Aragonés belsetán

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Belsetán

Situación de l'aragonés belsetán
Localización cheografica
Territorios Vals de Bielsa
Lugar(s) principal(s) Bielsa
Sociolochía
Vitalidat Baixa
Literatura
Escritors principals Leonardo Escalona
Rasgos dialectals (Nor)Centrals, de transición ta's orientals

O belsetán ye a forma de l'aragonés que se charra en as Valles de Bielsa (valle de Bielsa propiament dita, valle Verde y la valle de Chisagüés y Barrosa). Ye muito pareixito a l'aragonés tellán. Actualment ye l'aragonés mes arcaico y menos castellanizato. Bielsa fegura en l'ALEANR con a sigla Hu 200.[1] Antoni Maria Badia i Margarit[2] y Chabier Lozano Sierra y Ánchel Loís Saludas[3] han publicato monografías dialectals sobre ista parla.

Fonetica

editar

Ye un d'os dialectos aragoneses que tien una tendencia mes fuerte a perder la O final: cul, fil, top, truen[2], -ero, (ferrer, chiner), sufixo -án (incluyito o emplego pa fer chentilicios como belsetán),

Desarrolla una -e dezaga de grupos consonanticos implosivos en cuatre, alatre, que en aragonés cheneral actual son cuatro, aladro, pero que en aragonés medieval estió común (cuatre, sepulcre, tartre, Aleixandre, ecetra...).

Ye chunto con l'aragonés d'a Val de Tella o belsetán ye la sola parla d'a Peninsula Iberica a on que se conservan casos de NN y LL cheminadas latinas sin estar cultismos.[4] Eixemplos:

Tamién nos trobamos con casos de -nn- cheminata derivata de -ND-:

Esto ye interesant perque'l veyemos en toponimos de textos medievals (Panno en l'actual Pano) y nos fa saper a evolución fonetica d'a luenga.

  • ESPONDA > espuenda > espuenna > espuena.

Bi ha un caso curioso d'evolución d'a -LL- latina enta -r-: os pronomes er y ers (él y ellos), ye facil que por influencia gascona, pero que s'emplega en a propuesta d'aragonés estándard que se fació en as decadas de 1970, 1980 y 1990.

Os grupos latinos -CT-, -ULT- evolucionan ta -t-, -ut-. Eixemplos:

  • FACTU > feto
  • NOCTE > nuet
  • MULTU > muto

Morfolochía

editar

Os articlos definitos mes chenerals son el, la, es, las. S'emplega lo dezaga d'as preposicions a e per (a lo, per lo), pero tamién ye un alomorfo usato a vegatas sobretot per la chent de mes edat. O sistema o, a, os, as ye present en cualques combinacions con preposición (dezaga de con, de y en): en o, en a, d'as, con as, etc.

Nusatros y vusatros se diz de trazas arcaizans: nusaltros y vusaltros.

Chunto con los adchectivos indefinitos bel (pronunciato bel), bel·la (y los pronombres indefinitos correspondients bel·laun y bel·launa), trobamos es adchectivos indefinitos cualque y cualques, mes d'acuerdo con luengas galorromanicas y que ye documentato en o luengache medieval d'a val d'Ebro, por eixemplo en Navarra.

  • cualques hombres, cualques mullers, cualque cosa (bella cosa).

Pa decir "bella cosa" tamién tenemos el pronombre indefinito "cualcosa". Cualque cosa y cual cosa son paixitos a lo francés "quelquechose", y ye fácil que tiengan relación con formas gasconas.

Morfolochía verbal

editar

As primeras personas d'os pasatos imperfectos d'indicativo rematan en -abe, -ebe, -ibe:

  • puyabe, metebe, ubribe.

Os verbos frecuentativos tienen a terminación en -eyar (a diferencia de l'aragonés cheneral que acaban en -iar), y fan una conchugación regular (tonteyar, tonteyo, tonteyabe, etc..), pero a vegatas en as personas 1ª,2ª,3ª e 6ª d'os presents ixa -y- se pierde.

Bi ha verbos frecuentativos que tienen radices con fonemas palatals y prenen formas irregulars en o infinitivo que han puesto influir pa que o sufixo verbal -eyar s'haiga perdito (estusigallar, abatallar, esguinchallar, coixar, floixar). Tienen formas personals en -eo, (yo estusigalleo) u en eo/eyo (yo coixeo, yo coixeyo).

Bi ha verbos frecuentativos con -ch- palatal, (esgotechar, esfilorchar), y que tienen formas personals en -cheyo (yo esgotecheyo). Ixa -ch- talment no tienga orichen etimolochico en -IDIARE como a -j- catalana en -ejar y puet representar o mesmo caso anterior, (esgotechar puet tener relación con o semontanés gotillera, y a -ch- estar a evolución d'a -LL- latina en aragonés central arcaico como libiecho).

Pasatos perfectos toz en as suyas formas febles de normal:

  • tenié.
  • trayé.
  • venié

Conserva a conchugación incoativa de muitos verbos d'a tercera conchugación u conchugación en -ir:

  • estretir, alarguir, encahpurnir, escaseir, engaldir, empetrequir, enfurnir, patir, estranguchir, embalbir, enfredir, escaldabuchir, embabuquir, amansir, endolorir, enfosquir, encallorpir, engarrolir, endurir, esparbutir-se, enchapurnir, (en)chupir, estremurdir, escantechir, escurir, enzurcir, endulcir, enchugardir, encloquir, entreclarir, desburdir-se, enflaquir, agrandir, engrandir, escurrir, en·negrir, emblanquir, espesir y esclarir. Tamién putrir, escupir, seguir, turir, furnir, emporquir, esturdir, rebutir, tusir y putir

O condicional presenta pa a primera persona a forma -rí, (yo cantarí, yo meterí, yo partirí), en cuenta de -ría como en aragonés cheneral u -rba en aragonés tensín. N'esto coincide con l'aragonés chistabín y tellán.

O pasato imperfecto de subchuntivo presenta as terminacions -ás, -és, y -ís, como en l'aragonés d'a Val de Tella y de Val de Vio.

En os usos no auxiliars d'os verbos confluents estar-ser bi ha una diferencia en o pasato perfecto simple d'indicativo entre as formas d'o primero (estió, ecetra), y as formas d'o segundo (fue, ecetra), como veyemos en aragonés medieval.

Sintaxi

editar

En as combinacions de pronombres febles conserva la forma medieval chunto con a cheneral en aragonés actual (le'n, les ne):

  • di-le-lo.
  • le'l trayen.
  • les-la trayen.
  • les-le trayen.

Ye un d'os pocos puestos de l'alto Aragón a on encara s'emplega el verbo "ser" como verbo auxiliar de verbos intransitivos:

  • No i soi estato.

O suyo uso con verbos de movimiento, ya no emplegato, estió común en o pasato:

Con os verbos pronominals tamién ye documentato:

  • En cuatre días se ye quedata aflamata.
  • Me soi lavatas las mans.
  • La forrata se ye reventata.

Manimenos, si o subchecto ye pronominalizato con en/ne o verbo auxiliar d'as formas composadas ye haber:

  • En ha estato un ciento.
  • En ha venito vente.

Bi ha concordancia entre o participio y o complemento directo:

  • Qui l'ha tocata?
  • Tu l'has aborrecita.
  • Me soi lavatas las mans.

O belsetán ye d'as pocas zonas a on estudiando a sintaxi s'han descrito casos d'emplego de futuro en casos on o castellano emplega present de subchuntivo, pero de trazas diferents a lo catalán u rumano, ya que pueden presentar-se subchuntivo y futuro conchuntament con lo mesmo matiz:

  • Aguardo que arribarás bien e no te caciegues

Tamién se conoixen construccions condicionals diferents a como se fan en castellano on se vei un emplego d'o pasato imperfecto d'indicativo u o pasato pluscuamperfecto d'indicativo en a mesma posición on o castellano fa servir o pasato pluscuamperfecto de subchuntivo, coincidindo con as oracions condicionals d'o francés:

  • Se er heba venito le abrí convidato a cenar
  • Se venibas luego me febas una grita
  • Se el hébez pensato bien, no l'abriz feto
  • Se hebas quiesto en podebas tener un buen estallo
  • Pa medrar hebas a minchar mas
  • si hebe quiesto figado, ya habrí puyato a comer-ne
  • si plebeba la chent sería ficata en las casas y yo podrí aprender millor a charrar

Manimenos son caracters poco estudiatos en aragonés actual y poderían estar mes entendillatos que lo que se'n piensa. Si que ye bien conoixita la estructura propia de l'aragonés medieval Facet lo que querrez on s'emplega o futuro en a posición on o castellano emplega subchuntivo, pero que no s'ha trobato en belsetán ni en denguna parla aragonesa actual.

Vocabulario belsetán

editar

El vocabulario belsetán tiene toz es rasgos propios de l'aragonés central. Un eixemplo de vocabulario belsetán ye este listato:

  • fillo
  • nuet
  • mai
  • agüerro
  • maye
  • aficantizo: persona mui apegalosa que se te finca en casa.

Referencias

editar
  1. (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Institución Fernando el Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983. Tomo I, Lamina 3, Mapa nº 3.
  2. 2,0 2,1 (es) Antoni Maria Badia i Margarit: El habla del Valle de Bielsa, 1950, Instituto de Estudios Pirenaicos - CSIC.
  3. (es) Chabier Lozano Sierra, Ánchel Loís Saludas: Aspectos morfosintácticos del belsetán, 2005, Gara d'Edizions & IFC & Ayuntamiento de Bielsa & CEDESOR.
  4. (es) Diego Catalán, Alvaro Galmés de Fuentes: Las lenguas circunvecinas del castellano, cuestiones de dialectología hispano-románica. Paraninfo.

Bibliografía

editar


Variedatz centrals de l'aragonés
Aragonés centro-occidental Aragonés tensino (incluyindo o panticuto) | Aragonés d'a Tierra de Biescas | Aragonés d'a val d'Acumuer | Aragonés sarrablés | Aragonés de Vallibasa | Aragonés de Sobrepuerto
Aragonés centro-oriental Aragonés d'a Ribera de Fiscal | Aragonés d'a valle de Broto y d'a valle de Vio | Aragonés d'a valle de Puértolas | Aragonés d'a valle de Tella | Belsetán | Aragonés de Sierra Ferrera