Verben
Verben
Verben
Infinitiv Präteritum
+ haben / sein
backen backte gebacken (h) assar no forno
beginnen begann begonnen (h) começar
biegen bog gebogen (s/h) curvar, tornar curvo
bieten bot geboten (h) oferecer
binden band gebunden (h) amarrar
bitten bat gebeten (h) pedir, solicitar
bleiben blieb geblieben (s) ficar, permanecer
braten briet gebraten (h) assar / fritar
brechen brach gebrochen (s/h) quebrar
brennen brannte gebrannt (h) queimar
bringen brachte gebracht (h) trazer
denken dachte gedacht (h) pensar
ter permissão para fazer
dürfen durfte gedurft (h)
algo
empfangen empfing empfangen (h) receber
empfehlen empfahl empfohlen (h) recomendar
assustar-se, levar um
erschrecken (1) erschrak erschrocken (s)
susto
essen aß gegessen (h) comer
gefahren (s) ir (com veículo)
fahren (2) (3) fuhr
gefahren (h) dirigir
fallen fiel gefallen (s) cair
fangen fing gefangen (h) apanhar
encontrar (algo
finden fand gefunden (h)
perdido)
fliegen flog geflogen (s/h) voar
frieren froh gefroren (h) sentir frio
geben gab gegeben (h) dar
gehen ging gegangen (s) ir (à pé)
algo dar certo, ser bem
gelingen (4) gelang gelungen (s)
sucedido
ser tido como, ser
gelten galt gegolten (h)
tomado por
ter prazer com algo,
genießen genoss genossen (h)
aproveitar algo
geschehen geschah geschehen (s) acontecer, suceder
gewinnen gewann gewonnen (h) ganhar
gleichen glich geglichen (h) igualar-se
agarrar, apanhar com a
greifen griff gegriffen (h)
mão
haben hatte gehabt (h) ter, haver
halten hielt gehalten (h) segurar
hängen (5) hing gehangen (h) estar pendurado
heben hob gehoben (h) erguer
heißen hieß geheißen (h) chamar-se
helfen half geholfen (h) ajudar
kennen kannte gekannt (h) conhecer
kommen kam gekommen (s) vir
ter poder, capacidade
können konnte gekonnt (h) ou oportunidade para
fazer algo
laden lud geladen (h) carregar (arma)
lassen ließ gelassen (h) deixar
laufen lief gelaufen (s) andar, correr
leiden litt gelitten (h) sofrer
leihen lieh geliehen (h) emprestar
lesen las gelesen (h) ler
liegen lag gelegen (h) estar deitado
löschen losch loschen (s) extinguir (luz, fogo)
gostar de; gostar de
mögen mochte gemocht (h)
fazer algo
ter de ou precisar fazer
müssen musste gemusst (h) algo, sentir-se obrigado
a
nehmen nahm genommen (h) tomar, pegar
nennen nannte genannt (h) chamar
raten riet geraten (h) adivinhar
rennen rannte gerannt (s) correr
rufen rief gerufen (h) chamar
beber (usado para
animais); na lg.
saufen soff gesoffen (h)
coloquial: embebedar-
se
schaffen (6) schuf geschaffen (h) criar
scheiden schied geschieden (s/h) separar; divorciar
brilhar (sol, lua);
scheinen schien geschienen (h) parecer, dar a
impressão de)
schieben schob geschoben (h) empurrar
schlafen schlief geschlafen (h) dormir
schlagen schlug geschlagen (h) bater (em alguém)
schließen schloss geschlossen (h) fechar, trancar
schneiden schnitt geschnitten (h) cortar
schreiben schrieb geschrieben (s/h) escrever
schreien schrie geschrieen (h) gritar
calar, manter-se em
schweigen schwieg geschwiegen (h)
silêncio
nadar (de um lugar a
geschwommen (s) outro) = forma de
locomoção
schwimmen (7) (8) schwamm
nadar (durante certo
geschwommen (h) tempo) = hábito,
atividade, hobby
sehen sah gesehen (h) ver
sein war gewesen (s) ser, estar
senden sandte gesandt (h) enviar
singen sang gesungen (h) cantar
sitzen saß gesessen (h) estar sentado
ter recebido ordem para
sollen sollte gesollt (h) fazer algo, ter uma
obrigação
sprechen sprach gesprochen (h) falar
springen sprang gesprungen (s) pular
stehen stand gestanden (h) estar em pé
stehlen stahl gestohlen (h) roubar
steigen stieg gestiegen (s) subir; escalar
sterben starb gestorben (s) morrer
streiten stritt gestritten (h) brigar
carregar, usar (uma
tragen trug getragen (h)
roupa)
encontrar-se (com
treffen traf getroffen (h) alguém), deparar-se
(com alguém)
pisar, dar um passo,
treten trat getreten (h)
chutar
trinken trank getrunken (h) beber
tun tat getan (h) fazer
vergessen vergaß vergessen (s/h) esquecer
verlieren verlor verloren (h) perder
verschwinden verschwand verschwunden (s) desaparecer
verzeihen verzieh verziehen (h) perdoar
wachsen wuchs gewachsen (s) crescer
waschen wusch gewaschen (h) lavar
wenden wandte gewandt (h) volver, mudar de rumo
werden wurde geworden (s) tornar-se
werfen warf geworfen (h) arremessar
wiegen wog gewogen (h) pesar (na balança)
wissen wusste gewusst (h) saber
querer fazer algo,
wollen wollte gewollt (h)
planejar
ziehen zog gezogen (s/h) puxar
Obs.:
(1) Também existe a forma regular do verbo: erschrecken/erschreckt/erschreckte (h) = assustar
(2) Er ist nach Hamburg gefahren = Ele foi (de carro) para Hamburgo.
(3) Er hat zwei Stunden lang gefahren = Ele dirigiu durante duas horas; Er hat noch nicht dieses
(4) O verbo é empregado com sujeito impessoal: Es gelang mir, rechtzeitig im Büro
anzukommen = Dei conta de chegar no escritório em tempo. Es gelang ihm nicht, das Paket zu
öffnen = Ele não conseguiu abrir o pacote / Ele não foi bem-sucedido em abrir o pacote.
(5) Também existe a forma regular do verbo: hängen/hängte/gehängt (h) = pendurar algo.
(6) Também existe a forma regular do verbo: schaffen /schaffte/geschafft (h) = conseguir dar
(7) Die Kinder sind zum anderen Ufer geschwommen = As crianças nadaram até a outra
margem. → Ênfase no aspecto espacial (movimento).
(8) Früher haben die Kinder zweimal pro Woche geschwommen = Antigamente as crianças
nadavam duas vezes por semana. Gestern haben die Kinder nicht geschwommen= Ontem as
crianças não foram nadar. → Ênfase na ação ou no aspecto temporal.
Verbos de uso menos frequente