Saltar al conteníu

Padrenuesu

De Wikipedia
Representación del Sermón del Monte. Equí foi, según l'evanxeliu de Matéu, ú Xesús-yos desplicó a los sos discípulos como habíen de facer pa falar con Dios: esi ye l'orixe del Padre Nuesu. El cuadru ye una obra de Carl Heinrich Bloch que se conserva nel Nationalhistoriske Museum på Frederiksborg Slot de Dinamarca.

El padrenuesu[1] o panuesu[2] (del llatín Pater Noster) ye'l nome d'una oración cristiana que, acordies colo que cuenten los evanxelios de Matéu (Mt 6:9-13) y Lluques (Lu 11:1-4) diera a conocer Xesús de Nazaré a los sos discípulos. Les diferencies qu'apaecen anguaño nes versiones d'esta oración nes diferentes confesiones cristianes derívense de les distintes interpretaciones de la descripción de les circunstancies na que la oración foi dicha por Xesús y del distintu estilu lliterariu de los dos evanxelistes citaos.

El Padre nuesu ye, pa les confesiones mayoritaries del cristianismu, la oración más principal de toes. La Ilesia Católica considéralu un resume de la doctrina cristiana; los protestantes tómenlu como'l modelu d'oración cristiana; y, pa los ortodoxos, ye la oración más perfecha de toes.

Testu n'asturianu y llatín del Padre Nuesu católicu

[editar | editar la fonte]
Asturianu[3][4] Llatín
Padre nuesu que tas en cielu: Pater noster, qui es in caelis,
santificáu seya'l to nome, sanctificetur nomen tuum.
amiye'l to Reinu,
Adveniat regnum tuum.
(Vulgata: Veniat regnum tuum)
fáigase la to voluntá, lo mesmo na tierra qu'en cielu. Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei, Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
(Vulgata: Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie)
perdónamos les nueses ofienses,
et dimitte nobis debita nostra
lo mesmo que nós facemos colos que mos faltaren; sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
(Vulgata: sicut et nos dimisimus debitoribus nostris)
nun mos dexes cayer na tentación, Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
y llíbramos del mal. Amén. Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sæcula (sæculorum). Amen

Bibliografía

[editar | editar la fonte]

Referenies

[editar | editar la fonte]
  1. Esti términu apaez nel Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana. Ver: padrenuesu
  2. Esti términu apaez nel Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana. Ver: panuesu
  3. Oraciones, Bendiciones, Pidimientos y Cancios n'Asturianu, Federico G.-Fierro Botas y Alexandru Rodríguez Alonso, Alborá Llibros Ediciones, 1993, ISBN 84-87562-09-4
  4. Lliturxa católica, traducción de Federico G.-Fierro Botas y Alexandru Rodríguez Alonso, Alborá Llibros Ediciones, 1991, ISBN 84-87562-07-8

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]