Drevané
Drevané byli jedním z nejzápadnějších slovanských kmenů, příslušeli ke kmenovému svazu Obodritů. Žili mezi Labem a Jeetzou, tedy na levém břehu Labe západně od Wittenbergu, v oblasti nazývané Wendland.
Historie
[editovat | editovat zdroj]Do konce 15. století bylo území všech Polabských Slovanů z většiny germanizováno především kvůli stále přicházejícím osadníkům ze severního Německa v rámci tzv. Ostsiedlung. Germanizaci navíc, podobně jako v případě Lužických Srbů, uspíšila reformace, resp. vyhraněně německé luteránství.
Přesto si právě Drevané dlouho udržovali svůj jazyk a tradice. Jejich vztah k Němcům byl vyloženě nepřátelský. Ze sídel od Lüneburského vřesoviště dokonce pořádali loupeživé výpravy a za nocí vypalovali německý majetek, což vedlo až k vystěhování mnichů z blízkého kláštera v Medingenu.
Postupem času však i Drevané začali splývat s německou většinou, jak píše Vilém Václav Kremer: „Co nezlomila přímá germanisace, to dokonali sami tito Slované ve své mladé generaci 17. století. Jakkoli byli staří Drevané století 15. a 16. tak protiněmecky založení, že nechtěli se ani německy učit, tak v 17. století zase opakem drevanská mládež se vysmívala těm starým svým otcům a dědům, kteří ještě mluvili svým slovanským jazykem. Jazyk otců a dědů byl mládeži i protivný, nechtěli jej poslouchat a raději mluvili již německy.“
Drevané byli plně germanizováni v 18. století jako poslední z Obodritů. V té době svoji rodnou řeč zapomínají Drevané žijící v okolí Lüchowa, Wustrowa a Dannenbergu.
Jazyk Drevanů
[editovat | editovat zdroj]Následující tabulka uvádí srovnání jazyka Drevanů s ostatními západoslovanskými jazyky:
Drevanská polabština | Čeština | Hornolužičtina | Dolnolužičtina | Polština | Slovenština | Kašubština |
---|---|---|---|---|---|---|
djöre | hora | hora | góra | góra | hora | góra |
pait | pít | pić | piś | pić | piť | |
gord | hrad | hród | grod | gród | hrad | gard |
dause/daise | duše | duša | duša | dusza | duša | |
brot | bratr | bratr | bratš | brat | brat | |
váknü | okno | wokno | wokno | okno | okno | |
möst | most | móst | móst | most | most | |
dan | den | dźeń | źeń | dzień | deň | |
tjün | kůň | kóń | kóń | koń | kôň | |
dáudjí | dlouhý | dołhi | długi | długi | dlhý | |
patinac | pták | ptačk | ptašk | ptak | vták | |
(nemac) | Němec | Němc | Nimc | Niemiec | Nemec | |
slama | sláma | słoma | słoma | słoma | slama | |
reka | řeka | rěka | rěka | rzeka | rieka | |
paiví | pivo | piwo | piwo | piwo | pivo |
Postupem času se do drevanského nářečí, podobně jako do češtiny, začínala přimíchávat německá slova a skladba:
Polabština: | Aita nos, tâ toi jis wâ nebesai, sjętü wordoj tüji jaimą… |
Drevanská polabština (1691): | Nos wader tada tö jis wa tüem nibisju, sjąta mo wardowot tüj jeimja… |
Němčina: | Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name… |
Čeština: | Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé… |