Special cover for installing measuring electrodes UNA 46 1.0619 A216-WCB
NRG 16-19 or NRG 16-27
UNA 46A 1.4408 A351-CF8M
1
Components UNA 45, UNA 46, UNA 46A Item no. Designation
2 3 27 4 2 Body
13 3 Body gasket
4 Control unit SIMPLEX
13 Hand-vent valve
16 Float-lifting lever
18 Control unit DUPLEX
Control unit SIMPLEX-P with Perbunan®
19
rolling ball
Control unit DUPLEX with externally
20
adjustable internal bypass
27 Gasket
28 Control membrane
Socket spanner 16
28 18 19 20
H2
X H2
H H
L
L
H1
H1
X
B B
UNA 45, UNA 46, UNA 46A L1 UNA 45, UNA 46, UNA 46A
Control unit DUPLEX Control unit DUPLEX
with flanged ends with screwed connections
X
Externally adjustable
internal bypass
2
Dimensions and weights
3
Dimensions and weights – continued –
4
Pressure & temperature ratings Operating data
The values indicated in the following tables apply to standard equipment. Equipment with sightglass cover:
Note that the type of end connection used may restrict the use of the equipment to below the pressure/temperature limits PN 16: max. service temperature 240 °C at
quoted. 12.3 bar service pressure
All equipment specific values are indicated on the nameplate. Class 150: max. service temperature 240 °C at
12.4 bar service pressure. If the pH value
is above 9.0 and the fluid temperature
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange PN 40, screwed sockets G, exceeds 200 °C the glass will wear down
butt-weld ends EN faster.
Equipment with measuring electrode
Pressure1) p [barg] 40 37.1 33.3 27.6 25.7 13.12)
NRG 16-19 or NRG 16-27,
Temperature1) T [°C] –10/20 100 200 300 350 4502) PN 40/Class 300: max. service temperature 238 °C at
32 bar service pressure
Equipment with control unit SIMPLEX-P
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, 22, 32
with Perbunan rolling ball:
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188, 320, 465 max. service temperature 40 °C at ΔPMX
16 bar.
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
Equipment with control unit DUPLEX:
The max.service temperature corresponds
to the saturated steam temperature +5 K.
Pressure1) p [psig] 580 538 483 400 373 1902)
Temperature1) T [°F] 14/68 212 392 572 662 8422)
1) Resistance limits of body/cover to EN 1092-1
2) Not for UNA 45
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange Class 150
Pressure1) p [barg] 19.6 17.7 13.8 10.2 8.6 5.52)
Temperature1) T [°C] –29/20 100 200 300 345 4252)
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13 (19,6 bar with orifice (AO) 22, 32)
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188 (284 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover: flange PN 16, screwed sockets G,
butt-weld ends EN
Pressure1) p [barg] 16.0 14.8 14.0 13.3 12.3
Temperature1) T [°C] –10/20 100 150 200 240
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (16 bar with orifice (AO) 22, 32)
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188, (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
5
Pressure & temperature ratings – continued – Operating data
Equipment with sightglass cover:
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover: PN 16: max. service temperature 240 °C at
12.3 bar service pressure
flange Class 150, screwed sockets NPT, socket-weld end, butt-weld end ASME
Class 150: max. service temperature 240 °C at
Pressure1) p [barg] 19.6 17.7 15.8 13.8 12.4 12.4 bar service pressure. If the pH value
Temperature1) T [°C] –29/20 100 150 200 240 is above 9.0 and the fluid temperature
exceeds 200 °C the glass will wear down
faster.
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (19,6 bar with orifice (AO) 22, 32) Equipment with measuring electrode
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188, (284 psi with orifice (AO) 22, 32) NRG 16-19 or NRG 16-27,
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K PN 40/Class 300: max. service temperature 238 °C at
32 bar service pressure
Equipment with control unit SIMPLEX-P
Pressure1) p [psig] 285 260 230 200 180 with Perbunan rolling ball:
Temperature1) T [°F] –20/100 200 300 400 465 max. service temperature 40 °C at ΔPMX
1) Resistance limits of body/cover to ASME B 16.5 16 bar.
Equipment with control unit DUPLEX:
The max.service temperature corresponds
Limiting conditions for UNA 46A: flange PN 40, screwed sockets G, butt-weld ends EN to the saturated steam temperature +5 K.
Pressure1) p [barg] 40.0 37.9 31.8 27.6 25.7 25
Temperature1) T [°C] –10/20 100 200 300 4002) 4502)
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (15,9 bar with orifice (AO) 22, 32)
ΔPMX [psi] 29, 58, 116, 188 (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
6
Capacity Chart Capacity Chart
The chart shows the maximum capacities for hot condensate
for the various orifices. [lb/h] [kg/h]
The capacities are dependent on the differential pressure 15000 7000
(working pressure). 6000
2
The differential pressure is the difference between inlet and 5000 AO
10000 65-
outlet pressure and depends among other things on the 40-
4000 DN O4 AO
8
run of the condensate line. If the condensate downstream 8000 -A - 22
0-6
5
-65 13 - AO 32
of the trap is lifted, the differential pressure is reduced by 4 0 O AO
3000 DN N4 -A -65 -
approximately 1 bar for 7 m lift. 6000 D -65 40 -65
40 DN 40
The max. admissible differential pressure is a function of DN DN
the cross-sectional area of the orifice and the density of the 2000
4000
fluid to be discharged.
The graphs in the chart show the hot water flowrates that the 3000 4
steam traps UNA 45, UNA 46 and UNA 46A can discharge - AO
with virtually no banking up. 1000 2 -25 O
8
3
2000 AO 15 -A O1
The cold water capacities of steam traps with control unit - DN 5-2
5 -A 22
800 5 -25 N1 5-2
5
AO
SIMPLEX / DUPLEX are: Capacity multiplied by factor F. 1 -
DN
D
D N1 -25 O3
2
600 15 -A
DN 5-2
5
1
1000
500 DN
400
800
300
600
Durchfluss
200
Capacity
400
300
100
200 [bar]
0,1 0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1 2 3 4 5 6 8 10 20 32
[psi]
1,5 2 3 4 6 8 10 20 30 40 60 80 100 200 300 465
Differenzdruck
Differential pressure
The max. differential pressure Δ PMX of the equipment depends on the type of orifice (AO) used.
Diameter of bore [mm]
Orifice ΔPMX [bar]
DN 15-25 DN 40-65
2 2 8 15.0
4 4 6 12.5
8 8 4.8 10.0
13 13 4.1 8.5
22 22 3.5 7.0
32 32 3.0 6.5
7
Ball Float Steam Trap Spare Parts
3 27 4
UNA 45, UNA 46, UNA 46A 13 31
PN 40/Class 300
DN 15, 20, 25, 40, 50, 65 12
GESTRA AG
Münchener Straße 77, 28215 Bremen, Germany
Telefon +49 421 3503-0, Telefax +49 421 3503-393
E-mail [email protected], Web www.gestra.de
8
Ball Float Steam Trap
UNA 45
UNA 46
UNA 46A
Attention!
This information warns of a situation
leading to property damage.
5
Description
Equipment specification
6
Optional extras
The following items are available as optional extra:
7
The equipment can be fitted optionally with the The different equipment versions allow you to adjust
following control units: the flow direction of the equipment to the flow
pattern of your installation. The flow arrow must
correspond to the direction of the fluid flow. The
following positions of installation are possible:
"v" for installation in vertical pipework with
downward flow
"hl" for flow from right to left (when viewed from
the body end)
"hr" for flow from left to right (when viewed from
the body end)
Item Designation
no.
18 Control unit DUPLEX with membrane
regulator capsule
19 Control unit SIMPLEX-P with Perbunan®
rolling ball
20 Control unit with externally adjustable
internal bypass
End connections
The equipment is available with the following end
connections:
Flanges
Screwed sockets
Socket-weld ends
Butt-weld ends via transition pieces
8
Name plate Application of European Directives
The following items are indicated on the name
Pressure Equipment Directive
plate:
The equipment conforms to this directive (see
Manufacturer
"Manufacturer's Declaration" section) and can be
Type designation used for the following media:
Design UNA 45
Nominal size Fluids of group 2
Pressure rating
UNA 46 and UNA 46A
Design temperature
Fluids of group 1
Design pressure
Fluids of group 2
Max. service temperature
Max. admissible differential pressure ATEX Directive
CE marking The equipment does not have its own potential
Date of manufacturing ignition source and is not subject to this directive
Material number (see "Manufacturer's Declaration" section).
The following items are indicated on the equipment When installed, static electricity may arise between
body: the equipment and the connected system.
Material When used in potentially explosive atmospheres,
Batch code the plant manufacturer or plant operator is
responsible for discharging or preventing possible
Direction of flow static charge.
The following items are indicated on the end
connections: If it is possible for medium to escape, e.g. through
actuating mechanisms or leaks in threaded joints,
Flange size
the plant manufacturer or plant operator must take
Flange face type (RJ number) this into consideration when dividing the area into
Thread type zones.
9
Function Storing and transporting the
A ball float opens the orifice as a function of the equipment
liquid level, thereby controlling the condensate
flowrate to be discharged. The max. discharge
capacity depends on the orifice size when the ball is Attention!
completely lifted off its seat and the orifice is fully
open. Equipment can be damaged if stored or
transported improperly.
Equipment with a control unit type SIMPLEX is
particularly suitable for cold condensates and Close all openings with the sealing
superheated steam. plugs or covers supplied with the
Equipment fitted with control unit SIMPLEX-P is equipment or use similar sealing
operated and controlled by the float and the rolling covers.
ball. The Perbunan® rubber rolling ball ensures tight Protect the equipment against
shut-off at the seat. Equipment with this type of moisture and corrosive atmospheres.
control unit is particularly suitable for cold
condensate and cold distillates. Please contact the manufacturer if the
specified transport and/or storage
Equipment with control unit DUPLEX may also be
requirements cannot be met.
used for air venting the installation. The control unit
DUPLEX consists of a float operated rolling ball
valve mechanism and, in addition, a temperature
dependent air-venting facility. The air venting is
Storing the equipment
controlled by the membrane regulator. Equipment Please observe the following items when storing
with this type of control unit is particularly suitable the equipment:
for saturated steam systems. Do not expose the
Do not store the equipment for more than 12
membrane regulator capsule of the DUPLEX control
months.
unit to superheat conditions above 5 K.
Use the supplied sealing plugs or other suitable
The optional float-lifting lever allows you to lift the
seal caps in order to seal off all openings of the
float manually.
equipment.
The optional hand-vent valve allows you to air vent
Protect the sealing surfaces and contact areas
the pipe manually.
against mechanical damage.
By means of the externally adjustable internal
Protect the equipment and all components
bypass it is possible to adjust a bypass passage
against hard shocks and impacts.
that flows past the control unit.
Store the equipment only in closed rooms that
meet the following environmental conditions:
Air humidity below 50 %, not condensing
Indoor air: clean, salt-free and non-corrosive
Temperature 5–40 °C.
10
Transporting the equipment Mounting and connecting the
equipment
CAUTION
Do not drop the equipment. If it falls down
Preparing installation
it may cause bruises and injuries. Take the equipment out of the transport
packaging.
To transport and mount the equipment
safely use suitable lifting gear. Check the equipment for transport damage.
Contact the manufacturer if you detect any kind
Connect the noose strap of the lifting of shipping damage.
gear to the body.
When supplied by the factory, the connections may
Provide sufficient support for the
be sealed off with sealing plugs.
equipment during transport and
installation. Remove sealing plugs before mounting the
equipment.
Wear protective safety footwear.
Keep the sealing plugs and the packing for
Lightweight equipment may be transported and further use.
mounted without using any lifting gear.
To lift equipment the weight of which exceeds
approx. 25 kg, you need the help of a second
person or suitable lifting gear.
Your physical strength and on-site regulations and
conditions determine what weight can be lifted and
if support is required.
Meet the requirements for storage also when
transporting the equipment.
Prior to transport seal off connections with
sealing plugs.
If you do not have the sealing plugs
supplied with the equipment use
appropriate seal caps to seal off the
connections.
For short distances (only a few metres) you can
transport the equipment unpacked.
When transporting the equipment over larger
distances use the original packaging.
If you do not have the original packaging use a
box that protects the equipment adequately
against corrosion and physical damage.
For a short period of time the equipment
may be transported even if the
temperature is below 0 °C, provided that
the equipment is completely empty and
dry.
11
Orientation of the equipment
DANGER The different equipment versions allow you to adjust
Personnel working on pipes are exposed to the flow direction of the equipment to the flow
safety risks and may suffer severe injuries, pattern of your installation. The following positions
poisoning or even loss of life. of installation are possible:
with horizontal connections "hl" and "hr" for
Make sure that no hot or hazardous installation in horizontal pipes
fluid is in the equipment or the pipes.
with vertical connections "v" for installation in
Make sure that the pipes upstream vertical pipework with downward flow
and downstream of the equipment are
depressurised.
Make sure that the installation is
Attention!
switched off and protected against Malfunctions may occur if the control unit
unauthorised or unintended activation. is installed incorrectly.
Make sure that the equipment and the When installing the equipment make
pipes have cooled down to room sure that the name plate on the cover
temperatures. is on top and the float arm is free to
Wear protective clothing that is move up and down.
suitable for the fluid and, if necessary,
To avoid malfunctions make sure the following
wear protective gear.
requirements are met when mounting the
For more information on suitable protective clothing equipment:
and safety gear refer to the safety data sheet of the The flow arrow on the equipment body must
fluid in question. match the fluid flow direction.
The name plate on the cover must point
Drain pipes until they are empty.
upwards.
Switch the installation off and protect it against
unauthorised or unintended re-activation. Contact the manufacturer if you want to mount
the equipment in a different position of
installation.
Detach the cover from the body as described on
page 19.
Remove the control unit as described on
page 19.
Turn the control unit by 90° or 180° into the
desired position of installation.
Make sure that the float arm is free to move up
and down.
Fix the control unit to the body as described on
page 20.
Attach the cover to the body as described on
page 21.
12
Connecting the equipment
Attention!
DANGER Equipment will be damaged if the end
connections are undersized.
Incorrectly connected equipment can
cause fatal accidents or severe injuries. Make sure that the connections are
strong and rigid enough to support the
Make sure that only qualified skilled weight of the equipment and to
personnel connect the equipment to withstand the forces that occur during
pipes. operation.
Make sure that the flow arrow on the
equipment body matches the direction Consider space required for servicing the
of flow in the pipe. equipment and/or exchanging components and
observe the necessary withdrawal distance to
Specialist personnel must be highly qualified and remove the cover. For more information on the
fully experienced in making pipe connections for the required withdrawal distances see section
respective type of end connection. "Dimensions and weights" on page 35.
14
Mounting the measuring electrode If you want to mount a measuring electrode NRG
If the equipment has a cover with electrode 16-27 with adapter (21) in the connection on top
connections you can attach one or two measuring proceed as follows:
electrodes of the following type: Put the adapter gasket onto the adapter.
To detect banking-up of condensate: NRG 16- Screw the adapter (21) with gasket into the
19 or NRG 16-27 installed on top of the body connection on top.
(22)
Tighten the adapter to a torque of 75 Nm.
To detect loss of water seal: NRG16–19 or
The following steps are the same for both types of
NRG16–27 installed at the side of the body (24)
installation and connections:
To attach the NRG 16-27 on top of the Use a suitable combination spanner to screw
body of equipment with DN 15 - 25 you the measuring electrode into the desired
need an adapter (21) with gasket. You can connection (22 or 24) on the body.
order this adapter with gasket (stock code
Tighten the measuring electrode with a torque
# 556841) from the manufacturer.
of 75 Nm.
If the equipment is fitted with a standard cover you Connect the body to the pipework as described
can fit the measuring electrode laterally. in the previous section.
The following tool is required for installation work: Attach an air balance pipe to the connection
G¼ ” (23).
Combination spanner A. F. 22, 24, 27 and 32
to DIN 3113 form B
Torque spanner (US: wrench) 60-120 Nm to
DIN ISO 6789
Attention!
The measuring electrode might get
damaged if it is mounted incorrectly.
Do not insulate the equipment after
installation of the measuring
electrode.
Observe and follow all instructions
given in the installation & operating
manual for the measuring electrode.
15
Before mounting measuring electrodes The cast arrow on the body indicates the correct
please note: direction of rotation.
If a measuring electrode type NRG 16–27 To open the orifice turn the socket spanner from
is mounted on top of the body, only a the tip of the arrow towards the end of the
screwed union for a pipe with cross arrow.
section 8 mm will fit into the bore G¼”. If a To close the orifice turn the socket spanner
screwed union for a pipe with cross from the end of the arrow towards the tip of the
section 10 mm were used, the hexagon arrow.
connection would press onto the
measuring electrode. Use the socket spanner (25) supplied with the
equipment to adjust the bypass flowrate of the
optional bypass.
16
After operation
DANGER
DANGER If the equipment is used in contaminated
areas there is a risk of severe injuries or
If fluid escapes personnel may suffer death caused by harmful substances in or
severe injuries, poisoning or even loss of on the equipment.
life.
Only qualified personnel are allowed to
After working on the equipment make perform work on contaminated
sure that all connections and valves equipment.
are tight.
Always wear the protective clothing
Make sure that the gaskets of the prescribed for contaminated areas
body are leakproof. when working on the equipment.
Make sure that the equipment is
DANGER completely decontaminated before
carrying out any service work.
Personnel working on pipes are exposed to
Follow the pertinent instructions for
safety risks and may suffer severe injuries,
handling the hazardous substances in
poisoning or even loss of life.
question.
Make sure that no hot or hazardous
fluid is in the equipment or the pipes.
Make sure that the pipes upstream
Attention!
and downstream of the equipment are Frost damage may occur when the
depressurised. installation is shut down.
Make sure that the installation is Drain the equipment if ambient
switched off and protected against temperatures below 0 °C (frost) are to
unauthorised or unintended activation. be expected.
Make sure that the equipment and the
pipes have cooled down to room
temperatures.
Wear protective clothing that is
suitable for the fluid and, if necessary,
wear protective gear.
17
Provide a device that collects any fluid that may Maintaining the equipment
escape.
For work on the equipment you will need the
Remove the sealing plug (15) at the bottom of following tools:
the body.
Combination spanner form B to DIN 3113, sizes
Allow all liquid to escape and wait until the body
is completely empty. A. F. 17 mm
To seal the drain hole screw in the sealing plug A. F. 22 mm
and tighten it with a torque of 75 Nm. A. F. 24 mm
A. F. 32 mm
Torque spanner to DIN ISO 6789
up to 10 Nm
10 – 60 Nm
60 – 120 Nm
120 – 300 Nm
Allen key to DIN ISO 2936, sizes
A. F. 4 mm
A. F. 6 mm
A. F. 8 mm
Screwdriver 5.5/125 to DIN 5265
19
Fix the control unit to the body as described on Fitting control unit in place
page 20.
Attach the cover to the body as described on Attention!
page 21.
Malfunctions may occur if the control unit
Cleaning and checking the membrane is installed incorrectly.
regulator capsule When installing the equipment make
To clean the membrane regulator capsule of sure that the name plate points
equipment with a DUPLEX control unit proceed as upwards and the float arm is free to
follows: move up and down.
Detach the cover from the body as described on Make sure that the flow arrow on the
page 19. equipment body matches the direction
Remove the control unit as described on of flow in the pipe.
page 19.
Check all removed parts for signs of damage.
Remove the membrane regulator capsule as
described in section "Exchanging the membrane Replace all worn or damaged parts.
regulator capsule" on page 28. Clean all dirty parts.
Clean the membrane regulator capsule with cold Apply high-resistant lubricant to all threads,
clean water. bearing faces of screws, nuts and bolts.
Use a depth gauge to check the dimension x of The lubricant must have the same properties as
the membrane regulator capsule as shown in OKS® 217.
the following drawing.
Attention!
Equipment may leak if the gasket is
damaged.
Replace all gaskets that you loosen
The membrane regulator capsule is intact if during your work.
dimension x exceeds 4.0 mm.
Use only new gaskets of the same
Discard and replace defective membrane type.
regulator capsule with a new one.
Mount the membrane regulator capsule as
described in section "Exchanging the membrane
regulator capsule" on page 28.
20
Replace all gaskets with new ones of the same Mounting cover
type.
Insert a new gasket (27) for the control unit into Attention!
the body (2).
Turn the control unit (4) into the desired position Equipment may leak if the gasket is
of installation. damaged.
Make sure that the control unit is not tilted or It is therefore essential that you
skewed when fitted into the body. always insert a new gasket before re-
Fix the control unit in place using the socket- attaching the cover.
head cap screws (26). Make sure that the cover is not tilted
or skewed when refitted.
The tightening torque of the socket-head cap
screws depends on the equipment type.
Clean the gasket surfaces of the cover and
Equipment with DN 15 up to DN 25 requires a body.
torque of 4 Nm.
Apply heat resistant lubricant to the threads and
Equipment with DN 40 up to DN 65 requires a bearing faces of the screws.
torque of 7 Nm.
The lubricant must have the same properties as
Fasten the socket-head cap screws with the OKS® 217.
specified tightening torque.
Put a new body gasket (3) onto the body (2).
Insert the four screws (9) into the bores of the
body.
Refit the cover (7) onto the body such that the
name plate (6) points upwards.
21
The tightening torque of the screws depends on the
equipment type.
Equipment with DN 15 up to DN 25 requires a
torque of 35 Nm.
Equipment with DN 40 up to DN 65 requires a
torque of 140 Nm.
22
Spare parts for equipment with standard cover
Item no. Designation Orifice DN 15–25 DN 40-65
Stock code #
3, 4, 27 Control unit SIMPLEX, cpl. with body 2 560656 560669
gasket and gasket for control unit 4 560657 560670
8 560658 560671
13 560659 560672
22 560660 560673
32 560661 560674
3, 19, 27 Control unit SIMPLEX-P, cpl. with body 16 560662 –
gasket and gasket for control unit
3, 18, 27, 28 Control unit DUPLEX, cpl. with body 2 560650 560663
gasket and gasket for control unit 4 560651 560664
8 560652 560665
13 560653 560666
22 560654 560667
32 560655 560668
3, 28 Membrane regulator capsule 5N2, cpl. all 560494 560687
with body gasket
12, 13 Hand vent valve, complete with gasket all 560676
12, 16 Float-lifting lever, complete with gasket all 560677 560678
3 Body gasket 1
all 560493 560680
12 Joint ring for sealing plug ⅜”, manual all 560486 or 5605142
2
23
UNA 45 with cover for installing electrodes
24
Spare parts for UNA 45 with cover for installing electrodes
Item no. Designation Orifice DN 15–25 DN 40-65
Stock code #
3.4, 27 Control unit SIMPLEX, cpl. with body 2 560656 560669
gasket and gasket for control unit 4 560657 560670
8 560658 560671
13 560659 560672
22 560660 560673
32 560661 560674
3, 19, 27 Control unit SIMPLEX-P, cpl. with body 16 560662 –
gasket and gasket for control unit
3, 18, 27, 28 Control unit DUPLEX, cpl. with body 2 560650 560663
gasket and gasket for control unit 4 560651 560664
8 560652 560665
13 560653 560666
22 560654 560667
32 560655 560668
3, 28 Membrane regulator capsule 5N2, cpl. all 560494 560687
with body gasket
12, 16 Float-lifting lever, complete with gasket all 560685 560686
3 Body gasket1 all 560493 560680
12 Joint ring for sealing plug ⅜” or manual all 560486 or 5605142
2
float-lifting lever1
27 Gasket for control unit1 all 560681 560682
3, 12, 27 Gasket set 3
all 560683 560684
25
UNA 45 with sightglass cover
26
Spare parts for UNA 45 with sightglass cover
Item no. Designation Orifice DN 15–25 DN 40-65
Stock code #
3, 4, 27 Control unit SIMPLEX, cpl. with body 2 560656 560669
gasket and gasket for control unit 4 560657 560670
8 560658 560671
13 560659 560672
3, 19, 27 Control unit SIMPLEX-P, cpl. with body 16 560662 –
gasket and gasket for control unit
3, 18, 27, 28 Control unit DUPLEX, cpl. with body 2 560650 560663
gasket and gasket for control unit 4 560651 560664
8 560652 560665
13 560653 560666
3, 28 Membrane regulator capsule 5N2, cpl. all 560494 560687
with body gasket
12, 13 Hand vent valve, complete with gasket all 560676
12, 16 Float-lifting lever, complete with gasket all 560685 560686
3 Body gasket 1
all 560493 560680
12 Joint ring for sealing plug ⅜”, manual all 560486 or 5605142
2
27
Exchanging the control unit
Detach the cover from the body as described on
page 19.
Remove the control unit as described on
page 19.
Fix the control unit to the body as described on
page 20.
Attach the cover to the body as described on
page 21.
28
Replacing the sightglass of the sightglass
cover Attention!
Remove the socket-head cap screws (34).
Equipment may leak if the gasket is
Detach the flange (33) from the sightglass cover damaged.
(14).
Remove the outer gasket (32). Replace all gaskets that you loosen
during your work.
Remove the sightglass (31).
Remove the inner gasket (32). Use only new gaskets of the same
type.
For the disposal of the gaskets observe the
pertinent on-site regulations concerning waste Apply heat resistant lubricant to the threads and
disposal. bearing faces of the socket-head cap screws.
The lubricant must have the same properties as
OKS® 217.
Insert a new gasket in the sightglass cover.
Insert a new sightglass.
Put a new gasket on the sightglass.
Screw the socket-head cap screws into the
bores of the flange.
Tighten the socket-head cap screws alternately
and in several steps with a torque of 12 Nm.
29
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The equipment is cold or only The inlet or outlet shut-off valves Fully open the shut-off valves.
warm to the touch. are closed.
Insufficient flowrate.
Insufficient thermal output of
the user.
The equipment is cold or only The inlet, outlet or internals are If fitted, operate the float-lifting lever.
warm to the touch. dirty. Clean the pipes.
Insufficient flowrate. Clean the equipment.
Insufficient thermal output of
the user.
Insufficient flowrate. The equipment is undersized. Install equipment with larger flowrate
Insufficient thermal output of capacity.
the user.
Insufficient flowrate. The differential pressure is too Increase the steam pressure.
Insufficient thermal output of small. Lower the pressure in the condensate
the user. lines.
Install equipment with larger flowrate
capacity.
Use a different equipment type.
Insufficient flowrate. The line leading to the equipment Lay the condensate line with a gradient
Insufficient thermal output of does not have a gradient. so that the condensate is free to fall
the user. towards the equipment.
Change the orientation of the pipeline.
Insufficient flowrate. Insufficient deaeration. Connect an additional air vent in
Insufficient thermal output of accordance with the instructions given by
the user. the manufacturer.
Use a different equipment type.
Contact the manufacturer to find out
which trap type is the most suitable for
your application.
Insufficient flowrate You did not remove the sealing Remove the equipment.
plugs from the connections. Remove the sealing plugs.
Mount the equipment.
The equipment is blowing off Dirt deposits, sediments or If fitted, operate the float-lifting lever.
live steam. foreign particles have Clean the equipment.
accumulated in the equipment.
If necessary, replace internal parts or the
whole equipment.
30
Problem Cause Remedy
The equipment is blowing off The control unit is damaged or Replace the control unit.
live steam. worn. Replace the equipment with a new one.
The equipment is blowing off The bypass is open. Close the bypass.
live steam.
Fluid escapes (equipment is The connections are not tight. Provide the connections with leakproof
leaking). seals.
Fluid escapes (equipment is A gasket is damaged. Check the condition of the gaskets.
leaking). Replace any defective gasket.
Fluid escapes (equipment is The body has been damaged by Check the resistance of the material for
leaking). corrosion or erosion. the fluid used.
Use only equipment made of material
that is suitable for the fluid used.
Fluid escapes (equipment is The equipment is damaged. Check the condition of the equipment.
leaking). Replace the equipment if it is damaged.
Fluid escapes (equipment is The equipment has been Replace the equipment with a new one.
leaking). damaged by frost. When shutting down the installation
make sure that all lines and the
equipment are completely drained.
Fluid escapes (equipment is The equipment has been Replace the equipment with a new one.
leaking). damaged by waterhammer. Take appropriate measures to protect the
equipment against waterhammer, e. g.
by installing suitable non-return valves.
The stuffing box is leaking. The stuffing box packing has not Tighten the stuffing-box packing hand
been tightened enough. tight. Make sure that the stuffing box
does not impair the movement of the
internals. The stuffing box must not leak.
The stuffing-box packing is Replace the stuffing-box packing.
damaged.
If faults occur that are not listed above or cannot
be corrected, please contact our Technical
Service or authorized agency in your country.
31
Putting the equipment out of Remove all residues from the equipment.
operation For the disposal of all residues observe the
pertinent legal regulations concerning waste
disposal.
Removing harmful substances
Removing the equipment
DANGER
If the equipment is used in contaminated DANGER
areas there is a risk of severe injuries or
death caused by harmful substances in or Personnel working on pipes are exposed to
on the equipment. safety risks and may suffer severe injuries,
poisoning or even loss of life.
Only qualified personnel are allowed to
perform work on contaminated Make sure that no hot or hazardous
equipment. fluid is in the equipment or the pipes.
Always wear the protective clothing Make sure that the pipes upstream
prescribed for contaminated areas and downstream of the equipment are
when working on the equipment. depressurised.
Make sure that the equipment is Make sure that the installation is
completely decontaminated before switched off and protected against
carrying out any service work. unauthorised or unintended activation.
Follow the pertinent instructions for Make sure that the equipment and the
handling the hazardous substances in pipes have cooled down to room
question. temperatures.
Qualified personnel must have extensive experience Wear protective clothing that is
with and a working knowledge of: suitable for the fluid and, if necessary,
pertinent rules and regulations concerning wear protective gear.
handling hazardous substances
For more information on suitable protective clothing
special regulations for handling the hazardous and safety gear refer to the safety data sheet of the
substances encountered on site fluid in question.
using the required personal protective
equipment (PPE) and clothing
CAUTION
Caution Risk of injuries if the equipment falls down.
Environmental damage may be caused by When removing the equipment make
poisonous fluid residues. sure the it is safely held in place and
cannot fall down.
Before disposing of the equipment
make sure that it is clean and free of Suitable measures are for instance:
fluid residues.
Equipment that is not too heavy may be
For the disposal of all materials supported by a second person.
observe the pertinent legal regulations For heavy equipment use suitable lifting
concerning waste disposal. equipment of sufficient strength.
32
Detach the end connections of the equipment
from the pipes.
Put the equipment onto a suitable base.
Store the equipment as described in section
"Storing the equipment" from page 10
onwards.
33
Disposing of the equipment
Caution
Environmental damage may be caused by
poisonous fluid residues.
Before disposing of the equipment
make sure that it is clean and free of
fluid residues.
For the disposal of all materials
observe the pertinent legal regulations
concerning waste disposal.
34
Technical data
35
Equipment with flanges EN 1092-1 PN 10–40
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 150 (5.9) 160 (6.3) 230 (9.1) 290 (11.4)
(in)]
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 6.8 7.3 7.8 24.8 26.2 28.6
Sightglass cover 9.7 10.2 10.7 30.5 31.9 34.3
Cover for mounting 8.5 9.0 9.5 28.0 29.4 31.8
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 15.0 16.1 17.2 54.7 57.8 63.1
Sightglass cover 21.4 22.5 23.6 67.2 70.3 75.6
Cover for mounting 18.7 19.8 20.9 61.7 64.8 70.1
electrodes
36
Equipment with flange ASME B16.5 Class 150/300
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 150 (5.9) 160 (6.3) 241 (9.5) 267 (10.5) 292 (11.5)
(in)]
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight Class 150
Weight [kg]
Standard cover 6.2 6.6 7.2 23.8 25.9 29.4
Sightglass cover 9.1 9.5 10.1 29.5 31.6 35.1
Cover for mounting 7.9 8.3 8.9 27.0 29.1 32.6
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 13.7 14.6 15.9 52.5 57.1 64.8
Sightglass cover 20.1 20.9 22.3 65.0 69.7 77.4
Cover for mounting 17.4 18.3 19.6 56.2 60.8 68.6
electrodes
Weight Class 300
Weight [kg]
Standard cover 6.6 7.4 8.2 26.0 27.5 31.1
Sightglass cover 9.5 10.3 11.1 31.7 33.2 36.8
Cover for mounting 8.3 9.1 9.9 29.2 30.7 34.3
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 14.6 16.3 18.1 57.3 60.6 68.6
Sightglass cover 20.9 22.7 24.5 69.9 73.2 81.1
Cover for mounting 18.3 20.1 21.8 64.4 67.7 75.6
electrodes
37
Equipment with socket-weld end, butt-weld end via transition pieces
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 95 (3.7) 165 (6.5) 267 (10.5) 292 (11.5)
(in)] (Socket-weld end) (Butt-weld end via
transition pieces EN,
ASME)
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 5.3 5.2 21.2 21.9 24.6
Sightglass cover 8.2 8.1 26.9 27.6 30.3
Cover for mounting 7.0 6.9 24.4 25.1 27.8
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 11.7 11.5 46.7 48.3 54.5
Sightglass cover 18.1 17.9 59.3 60.8 67.0
Cover for mounting 15.4 15.2 53.8 55.3 61.5
electrodes
38
Equipment with screwed socket
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”)
Overall length L [mm (in)] 95 (3.7) 165 (6.5)
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9)1 258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3) 2
170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 5.3 5.2 5.1 21.2 20.9
Sightglass cover 8.2 8.1 8.0 26.9 26.6
Cover for mounting 7.0 6.9 6.8 24.4 24.1
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 11.7 11.5 11.2 46.7 46.1
Sightglass cover 18.1 17.9 17.6 59.3 58.6
Cover for mounting 15.4 15.2 15.0 53.8 53.1
electrodes
39
Equipment with butt-weld end via transition pieces
Nominal size DN 15 DN 20 DN 25 DN 40 DN 50 DN 65
(½”) (¾”) (1”) (1½”) (2”) (2½”)
Overall length L [mm 200 (7.9) 241 (9.5) 267 (10.5) 292 (11.5)
(in)]
B [mm (in)]
Standard cover 171 (6.7) 287 (11.3)
Sightglass cover 213 (8.4) 333 (13.1)
Cover for mounting 186 (7.3) 306 (12.0)
electrodes
H1 [mm (in)] 60 (2.4) 107 (4.2)
H2 [mm (in)] 90 (3.5) 1
151 (5.9)1
Total height H [mm (in)] 150 (5.9) 1
258 (10.2)1
Width L1 [mm (in)] 110 (4.3)2 170 (6.7)2
X [mm (in)] 13 (0.5)
Weight [kg]
Standard cover 5.6 5.7 21.3 21.6 22.5
Sightglass cover 8.5 8.6 27.0 27.3 28.2
Cover for mounting 7.3 7.4 24.5 24.8 25.7
electrodes
Weight [lb]
Standard cover 12.3 12.6 47.0 47.6 49.6
Sightglass cover 18.7 19.0 59.5 60.2 62.2
Cover for mounting 16.1 16.3 54.0 54.7 56.7
electrodes
40
Space required for servicing
41
Pressure & temperature ratings
The values indicated in the following tables apply to
standard equipment.
Note that the type of end connection used may
restrict the use of the equipment to below the
pressure/temperature limits quoted.
All equipment specific values are indicated on the
nameplate.
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange PN 40, screwed sockets G
Pressure1 p [barg] 40 37.1 33.3 27.6 25.7 13.12
Temperature1 T [°C] –10/20 100 200 300 350 4502
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46: Flange Class 150
Pressure1 p [barg] 19.6 17.7 13.8 10.2 8.6 5.52
Temperature T 1
[°C] -29/20 100 200 300 345 4252
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13 (19.6 bar with orifice (AO) 22, 32)
∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188 (284 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
42
Limiting conditions for UNA 45 and UNA 46:
Flange Class 300, screwed sockets NPT, socket-weld end, butt-weld end
Pressure1 p [barg] 51.1 46.6 43.8 39.8 37.8 28.82
Temperature T 1
[°C] -29/20 100 200 300 345 4252
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover, flange PN 16, screwed sockets G
Pressure1 p [barg] 16.0 14.8 14.0 13.3 12.3
Temperature1 T [°C] -10/20 100 150 200 240
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (16 bar with orifice (AO) 22, 32)
∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188, (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
43
Limiting conditions for UNA 45 with sightglass cover,
flange Class 150, screwed sockets NPT, socket-weld end, butt-weld end
Pressure1 p [barg] 19.6 17.7 15.8 13.8 12.4
Temperature T 1
[°C] -29/20 100 150 200 240
Max. admissible differential pressure [bar] 2, 4, 8, 13, (19.6 bar with orifice (AO) 22, 32)
∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188, (284 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service temperature Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
44
Limiting conditions for UNA 46A, flange Class 150
Pressure1 p [barg] 15.9 13.3 11.2 10.0 6.5 5.5
Temperature1 T [°C] -29/20 100 200 300 400 425
Max. admissible differential [bar] 2, 4, 8, 13, (15.9 bar with orifice (AO) 22, 32)
pressure ∆PMX [psi] 29, 58, 116, 188 (230 psi with orifice (AO) 22, 32)
Admissible service Control unit DUPLEX: Saturated steam temperature plus 5 K
temperature
45
Operating data
Equipment with sightglass cover:
PN16: max. service temperature 240 °C at
12.3 bar service pressure
Class 150: max. service temperature 240 °C at
12.4 bar service pressure. If the pH value is above
9.0 and the fluid temperature exceeds 200 °C the
glass will wear down faster.
Equipment with measuring electrode NRG 16–19 or
NRG 16–27, PN40/Class300:
max. service temperature 238 °C at 32 bar service
pressure
Equipment with control unit SIMPLEX-P with
Perbunan rolling ball: max. service temperature
40 °C at ∆PMX 16 bar.
46
Manufacturer's declaration
For more information on the Conformity
Assessment according to European rules refer to
our Declaration of Conformity or our Declaration by
Manufacturer.
To download the current Declaration of Conformity
or Declaration by Manufacturer go to
www.gestra.com/documents or contact:
GESTRA AG
Münchener Straße 77
28215 Bremen
Germany
Telefon +49 421 3503-0
Telefax +49 421 3503-393
E-Mail [email protected]
Web www.gestra.de
47
Agencies all over the world: www.gestra.de
GESTRA AG
Münchener Straße 77
28215 Bremen
Germany
Telefon +49 421 3503-0
Telefax +49 421 3503-393
E-Mail [email protected]
Web www.gestra.de
819311-02/07-2016 kx_mp (808915-02) © GESTRA AG Bremen Printed in Germany
48
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
9. Sicherheitsventil
9. Safety Valve
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
Kommissions-Nr.: Auftraggeber:
Commission-No.:
F220-3511 Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Customer:
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-No.:
4020005 TIMOR 2
Project:
Zeichnung-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-No.:
67-3266 BB285B
Project-No.:
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 --
Pos.-No.:
Pos. 10
12LCA10AA310
Type
437
Sicherheitsventile
Metrische Einheiten
Fakten
The-Safety-Valve.com
LWN 461.01-D
Type 437
Ausführungen
Type 437
40 Kappe H2
18 Druckschraube
mit Buchse Axialnadellager 69
19 Gegenmutter
16 Federteller
12 Spindel
54 Feder
2 Austrittsgehäuse
17 Federteller
57 Schwerspannhülse
61 Kugel
7 Teller
1 Eintrittskörper
Austrittsflansch 2.4
Austrittsadapter 2.1
Eintrittsflansch 48
Konventionelle Ausführung
Flanschanschluss
Type 437
Werkstoffe
Pos. Benennung Ausführungen Type 4373 Type 4374
1.4104 1.4404
Gewindeanschluss
SA 479 430 SA 479 316L
1.4404 1.4404
1 Eintrittskörper Flanschanschluss
SA 479 316L SA 479 316L
1.4404 stellitiert 1.4404 stellitiert
Long version
SA 479 316L stellitiert SA 479 316L stellitiert
1.4104 1.4404
2 Austrittsgehäuse
SA 479 430 SA 479 316L
1.4404 1.4404
2.1 Austrittsadapter Flanschanschluss
316L 316L
1.4404 1.4404
2.4 Austrittsflansch Flanschanschluss
316L 316L
1.4122 1.4404
Edelstahl gehärtet SA 316L
7 Teller
1.4404 stellitiert 1.4404 stellitiert
Long version
316L stellitiert 316L stellitiert
1.4021 1.4404
12 Spindel
420 316L
1.4104 1.4404
16/17 Federteller
Chromstahl 316L
Druckschraube 1.4104 / PTFE 1.4104 / PTFE
18
mit Buchse Chromstahl / PTFE 316L / PTFE
1.0718 1.4404
19 Gegenmutter
Stahl 316L
1.0718 1.4404
40 Kappe H2
Stahl 316L
1.4404 1.4404
48 Eintrittsflansch Flanschverbindung
316L 316L
1.4310 1.4310
54 Feder
Edelstahl Edelstahl
1.4310 1.4310
57 Schwerspannhülse
Edelstahl Edelstahl
1.3541 1.4401
61 Kugel
Edelstahl gehärtet 316
1.4404 1.4404
69 Axialnadellager Long version
316L 316L
Bitte beachten:
Type 437
Artikel-Nummern
Konventionelle Ausführung
Engster Strömungsdurchmesser
10
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
78,5
A0 [mm2]
Engster Strömungsdurchmesser
0,394
d0 [inch]
Engster Strömungsquerschnitt
0,122
A0 [inch2]
Werkstoff Eintrittskörper: 1.4104 (430)
Artikel-Nummern
Long version
Engster Strömungsdurchmesser
6 6 10
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
28,3 28,3 78,5
A0 [mm2]
Engster Strömungsdurchmesser
0,236 0,236 0,394
d0 [inch]
Engster Strömungsquerschnitt
0,044 0,044 0,122
A0 [inch2]
Werkstoff Eintrittskörper: 1.4104 (430)
Gewicht [kg] 1,2 1,6 1,6 1,4 2,1 2,1 1,4 2,1 2,1
Benötigter Einbaudurchmesser [mm] 65 80 80 65 80 80 65 80 80
Innengewinde Eintritt
DIN ISO 228-1 G Eintritt a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Bauhöhe [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ISO 7-1/BS 21 Rc Eintritt a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Bauhöhe [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Eintritt a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Bauhöhe [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
Außengewinde Eintritt
DIN ISO 228-1 G Eintritt a 33 33 36 33 33 36 33 33 36
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ISO 7-1/BS 21 R Eintritt a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Eintritt a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Schenkellänge [mm] Austritt b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
benötigter Einbaudurchmesser
Type 437
Konventionelle Ausführung Long version
Engster Strömungsdurchmesser d0
[mm] 6 10 6 10
Engster Strömungsquerschnitt A0
[mm2] 28,3 78,5 28,3 78,5
a
s s
s
s
Metrische Einheiten
Engster Strömungsdurchmesser
6 10
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
28,3 78,5
A0 [mm2]
Gehäusewerkstoff: 1.4104 (430)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Druckstufe PN 400 PN 250
Austrittsgehäuse Druckstufe PN 160 PN 160
Minimaler
p [barg] D/G/F 180 [nur D/G] 0,1
Ansprechdruck
Maximaler 10 [nur H3]
p [barg] D/G/F 365 [nur D/G]
Ansprechdruck 180
Temperatur min [°C ] -10 -10
nach DIN EN max [°C ] +220 +220
Temperatur min [°C ] -29 -29
nach ASME max [°C ] +220 +220
Gehäusewerkstoff: 1.4404 (316L)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Druckstufe PN 400 PN 250
Austrittsgehäuse Druckstufe PN 160 PN 160
Minimaler
p [barg] D/G/F 180 [nur D/G] 0,1
Ansprechdruck
Maximaler 10 [nur H3]
p [barg] D/G/F 365 [nur D/G]
Ansprechdruck 180
Temperatur min [°C ] -270 -270
nach DIN EN max [°C ] +280 +280
Temperatur min [°C ] -268 -268
nach ASME max [°C ] +280 +280
US Einheiten
Engster Strömungsdurchmesser
0,236 0,394
d0 [mm]
Engster Strömungsquerschnitt
0,044 0,122
A0 [mm2]
Gehäusewerkstoff: 1.4104 (430)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimaler
p [barg] D/G/F 2610 1,
Ansprechdruck
Maximaler 145 [nur H3]
p [barg] D/G/F 5294
Ansprechdruck 2610
Temperatur min [°F ] +14 +14
nach DIN EN max [°F ] +428 +428
Temperatur min [°F ] -20 -20
nach ASME max [°F ] +428 +428
Gehäusewerkstoff: 1.4404 (316L)
Eintrittskörper 3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Anschlussgröße 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimaler
p [barg] D/G/F 2610 1,5
Ansprechdruck
Maximaler 145 [nur H3]
p [barg] D/G/F 5294
Ansprechdruck 2610
Temperatur min [°F ] -450 -450
nach DIN EN max [°F ] +536 +536
Temperatur min [°F ] -450 -450
nach ASME max [°F ] +536 +536
Heizmantel
H29
Sonderwerkstoffe Sonderwerkstoffe
2.4610 Hastelloy® C4 2.4610 HASTELLOY C4
2.4360 Monel® 400 2.4360 MONEL 400
1.4462 Duplex 1.4462 DUPLEX
Code
YYYY
Code
YYYY
Code Code
Code Code
XXXX ZZZZ
XXXX ZZZZ
Anwendungsbereich
Long version
D/G/F D/G
Konventionelle Ausführung
D/G/F Engster d0 [mm] 6
Type 4373
Engster Strömungs-
Engster Strömungs- d0 [mm] 10 d0 [mm] 10 durchmesser d0 [inch] 0,236
Strömungs-
durchmesser d0 [inch] 0,394 d0 [inch] 0,394
durchmesser Engster A0 [mm2] 28,3
Engster Strömungs-
Engster Strömungs- A0 [mm2] 78,5 A0 [mm2] 78,5 querschnitt A0 [inch2] 0,044
Strömungs-
querschnitt A0 [inch2] 0,122 A0 [inch2] 0,122
querschnitt
Baugruppe Werkstoffe
Baugruppe Werkstoffe Baugruppe Werkstoffe
Eintritts- 1.4404 stellitiert
Eintritts- 1.4104 Eintritts- 1.4104 körper SA 479 316L
körper SA 479 430 körper SA 479 430 stellitiert
Teller 1.4122 Teller 1.4122 Teller 1.4404 stellitiert
Edelstahl Edelstahl SA 479 316L
gehärtet gehärtet stellitiert Ansprechdruck
p [psig]
Konventionelle Ausführung
D/G/F Engster d0 [mm] 6
Type 4374
Strömungs-
Engster Engster d0 [mm] 10 durchmesser d0 [inch] 0,236
d0 [mm] 10
Strömungs- Strömungs-
d0 [inch] 0,394 Engster A0 [mm2] 28,3
durchmesser d0 [inch] 0,394 durchmesser
Strömungs-
Engster A0 [mm2] 78,5 Engster A0 [mm2] 78,5 querschnitt A0 [inch2] 0,044
Strömungs- Strömungs-
querschnitt A0 [inch2] 0,122 querschnitt A0 [inch2] 0,122
Baugruppe Werkstoffe
Baugruppe Werkstoffe Baugruppe Werkstoffe Eintritts- 1.4404 stellitiert
körper SA 479 316L
Eintritts- 1.4404 Eintritts- 1.4404
stellitiert
körper SA 479 316L körper SA 479 316L
Teller 1.4404 stellitiert
Teller 1.4404 Teller 1.4404 SA 479 316L
SA 479 316L SA 479 316L stellitiert
Außengewinde Innengewinde
Gewindeanschlüsse
Verfügbar für die gesamte Serie 437
3/
4" V55 – –
1" V56 ✓ – –
Innengewinde DIN ISO 228-1
1/
2" V50 ✓ V65 ✓
G 3/
4" V51 ✓ V76 ✓
1" V52 ✓ V66 ✓
Außengewinde DIN ISO 7-1/BS 21
1/
2" V30 ✓ – –
R/BSPT 3/
4" V31 ✓ – –
1" V32 ✓ – –
Innengewinde DIN ISO 7-1/BS 21
1/
2" V38 ✓ V34 ✓
Rc/BSPT 3/
4" V39 ✓ V35 ✓
1" V40 ✓ V36 ✓
Außengewinde ANSI/ASME B1.20.1
1/
2" V61 ✓ – –
NPT 3/
4" V62 ✓ – –
1" V63 ✓ – –
Innengewinde ANSI/ASME B1.20.1
1/
2" V58 ✓ V70 ✓
NPT 3/
4" V59 ✓ V71 ✓
1" V60 ✓ V72 ✓
Flansch- und Gewindeanschüsse können kombiniert werden
Gewinde nach anderen Normen sind erhältlich
Bitte den Durchmesser, Druckbereich und Norm spezifizieren.
Flaschanschluss
Flanschanschlüsse
Verfügbar für die gesamte Serie 437
Zusatzausrüstungen
DN 15 250 I23 I42
320 I24 ✓ – –
400 I25 ✓ – –
40 I26 ✓ I43 ✓
DN 20 160 I27 ✓ I44 ✓
250 – – – –
40 I31 ✓ I46 ✓
160 I32 ✓ I47 ✓
DN 25 250 I33 ✓ I48 ✓
320 I34 ✓ – –
400 I35 ✓ – –
Facts
The-Safety-Valve.com
LWN 461.01-E
Type 437
Available designs
Type 437
40 Cap H2
18 Adjusting screw
with bushing Axial needle 69
Inlet flange 48
Conventional design
Flange connection
Type 437
Materials
Item Component Remarks Type 4373 Type 4374
Please notice:
Type 437
Article numbers
Conventional design
Actual Orifice diameter d0 [mm] 10
Actual Orifice area A0 [mm2] 78,5
Actual Orifice diameter d0 [inch] 0,394
Actual Orifice area A0 [inch2] 0,122
Base / Inlet body material: 1.4104 (430)
Article numbers
Long version
Actual Orifice diameter d0 [mm] 6 6 10
Actual Orifice area A0 [mm2] 28,3 28,3 78,5
Actual Orifice diameter d0 [inch] 0,236 0,236 0,394
Actual Orifice area A0 [inch2] 0,044 0,044 0,122
Base / Inlet body material: 1.4104 (430)
1) At
the moment no TÜV approval, useable for thermal expansion.
Use “Long version” only for set pressure exeeding set pressure range of “Standard” model.
For selection of inlet and outlet connection please refer to page 04/04 – 04/05.
Weight [kg] 1,2 1,6 1,6 1,4 2,1 2,1 1,4 2,1 2,1
Required installation diameter [mm] 65 80 80 65 80 80 65 80 80
Inlet thread “Female”
DIN ISO 228-1 G Inlet a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Height [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ISO 7-1/BS 21 Rc Inlet a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Height [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Inlet a 45 55 55 45 55 55 45 55 55
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Height [mm] H max. 210 220 220 230 240 240 230 240 240
Inlet thread “Male”
DIN ISO 228-1 G Inlet a 33 33 36 33 33 36 33 33 36
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ISO 7-1/BS 21 R Inlet a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
ANSI/ASME B1.20.1 NPT Inlet a 31 31 34 31 31 34 31 31 34
Center to face [mm] Outlet b 30 37 37 30 37 37 30 37 37
Conventional design – Female thread Conventional design – Male thread Long version – male thread
Type 437
Conventional design Long version
Actual Orifice diameter d0 [mm] 6 10 6 10
Actual Orifice area A0 [mm2] 28,3 78,5 28,3 78,5
DIN ISO 1092-1 (Available flange sizes refer to page 04/05)
Flange rating PN 40
Center to face [mm] Inlet a 100 100 100 100
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 263 263 284 284
Flange rating ≥ PN 160
Center to face [mm] Inlet a 103 103 103 103
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 266 266 287 287
ASME B 16.5 (Available flange sizes refer to page 04/05)
Flange rating class 150
Center to face [mm] Inlet a 100 100 100 100
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 263 263 284 284
Flange rating class ≥ 300
Center to face [mm] Inlet a 103 103 103 103
Outlet b 100 100 100 100
Height [H4] [mm] H max. 266 266 287 287
Weight
For the calculation of the total weight please use the Formular: WT = WN + WF (Inlet) + WF (Outlet)
Weight net [kg]
2,4 2,4 2,8 2,8
(without inlet and outlet flange) WN
a
s s
s s
b
Metric Units
Actual Orifice diameter d0 [mm] 6 10
Actual Orifice Area A0 [mm2] 28,3 78,5
Body material: 1.4104 (430)
Base / 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Connection size 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Inlet Body Pressure rating PN 400 PN 250
Outlet body Pressure rating PN 160 PN 160
Minimum
p [barg] S/G/L 180 [S/G only] 0,1
set pressure
Maximum 10 only H3
p [barg] S/G/L 365 [S/G only]
set pressure 180
Temperature min [°C ] -10 -10
acc. to DIN EN max [°C ] +220 +220
Temperature min [°C ] -29 -29
acc. to ASME max [°C ] +220 +220
Body material: 1.4404 (316L)
Base / 3/ 1/ 3/ 3/ " 1/ " 3/
Connection size 8" 2" 4" 1" 8 2 4" 1"
Inlet Body Pressure rating PN 400 PN 250
Outlet body Pressure rating PN 160 PN 160
Minimum
p [barg] S/G/L 180 [S/G only] 0,1
set pressure
Maximum 10 only H3
p [barg] S/G/L 365 [S/G only]
set pressure 180
Temperature min [°C ] -270 -270
acc. to DIN EN max [°C ] +280 +280
Temperature min [°C ] -268 -268
acc. to ASME max [°C ] +280 +280
US Units
Actual Orifice diameter d0 [inch] 0,236 0,394
2
Actual Orifice area A0 [inch ] 0,044 0,122
Body material: 1.4104 (430)
Base /
3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Inlet Body Connection size 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimum
p [barg] S/G/L 2610 1,
set pressure
Maximum 145 only H3
p [barg] S/G/L 5294
set pressure 2610
Temperature min [°F ] +14 +14
acc. to DIN EN max [°F ] +428 +428
Temperature min [°F ] -20 -20
acc. to ASME max [°F ] +428 +428
Body material: 1.4404 (316L)
Base /
3/ 1/ 3/ " 3/ 1/ " 3/
Inlet Body Connection size 8" 2" 4 1" 8" 2 4" 1"
Minimum
p [barg] S/G/L 2610 1,5
set pressure
Maximum 145 only H3
p [barg] S/G/L 5294
set pressure 2610
Temperature min [°F ] -450 -450
acc. to DIN EN max [°F ] +536 +536
Temperature min [°F ] -450 -450
acc. to ASME max [°F ] +536 +536
Heating jacket
H29
Code
YYYY
Code
YYYY
Code Code
Code Code
XXXX ZZZZ
XXXX ZZZZ
Application range
Long version
S/G/L S/G
Conventional design
S/G/L
Act. Orifice d0 [mm] 6
Type 4373
Conventional design
S/G/L
Act. Orifice d0 [mm] 6
Type 4374
Flanged version
Flanged connections
Available for complete 437 series
Options
400 I25 ✓ – –
40 I26 ✓ I43 ✓
DN 20 160 I27 ✓ I44 ✓
250 – – – –
40 I31 ✓ I46 ✓
160 I32 ✓ I47 ✓
DN 25 250 I33 ✓ I48 ✓
320 I34 ✓ – –
400 I35 ✓ – –
40
18
16
12
H
54
55
56
60
NPSOutlet
DNAustritt
7
a
do
DNEintritt
NPSInlet
b
E
40 Lifting device
18 Adjusting screw
16 Spring plate
9 Bonnet
12 Spindle
H
54 Spring
55 Stud bolt
56 Hexagonal nut
60 Seal
NPSOutlet
DNAustritt
8 Guide
7 Plate
Seat
a
1 Body
do
DNEintritt
NPSInlet
b
18
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 19
19
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 20
walled valve bodies should not be stamped. produced, which acts on the rear side of the disc.
This increases the set pressure by exactly the
Safety valves have a name plate showing the value of this pressure. If the superimposed back
following data: pressure is constant, it is possible to adjust the
• Date of order (Serial-No.) differential pressure by reducing the value of the
• Technical data test pressure by the value of the back pressure
• Test pressure (test pressure set pressure).
• VdTÜV type test approval number
• CE-marking and identification number of the If there is no superimposed back pressure, the
notified body. set pressure will drop. The back pressure
intended must not be exceeded because then it
For safety valves without type test approval, only would also exceed the set pressure.
E order data and technical data are included.
The maximum pressure that a safety valve may
Further marks required are either moulded into
be operated at regardless of the test pressure
the casting, or, for safety valves with threaded
depends on a number of factors.
connections, punched in. Safety valves with a
Among these are:
heating jacket have a separate name plate for the
• Materials
heating jacket.
• Medium temperature
If technical changes are made, always check • Design pressure
whether the identification has to be adjusted. • Flange classes
Modifications on valves or identifications may • Others.
only be carried out by trained personnel (refer to
section 12.14). These should be taken into consideration when
selecting a safety valve.
constant. If it is not clear whether the bellows Sealing surfaces are machined with great
compensate for pressure, LESER should be precision. A tight seal is achieved, for instance,
contacted. The application limits of the bellows by hardening, tempering, precision-grinding and
for pressure and temperature must not be lapping. This makes safety valves vulnerable to
exceeded (refer to section 10). impact damage; they may, for example, develop
leaks as a result of vibrations.
If discharge lines are fitted with equipment, which
prevents the ingress of rainwater or foreign The following notes are to be observed:
bodies, such equipment must not obstruct or • During transport, installation and operation
restrict the outlets of the safety valve. safety valves must be protected from vibra-
tions.
The blow-off pipe should be dimensioned using • Safety valves must be transported with care, e.g.,
the maximum back pressure and the appropritate the lever must never be used as a carrying handle E
temperature. It should be installed in a pipe run, and the safety valve must not be dropped.
which is free from restrictions and turbulences
and should not be opposite other branches, to The force between the seat and the disc falls as a
ensure that it does not impair the functioning of function of rising operating pressure. Therefore
the valve or damage it. The capacity and the probability of leaks also rises if the operating
functioning of safety valves must also be ensured pressure is close to the set pressure (refer to
in applications, where blow-off systems fulfill section 4). Damaged or contaminated sealing
several functions. surfaces in particular tend to develop leaks.
Lubricants based on mineral oils are used as an Contact with hot or dangerously cold safety valve
aid during installation. These fluids can surfaces must be prevented by appropriate
contaminate the medium unless special protective measures.
precautions are taken.
The following points have to be observed:
• Lubricants/auxiliary fluids can reach the 9 Choice of spring
medium and contaminate it or cause a chemical
reaction. The springs used by LESER are designed for
• Lubricants can be washed out and make the defined pressure ranges. The test pressure is
dismantling of the safety valve more difficult. always the basis for selecting the spring (refer to
• Safety valves can be designed as oil and section 4). The functioning of the springs is
grease-free types. For these types of valves all ensured if the spring is designed and used in
E residues containing mineral oil are removed conformity with the sets of rules.
from the valve sufaces and special lubricants
are used. When dismantling the valves, the springs must
• Bellows prevent contact between medium and not be mixed up as the functioning will be
lubricant. impaired, if the wrong spring is installed. In
extreme cases the spring will be fully
compressed (the coils touch each other) and the
8 Temperatures of the medium and ambient safety valve does not work.
temperatures
When changing the test pressure the user must
Minimum and maximum temperatures are given check whether the spring/springs can be used at
for LESER safety valves. They always refer to the the new pressure. This can be done by using
temperature of the medium, which may current LESER spring tables. If they are not
simultaneously be the ambient temperature. available please contact LESER. If the spring is
Therefore, the ambient temperature has to be not suitable for the new test pressure it must be
taken into consideration under extreme climatic replaced by a suitable spring. If the test pressure
conditions such as are found in Scandinavia. of a safety valve is altered, the whole safety valve
and its dimensioning must be checked for
It is necessary to observe the effect of suitability.
temperatures of the medium on the maximum
permitted pressure. If expansion limits drop at LESER springs bear clear identification marks.
higher temperatures or if the medium tends to be Springs which can no longer be identified or
brittle at low temperatures, the maximum permitted damaged springs must not be used.
temperatures must be lowered. Please observe the
specifications/regulations in the appropriate sets of Springs must not be reused if it cannot be
rules and the manufacturer’s specifications. estimated how many load changes they have
been subjected to. This applies in particular to
If the safety valve is supposed to be thermally the springs of safety valves which have been
insulated, the bonnet and the cooling zones (if exposed to vibrations, as in this case the actual
there are any) must not be covered to protect the number of load changes is practically impossible
springs from becoming overheated. to estimate.
To set a safety valve for a particular pressure at a The springs used in LESER safety valves have
higher ambient temperature, a correction factor been matched to the materials used in these
should be used to allow for the increased valves. In unfavourable cases, there may be
temperature. This eliminates the necessity of factors leading to increased temperature or
adjusting the setting while the medium is at the corrosion that make the following actions
higher temperature (procedure: Cold differential necessary:
test pressure according to LESER work standard Temperature effects:
LWN 001.78). As spring temperatures depend on many external
conditions, no general temperature of the medium
During the operation of safety valves, medium can be specified as the limit of application. It has
can freeze, which prevents opening and closing. to be evaluated in every single case, which of the
This can happen if the temperature falls below following measures need to be taken:
the freezing point of the medium. In case of • Using spring materials that are heat resistant or
media, which congeal at low temperatures, the tough at subzero temperatures
viscosity may drop significantly. If the medium • Providing the test pressure with a correction
contains freezing vapours, the risk of icing-up is factor to compensate for a drop of set pressure
increased by the expansion of gases as this at higher temperatures (refer to section 8 for
causes the temperature to fall further. If there is cold adjustment)
danger of icing, measures must be taken to • By using highly heat-resistant materials in
ensure that the safety valve works correctly. conjunction with cooling zones, open bonnets
22
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 23
and bellows, the effect of the temperature on movable parts (e.g., the spring) as otherwise
the spring is reduced. there is a danger of jamming. Medium can leak
out of the open bonnets or open spindle guides
Corrosion effects: of lever safety valves. The user must ensure
• Medium may enter into the spring chamber if that leaking medium cannot cause hazards.
safety valves do not have bellows. Corrosive/ A sufficient safety distance has to be observed.
abrasive media reduce the fatigue strength.
This should be taken into consideration when 12.2 Regular lifting operation
selecting, sizing and servicing safety valves. Safety valves must be vented regularly in order
• Spring materials with increased corrosion to check their function and to remove residues.
resistance may be used (e.g., stainless steel, They can be opened if at least an operating
Hastelloy, ...) pressure of ≥ 75% of the set pressure is
reached. Exceptions can only be allowed if the E
functioning is checked regularly in a different
10 Safety valves with bellows way, e.g., by appropriate short maintenance
intervals. The valid regulations for the
The pressure and temperature application limits application of safety valves have to be adhered
of bellows must be complied with. to.
Defective bellows are recognisable by the After lifting, the lever must move freely, i.e. the
medium leaking out of the open bonnet or the lifting fork in the lifting device must not acting
vent hole. Hazards from leaking medium must be on the spindle cap.
prevented.
12.3 Forces acting on the safety valve
Measures against leaking medium: Safety valves must not be subjected to
• Equipping the valve with an inspection excessive static, dynamic or thermal stresses.
manometer and a drip container. These can be caused by:
• In the case of open bonnets, the leaking of the • Installation under tension (static)
medium cannot be prevented if the bellows are • Reaction forces when blowing off (static)
defective. Hazards have to be prevented, (e.g., by • Vibrations (dynamic)
a sufficient safety distance, protection equipment • Temperature expansion (thermal)
or by using only non-hazardous media).
The following precautions should be taken:
Defective bellows must be replaced immediately • The system must be able to expand
in order to ensure the correct function of the • Pipe runs must not be fixed in a way that
safety valve. they are under tension.
Stainless steel bellows for which the number of • The safety valve brackets should be used for
permitted load changes has been exceeded, or is attaching the valve securely to the plant.
unknown, must be replaced. As a rule bellows • Vibration of the safety valve and plant should
should be replaced whenever the valve is dis- be prevented.
mantled.
12.4 Connections
Moisture or dirt must not be allowed to enter the The connections/seals between the safety valve
bonnet via the vent hole. Appropriate protective and the plant shall be of sufficient size. They
measures (e.g., connections, pipes,...) must be also have to be designed in accordance with
taken. the sets of rules to prevent the connection from
failing (also refer to sections 4 and 8).
11 Safety valves with blow-down ring The user is responsible for the correct fitting of
seals for pipes leading into the valve and pipes
Safety valves with blow-down ring, like type 526, for blowing-off or other connections to the
are always delivered with the blow-down ring in safety valves. Therefore LESER will not accept
the lowest position. That is, that the blow-down any liability for these.
ring is screwed into the nozzle, until the lower
stop is reached. The blow-down ring is arrested For correct installation the user should ensure
with a lock screw, which is sealed. The position that the flange sealing surfaces are not
of the blow-down ring must not be changed. damaged during installation.
23
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 24
In addition AD 2000-Merkblatt A2 requires that • The blow-off pipe must be provided with a
“safety valves must correspond to the state-of- sufficiently large condensation drainage pipe,
the-art and be suitable for the purpose for which must be attached to the lowest point
which they are deployed”. of the pipe. For pipes larger than nominal
diameter 40 mm the drainage pipe must
Under the following conditions it is possible to have a nominal diameter of at least 20 mm.
deviate from the upright installation direction, (In case of steam applications even larger
and in our view it is also permissible. diameters may be necessary. In such cases
E.g., the safety valves have been granted type the regulations must be observed).
approval for non-upright installation and a note • LESER safety valves are not provided with a
to this effect is found in the VdTÜV-Merkblatt. drain hole as the drainage must be executed
If adequate experience of installing safety valves via the blow-off pipe.
E in a direction other than upright is available over Exceptions: Certain regulations require
an extended period, this type of installation drainage holes (e.g., on ships with variable
is permissible if agreed between operator, orientation in the water and a pipe slope).
manufacturer and the technical inspector, who Safety valves which are intended for such
authorises the installation. If applicable, purposes are equipped with a drainage hole.
additional measures may need to be taken with Such designs are only manufactured if they
regard to this installation. are specifically ordered.
• It is possible to drill a drain hole later at the
Therefore safety valves may, according to the place intended for this purpose.
information provided above, be installed in Caution: swarf can cause damage which
directions other than the one specified in AD may lead to leaks or to the failure of safety
2000-Merkblatt A2. valves.
• Drainage pipes must be installed sloping
If the conditions mentioned above have been downwards; these pipes must have no
fulfilled, the following points have to be restrictions such as locally reduced
observed when installing the valve in a direction diameters. There must be an unobstructed
other than upright: view of the drain outlet; any risks resulting
• Drainage has to be fitted to drain medium or from leaking medium must be prevented.
condensation from components which are (e.g., by fitting condensation traps, drip
important for the function of the valve. container, filters, etc.)
• Servicing procedures should be modified, • Unused drainage holes must be closed.
e.g., the functioning of the drainage system
must be ensured.
• LESER must be informed about the type of 12.8 Transfer of vibrations from the installation
installation in order to be able to agree to a Any vibrations which might be transferred to the
direction deviating from upright. safety valve must be prevented. If this is not
possible the safety valve must be decoupled
12.6 Flow-through from the installation, e.g., via bellows, pipe
The flow direction must be observed during bends, ...
installation. It can be recognised by the
following features: Pressure variations or surges in the medium
• Flow direction arrow on the body also may lead to dangerous vibrations of the
• Diagrams in the safety valve. This also has to be prevented.
– Complete Catalogue
– Operating instructions If the transfer of vibrations cannot be
– Data sheets and prevented, damping systems can be built in,
– Assembly instructions. e.g., o-ring dampers.
24
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 25
• For liquids the blow-off pipe should point In the case of lever safety valves, the wooden
downwards so that the medium can wedge, which protects the sealing surfaces
completely drain out of the blow-off from damage during transport, has to be
chamber. removed.
• The outlet flange of safety valves or blow-off
pipes must be directed so that no danger is 12.13 Corrosion protection
caused by the medium blowing off. The Moving parts and parts important to the
following options are available: operating of the valve must not be impaired in
- Blowing off into a container their motion, e.g. the blowing-off chamber. The
- Safety valve and blowing-off pipes without spindle guide must not be varnished.
direct access
- Design with silencer. The supplementary loading system must not be
coated with protective paint (refer also to E
12.10 Unfavourable environmental conditions section 15).
All LESER safety valves which may corrode are
coated with a protective coating during 12.14 Maintenance
manufacture which protects the safety valve Safety valves may only be serviced by skilled
during storage and transport. In corrosive staff.
environments a further corrosion protection is
required (refer to section 12.13). For extreme Maintenance intervals cannot be specified by
conditions, LESER recommends stainless steel LESER as they depend on many factors:
safety valves. The supplementary loading • Corrosive, aggressive and abrasive media
system must not be given a protective coating! lead to rapid wear and require shorter main-
tenance intervals
External media (e.g., rain water or dirt/dust) • Frequent operating requires shorter main-
must not enter the blowing-off pipe or come in tenance intervals
contact with functional components (e.g., • Maintenance intervals have to be agreed
guides with open bonnets) have to be avoided. between the operator, the inspector and the
By analogy, the statements made in section 7 manufacturer. Inspections must be carried
apply. out at the time of the regular external and
Simple preventive measures are possible: internal checks of the pressure equipment.
• Protection of the blow-off chamber from
extraneous media and dirt 12.15 Identification of safety valves
Before assembling safety valves the
• Protection of the parts important to documentation must be checked in order to
operating from external media and dirt. ensure that the correct valve has been selected
for the assembly.
12.11 Leaks caused by foreign bodies
Foreign bodies must not remain in the 12.16 Lever safety valves
installation (e.g., welding beads, sealing The set pressure of lever safety valves is
material such as hemp tape, PTFE tape, defined by the mass and the position of the
screws, etc.). One option for avoiding foreign loading weights. It is not allowed to change
bodies in the system is to flush it before them.
commissioning. No additional loading weights must be added.
The lever must not be used for suspending any
If leaks are caused by contamination between parts, e.g. for hanging clothes on.
the sealing surfaces, the safety valve can be
vented to clean the surfaces. If this does not
stop the leak, one of the sealing surfaces is 13 Setting instructions for spring loaded safety
probably damaged. In this case the safety valve valves
has to be serviced.
The following operating instructions only apply
12.12 Protection during storage and transport to valves without additional equipment. If there
All protective devices for transport and handling is additional equipment (such as O-ring
have to be removed before installing the safety dampers, proximity switches, bellows, ...)
valve. please refer to the corrosponding assembly
instructions.
After installation, the protection for the lever
must be removed from the bonnet as otherwise 13.1 Lifting device H3
the safety valve cannot be vented. The lever 1. Remove shaft (40.4).
must move freely, i.e. it must be in its initial 2. Pull lever (40.6) out to the side.
position and the coupling at the spindle must 3. Loosen hexagonal head screw (40.3).
not be connected to the lever. 4. Unscrew and remove lever cover (40.1).
25
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 26
5. Loosen lock nut (19). 5. Loosen the lock nut (19) of the adjusting
6. 1) Turn adjusting screw (18) to the required screw (18).
set pressure. 6. 1) Turn the adjusting screw (18) anticlock-
Pay attention to the admissible pressure wise to remove all spring tension.
range of the spring! 7. Remove the hex. nuts (56) from the flange
Clockwise turning of adjusting screw of the bonnet (9).
increase the spring tension, giving a higher 8. Lift off the bonnet (9).
set pressure. 9. Remove the upper spring plate (16).
Anticlockwise turning of adjusting screw 10. Lift off the spring (54) and remove lower
reduces the spring tension, giving a lower set spring plate (16) and split rings (14).
pressure. 11. Remove spindle (12) with guide (8) and
7. Reassemble in reverse order and lock at the disc (7).
E set pressure. 12. Carefully clean seat (5) and disc (7), and if
required body internals.
19 13. Refit spindle (12) with guide (8) and disc (7).
40.4 19
14. Fit the split rings (14) into spindle groove
40.1 and retain with the securing ring (59); slip
40.3
40.3 on lower spring plate (16) to locate on split
18
rings (14).
40.6
40.6
15. Replace spring (54).
16. Slip on the upper spring plate (16) onto the
spindle (12).
17. Align adjusting screw (18), and bonnet (9).
Fig. 1
over the spindle (12) and refit.
18. Fit and tighten the hex. nuts (56).
13.2 Lifting device H4 19. 1) Load the spring (54) to obtain the required
1. Loosen the spring cover (40.1.1) and set pressure. Clockwise rotation of
simultaneously press the lever (40.1.6) in the adjusting screw (18) increases pressure.
direction of the bonnet so that the lifting fork Anticlockwise rotation of adjusting screw
(40.1.5) comes free. (18) reduces pressure.
2. Remove the lever cover (40.1.1). 20. Tighten the lock nut (19) onto the adjusting
3. Loosen the lock nut (19). screw (18).
4. 1) Turn adjusting screw (18) as described in 21. Refit and secure spindle cap (40.12) by pin
lifting device H3. Pay attention to the ad- (40.13) and securing ring (40.14).
missible pressure range of the spring! 22. Screw-on the lever cover (40.1).
5. Reassemble in reverse order and lock at the 23. Pull the lever (40.6) towards the middle so
set pressure. that the lifting fork (40.5) is pushed under
the spindle cap (40.12).
24. Test spindle will lift correctly by pulling
40.1.6
lever.
40.1.5
18 These instructions are applicable for relief valves,
safety valves and safety relief valves.
40.1.1
19 1)Caution: During all work the spindle has to be
secured against twisting in order to prevent
damage to the sealing surfaces.
Fig. 2
26
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 27
There is a risk of injury from sharp edges and Even if the external energy supply (compressed
burrs. For this reason all parts have to be handled air) fails, the direct-loaded safety valve is still fully
with caution. functional. In this case the function is equivalent
to the LESER standard safety valve without
There is a risk from safety valves falling over. supplementary loading system.
They always have to be secured adequately.
The compressed air filter must be serviced at
During dismantling the spring must not be regular intervals as specified in the maintenance
tensioned. Otherwise there is danger of injury instructions.
from flying parts. Observe the assembly
instructions for the relevant safety valves! The installation should contain an air dryer. The E
compressed air should have a dew-point of
Before dismantling you should always check minimum +2 °C.
whether there is, or could be, any medium in the
bonnet; also check what the medium is. The maximum pressure of the air supply is 10
bar, the minimum pressure is 3.5 bar. If the
There is a great risk of injury, chemical burns pressure rises above or falls below the specified
or poisoning if there is any remaining medium interval, this may lead to temporary or permanent
inside the safety valve. failure of the supplementary loading system. As a
result the safety valve does not function or it
One should use conventional high quality tools in will work as a standard valve without the
order to minimise the risks arising from bad supplementary loading system.
quality tools or inadequate tools. Any necessary
special tools are indicated in the assembly The supplementary loading system should be
instructions. serviced and checked at least once a year by
specially trained staff. For this essential work
Safety valves may only be dismantled and LESER offers a maintenance service which may
assembled by skilled staff. be incorporated in a service agreement. Training
The training can be carried out: and experience with handling the supplementary
• In the workshop by experienced staff loading system in combination with the safety
• At LESER training seminars valves are essential.
• By means of LESER documentation, e.g., The supplementary loading system has to be
videos, operating instructions, catalogues, fitted in accordance with the rules and standards
assembly instructions and the specifications distributed by LESER. If
serviced correctly, failures due to contamination
The maintenance staff must be informed about of the pressure and control lines can be ex-
the risks during dismantling and installing the cluded.
safety valves.
The control unit is to be protected from
Contamination and damage to the safety valve contamination. It has to be ensured that it is
must be avoided. Suitable cartons, protective always closed. For special applications LESER
covers for the flanges, wrapping foil, shipping offers an encapsulated box sealing the control
palettes etc. have to be used. The packaging unit.
must be completely removed before installation
as otherwise the function of the safety valve The actuator on the safety valve itself as well as
cannot be guaranteed. sliding parts inside an open bonnet must be
Safety valves have to be handled with care as protected from contamination. Otherwise there is
otherwise the vulnerable sealing surfaces can be the danger of jamming.
damaged or the safety valve might even be
rendered useless. Temperatures:
The controls and actuators are designed for
Safety valves must be stored in a dry place. The applications between 2 °C and 60 °C.
optimum storage temperature is 5 °C to 40 °C. • At temperatures above 60 °C the compressed
For o-ring discs temperatures below freezing air connections must be as long as possible
should be avoided, if possible. The temperature and equipped with a water seal.
resistance, in particular of the o-ring materials, • The control unit and actuators have to be
has to be taken into account. positioned in a way that their temperature will
Upper limit for storage: 50 °C not exceed 60 °C.
Lower limit for storage: -10 °C • At a temperature below 2 °C there may be
danger of icing-up, therefore it may be
necessary to heat control unit, control lines and
tapping lines.
The supplementary loading system is
27
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 28
The type test approval of the combination of In detail the type-specific assembly instructions
bursting discs of a certain manufacturer with have to be observed.
LESER safety valve ensures that both the
functional and performance requirements are
met. If you require information on the tested 20 Disclaimer
combinations, please contact LESER.
The manufacturer reserves the right to make
Combinations of LESER safety valves and technical changes or improvements at any time.
bursting discs of other manufacturers are per-
missible, if they meet the safety requirements.
This shall be certified for each individual case.
28
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 29
incorrect! correct!
Fig. 4 Fig. 3
29
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 30
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
LESER GmbH & Co. KG
E Wendenstr. 133-135
20537 Hamburg/Germany
Name and address of the manufacturer/Name und Anschrift des Herstellers
411 ¾" - 6" 20 - 150 07 202 0111Z0008/0/02 532, 534 ½" - 6" 20 - 150 07 202 0111Z0008/0/15
421 1"- 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/03 538 ½" 10 07 202 0111Z0008/0/16
424 – 25 - 200 07 202 0111Z0008/0/04 539 ½" - ¾" 10 - 15 07 202 0111Z0008/0/17
427, 429 ½" - 6" 15 - 150 07 202 0111Z0008/0/05 543, 544 2" - 4" 50 - 100 07 202 0111Z0008/0/18
431, 433 ½" - 6" 15 - 150 07 202 0111Z0008/0/06 546 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/19
440 – 20 - 150 07 202 0111Z0008/0/07 483, 484, 485 1", 2" 25, 40 07 202 0111Z0008/0/20
441, 442, 444 ¾" - 16" 20 - 400 07 202 0111Z0008/0/08-2 437, 438, 439, 481 ½", ¾", Ǫ" – 07 202 0111Z0008/0/21-2
SVL 606 ¾" - 16" 20 - 400 07 202 0111 Z0008/0/08-2 700 – – 07 202 0111Z0008/0/22
447 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/09 522 2" - 4" 50 - 100 07 202 0111Z0008/0/23
448 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/10 450/460 ¾" - 1" 15 - 20 07 202 0111Z0008/0/24
455, 456 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/11 488 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/25-1
457, 458 1" - 6" 25 - 150 07 202 0111Z0008/0/12 SVL 488 1" - 4" 25 - 100 07 202 0111Z0008/0/25-1
459 ½" - 1" 10 - 20 07 202 0111Z0008/0/13 526 1" - 8" 25 - 200 07 202 1111Z0012/2/26
462 ¾" - 1" 15 - 20 07 202 0111Z0008/0/14 486, 586 1" - 3" 25 - 80
Description of the pressure equipment/Beschreibung des Druckgerätes * See name plate/siehe Bauteilprüfschild
Kategorie IV/Category IV
Applied category according to article 3 and annex II/Angewandte Kategorie nach Artikel 3 und Anhang II
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this pressure
equipment meet the requirements of the Pressure Equipment Directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses Druckgerätes
den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
DIN EN 12516, DIN EN 1503, DIN EN 12953, DIN EN 12266, DIN EN ISO 4126-1, EN 13463-1, EN 13463-5, EN 1127-1
LWN 248.13 -06/04
AD 2000-Merkblatt A2, AD 2000-Merkblatt A4, TRB 403, TRD 421, TRD 721, DIN 3320, DIN 3840, VdTÜV SV 100
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
25.11.2004
Date Manufacturer stamp Authorized subscriber
LESER GmbH & Co. KG Hamburg HRA 82 424 Fon +49 (40) 251 65 - 100 Bank Vereins- und Westbank AG, Hamburg LESER - The Safety Valve
GF · BoD Joachim Klaus, Martin Leser Fax +49 (40) 251 65 - 500 BLZ 200 300 00, Konto · Account 3203171
20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 E-Mail [email protected] SWIFT: VUWBDEHHXXX
20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51( ) Internet www.leser.com IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71
USt-ID · VAT-Reg DE 118840936
30
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 31
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC (PED)
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG (DGR)
Potentially Explosive Atmospheres 94/9/EC (ATEX)
Explosionsgefährdete Bereiche 94/9/EG (ATEX)
LESER GmbH & Co. KG E
Wendenstr. 133-135
20537 Hamburg/Germany
Name and address of the manufacturer/Name und Anschrift des Herstellers
DIN EN 12516, DIN EN 1503, DIN EN 12953, DIN EN 12266, DIN EN ISO 4126-1, EN 13463-1, EN 13463-5, EN 1127-1
Applied harmonized standards/Angewandte harmonisierte Normen
AD 2000-Merkblatt A2, AD 2000-Merkblatt A4, TRB 403, TRD 421, TRD 721, DIN 3320, DIN 3840, VdTÜV SV 100
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
31
201469_2 Betriebsanleitung 05 07.11.2005 16:54 Uhr Seite 32
Declaration of Conformity/Konformitätserklärung
according to Pressure Equipment Directive 97/23/EC
nach Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
The signing manufacturer confirms by this declaration that the design, manufacturing and inspection of this
pressure equipment meet the requirements of the Pressure Equipment Directive.
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass Konstruktion, Herstellung und Prüfung dieses
Druckgerätes den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entsprechen.
Other applied standards or technical rules/Andere angewandte Normen oder technische Spezifikationen
30.06.2004
Date Manufacturer stamp Authorized subscriber
LESER GmbH & Co. KG Hamburg HRA 82 424 Fon +49 (40) 251 65 - 100 Bank Vereins- und Westbank AG, Hamburg LESER - The Safety Valve
GF · BoD Joachim Klaus, Martin Leser Fax +49 (40) 251 65 - 500 BLZ 200 300 00, Konto · Account 3203171
20537 Hamburg, Wendenstr. 133-135 E-Mail [email protected] SWIFT: VUWBDEHHXXX
20506 Hamburg, P.O. Box 26 16 51( ) Internet www.leser.com IBAN: DE64 2003 0000 0003 2031 71
USt-ID · VAT-Reg DE 118840936
32
ANA Prozesstechnik GmbH • Herrfurthstraße 9 • D - 06217 Merseburg • Tel.: +49 3461-4570 • FAX: +49 3461-457200
10. Messtechnik
10. Measurement
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-N°:
4020005 Project:
TIMOR 2
Zeichnungs-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-N°:
67-3266 Project-N°.:
BB2285B
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture: 2021 Pos.-N°.: --
14 Pressure Measurement
14,1 12MAM60CP510 1 WIKA 233.50.100 1/2" NPT Body: 316L -- pressure gauge
Kommissions-Nr.: Auftraggeber:
Commission-No.:
F220-3511 Siemens Energy Global GmbH & Co. KG
Customer:
Fabrik-Nr.: Projekt:
Factory-No.:
4020005 TIMOR 2
Project:
Zeichnung-Nr.: Projekt-Nr.:
Drawing-No.:
67-3266 BB285B
Project-No.:
Baujahr: Pos.-Nr.:
Year of manufacture:
2021 --
Pos.-No.:
Pos. 14 Pressure
12MAM60CP510
Bourdon tube pressure gauge, stainless steel
For the process industry, standard version
Models 232.50, 233.50, NS 63 [2 ½"], 100 [4"] and 160 [6"]
WIKA data sheet PM 02.02
Applications
■ For gaseous and liquid aggressive media that are
not highly viscous or crystallising, also in aggressive
environments
■ Chemical and petrochemical industries, oil and gas indus-
try, power engineering and also water and wastewater
technology
■ Machine building and general plant construction
Special features
■ Excellent load-cycle stability and shock resistance
■ With case filling (model 233.50) for applications with high
dynamic pressure loads and vibrations
■ Completely from stainless steel
■ Scale ranges from 0 … 0.6 to 0 … 1,600 bar
[0 ... 10 to 0 ... 20,000 psi] Bourdon tube pressure gauge, model 232.50,
NS 100 [4"]
Description
This high-quality Bourdon tube pressure gauge has been WIKA manufactures and qualifies the pressure gauge
designed especially for the process industry. in accordance with the standards EN 837-1 and
ASME B40.100. This instrument has as safety function a
The use of high-quality stainless steel materials and the blow-out device with blow-out plug on the back of the case. In
robust design are geared to applications in the chemical the event of a failure, overpressure can escape there.
and process engineering industries. Thus the instrument is
suitable for liquid and gaseous media, also in aggressive The model 233.50 with liquid-filled case is suitable for high
environments. dynamic pressure loads and vibrations.
Measuring element
Type of measuring element Bourdon tube, C-type or helical type
Material ■ Stainless steel 1.4404 (316L)
■ Monel (models 262.50 and 263.50)
Leak tightness ■ Helium tested, leakage rate: < 5∙10-3 mbar l/s
■ Helium tested, leakage rate: < 1∙10-6 mbar l/s
Accuracy specifications
Accuracy class
NS 63 [2 ½"] ■ EN 837-1 Class 1.6
■ ASME B40.100 ±2 ½ % of measuring span (grade A)
NS 100 [4"], 160 [6"] ■ EN 837-1 Class 1,0
■ ASME B40.100 ±1.0 % of measuring span (grade 1A)
Temperature error On deviation from the reference conditions at the measuring system:
≤ ±0.4 % per 10 °C [≤ ±0.4 % per 18 °F] of full scale value
Reference conditions
Ambient temperature +20 °C [68 °F]
Dial
Scale colour Black
Material Aluminium
Special scale ■ Without
■ With temperature scale for refrigerant, e.g. for NH3: R 717
Other scales or customer-specific dials, e.g. with red mark, circular arcs or circular
sectors, on request
Pointer
Instrument pointer Aluminium, black
Mark pointer/drag pointer ■ Without
■ Red mark pointer on dial, fixed
■ Red mark pointer on window, adjustable
■ Mark pointer on bayonet ring, adjustable
■ Red drag pointer on window, adjustable
Pointer stop pin ■ Without
■ At the zero point (only for NS 63 [2 ½"])
■ At 6 o‘clock (only for NS 100 [4"], 160 [6"])
Process connections
Standard ■ EN 837-1
■ ISO 7
■ ANSI/B1.20.1
Size
EN 837-1 ■ G ⅛ B, male thread
■ G ¼ B, male thread
■ G ½ B, male thread
■ M12 x 1.5, male thread
■ M20 x 1.5, male thread
ISO 7 ■ R ¼, male thread
■ R ½, male thread
Restrictor ■ Without
■ ∅ 0,6 mm [0,024"], stainless steel
■ ∅ 0,3 mm [0,012"], stainless steel
Materials (wetted)
Process connection ■ NS 100 [4"], 160 [6"]: Stainless steel 1.4404 (316L)
■ NS 63 [2 ½"]: Stainless steel 1.4571 (316 Ti)
■ Monel (models 262.50 and 263.50)
Optional approvals
Logo Description Country
EU declaration of conformity European Union
ATEX directive
Hazardous areas
- Ex h Gas II 2G Ex h IIC T6 ... T1 Gb X
Dust II 2D Ex h IIIC T85°C ... T450°C Db X
Certificates (option)
Certificates
Certificates ■ 2.2 test report per EN 10204 (e.g. state-of-the-art manufacturing, indication accuracy)
■ 3.1 inspection certificate per EN 10204 (e.g. material proof for wetted metal parts, indication accuracy)
■ PCA calibration certificate, traceable and accredited in accordance with ISO/IEC 17025
■ Calibration certificate by the national accreditation body, traceable and accredited in accordance with
ISO/IEC 17025 on request
Recommended 1 year (dependent on conditions of use)
recalibration interval
ØD1
ØD2 NS Weight
h
14311051.01
63 [2 ½"] approx. 0.16 kg [0.35 lbs] approx. 0.20 kg [0.44 lbs]
G G
100 [4"] approx. 0.6 kg [1.32 lbs] approx. 0.9 kg [1.98 lbs]
ISO ANSI a 160 [6"] approx. 1.1 kg [2.43 lbs] approx. 2.0 kg [4.41 lbs]
1) Plus 16 mm [0.630 in] with scale range 0 ... 1,600 bar [0 ... 20,000 psi]
i
Øk
ØD1
SW
ØD2
e
ISO
G
NS Weight
Model 232.50 Model 233.50
ANSI
1431111.01
h1 100 [4"] approx. 0.6 kg [1.32 lbs] approx. 0.9 kg [1.98 lbs]
160 [6"] approx. 1.1 kg [2.43 lbs] approx. 2.0 kg [4.41 lbs]
1) Plus 16 mm [0.630 in] with scale range 0 ... 1,600 bar [0 ... 20,000 psi]
2) Plus 16 mm [0.630 in] with scale ranges ≥ 0 ... 100 bar [≥ 0 ... 1,500 psi]
b
≤ 16 bar [≤ 300 psi] with vent valve j
> 16 bar [> 300 psi] without vent valve Øk
i
SW
ISO
ØD1
ØD2
G
ANSI
G
h1
NS Weight
14112247.01
Model 232.50 Model 233.50
63 [2 ½“] approx. 0.16 kg [0.35 lbs] approx. 0.20 kg [0.44 lbs]
Dimensions in mm [in]
Ød2 Ød2
Ød1 Ød1
°
°
120
120
120
120
°
°
Ød3
Ød3
NS Dimensions in mm [in]
Recommended panel cutout d1 d2 d3
63 [2 ½"] ∅ 67 ±0.3 / ∅ 2.6 [∅ 2.64 ±0.01 / ∅ 0.10] 75 [2.95] 85 [3.35] 3.6 [0.14]
100 [4"] ∅ 104 ±0.5 / ∅ 4.1 [∅ 4.04 ±0.02 / ∅ 0.16] 117 [4.61] 132 [5.20] 4.8 [0.19]
160 [6"] ∅ 164 ±0.5 / ∅ 6.5 [∅ 6.46 ±0.02 / ∅ 0.26] 178 [7.01] 196 [7.71] 5.8 [0.23]
NS Dimensions in mm [in]
Recommended panel d4
Ød4
cutout
63 [2 ½"] ∅ 64.5 ±0.5 / ∅ 2.5 ≤ 69 [2.72]
[∅ 2.54 ±0.02 / ∅ 0.01]
NS 100 [4"] ∅ 102 ±1.0 / ∅ 4.0 ≤ 108 [4.25]
[∅ 4.02 ±0.04 / ∅ 0.16]
NS 160 [6"] ∅ 162.6 ±1.0 / ∅ 6.4 ≤ 168 [6.61]
[∅ 6.40 ±0.04 / ∅ 0.25]
Model Description
910.17 Sealings
→ see data sheet AC 09.08
910.15 Syphons
→ see data sheet AC 09.06
Ordering information
Model / Nominal size / Scale range / Process connection / Connection location / Options
© 02/1995 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG, all rights reserved.
The specifications given in this document represent the state of engineering at the time of publishing.
We reserve the right to make modifications to the specifications and materials.
01/2021 EN