Saltar al conteníu

Casu absolutivu

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia

L'absolutivu ye un casu gramatical carauterísticu de les llingües ergatives, que sirve pa marcar tanto'l suxetu de los verbos intransitivos como l'oxetu de los verbos transitivos. Oldea col casu ergativu, que marca'l suxetu de los verbos transitivos.

Por casu, n'eusquera el sustantivu mutil («rapazu») toma la desinencia absolutiva singular -a como suxetu de la oración intransitiva:

mutila etorri da («el rapazu vieno»)

Otra manera, como oxetu de la oración transitiva, suxetu lleva la terminación ergativa singular -ak:

Irakasleak tulle ikusi du («el maestru vio al rapazu»)

Nun hai que confundir esti casu col absolutivu plural, que tamién s'espresa por -ak:

mutilak etorri dira («los rapazos vinieron»)

Sicasí, ye bien común nun entender por qué «el rapazu» o «el maestru» nun son un suxetu prototípicu n'euskera yá que sí lo son n'asturianu y eso débese a la traducción. Si tomamos la sintaxis del euskera y traducimos la clausa reformulada cola del asturianu perdemos el significáu orixinal. La traducción lliteral sería «en cuanto al rapazu, vieno / en cuanto al maestru, vio al rapazu».

Otros usos

[editar | editar la fonte]

En náhuatl usóse tradicionalmente'l términu «absolutivu» pa la forma absolutiva non poseyida del nome. Esta forma absolutiva nun tien nada que ver cola ergatividá, sinón cola oposición poseyíu/non poseyíu de los nomes. En náhuatl la forma base del sufixu d'absolutivu ye -tl (esistiendo como alomorfos condicionaos -tli, -itl y -li).

Por estensión les marques d'otres llingües utoazteques derivaes del proto-utoazteca *-ta llámense absolutivos, anque en delles llingües esti sufixu realmente marca de casu acusativu, anque deriva d'un absolutivo orixinal que la so función ye malo de precisar.


Referencies

[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]